¿Qué significa empurrar en Portugués?

¿Cuál es el significado de la palabra empurrar en Portugués? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar empurrar en Portugués.

La palabra empurrar en Portugués significa empujar, quitar de en medio, empujar, pujar, levantar, empujar hacia adelante, hacer a un lado, zarandear, empujar, empujar, empujar, encajar algo a alguien, empujar, dar un empujoncito a, empujar a, encajar, empujar a, urgir a, meter, empujar, empujar, empujar a, levantar, volcar algo en, meter algo en, embutir, abrirse paso a los codazos, endilgar algo a, apretar, empujar a, dar un golpe corto, dar un golpe suave, empujar, forzar, clavar a alguien con, correr, apretar. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra empurrar

empujar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Se você quiser sair, precisa empurrar a porta em vez de puxá-la. O homem rude empurrou as pessoas para fora do caminho.
Para salir, debes empujar la puerta en vez de tirar.

quitar de en medio

verbo transitivo (informal)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Corrió por el pasillo de la escuela quitando gente de en medio.

empujar

verbo transitivo (empurrar e enfiar)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
A Hanna no le gusta que la gente la empuje, así que evita los lugares con mucha gente.

pujar

(figurado, trabalho de parto) (parto)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)

levantar

(por baixo, por trás)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Rick empurrou Amy para fora da água.
Rick levantó a Amy fuera del agua.

empujar hacia adelante

verbo transitivo

Trevor andou até o supermercado, empurrando o carrinho.
Trevor entró al supermercado, empujando su carrito hacia adelante.

hacer a un lado

verbo transitivo

Os fãs se empurraram para conseguir uma posição perto da frente do palco. Julie empurrou os espinhos para que ela pudesse passar sem ser arranhada.
Julie hizo a un lado las ramas para pasar sin ser arañada.

zarandear

(mover ou empurrar)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

empujar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

empujar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Linda empurrou e empurrou até conseguir chegar na frente da multidão.
Linda empujó y empujó hasta que logró llegar adelante de la multitud.

empujar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La multitud lo empujó al subte.

encajar algo a alguien

verbo transitivo (figurado, informal)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Martin intentó encajarme su portátil antiguo.

empujar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Helen empurrou a cadeira de seu caminho.
Helen empujó la silla fuera de su camino.

dar un empujoncito a

(figurado) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Os amigos do Miguel tiveram que empurrá-lo algumas vezes para conseguir que ele se candidatasse a um novo emprego.
El amigo le tuvo que dar un empujoncito a Mike para que buscara un nuevo trabajo.

empujar a

Sarah foi empurrada pelos passantes que tentavam entrar no metrô enquanto ela tentava sair.
Los pasajeros que intentaban entrar en el metro empujaban a Sarah mientras ella intentaba salir.

encajar

verbo transitivo (figurado, tarefa indesejada)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Logré encajarle ese proyecto horrible a Audrey.

empujar a

verbo transitivo

urgir a

A segurança empurrou o político para fora da sala depois da tentativa de assassinato.
El equipo de seguridad urgió al político a salir de la habitación después del intento de asesinato.

meter

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Empurre as gotas de chocolate nos muffins antes de assá-los.

empujar

(impelir com força)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Roberto empurrou a porta com o ombro e finalmente conseguiu abri-la.
Robert empujó la puerta con el hombro y finalmente logró abrirla.

empujar

(empurrar, forçar)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Todos estavam empurrando, mas não adiantava. A árvore caída não se movia.
Todos estaban empujando, pero no había caso. El árbol caído no se movía.

empujar a

verbo transitivo

Os fãs empurraram a celebridade na ânsia de se aproximar dela.
Los fanáticos empujaban a la celebridad para poder verla.

levantar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ela elevou os joelhos até o peito e deitou lá em posição fetal.
Levantó las rodillas hasta el pecho y se quedó en posición fetal.

volcar algo en

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Não tente descarregar todo o seu trabalho em mim, faça você mesmo!
No intentes volcar en mí todas tus responsabilidades, tienes que hacerlo tú mismo. Sé que no estás feliz, pero no vuelques tus problemas en los demás.

meter algo en

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Rose escreveu o número de telefone e enfiou o papel na bolsa. Com um empurrão forte, Veronica enfiou o invasor no armário e trancou a porta enquanto esperava a polícia chegar.
Rosa escribió el número de teléfono y metió el papel en su bolso.

embutir

(figurado)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Chris enfiou os livros em sua bolsa.
Chris embutió los libros en su mochila.

abrirse paso a los codazos

(literal)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Um homem na multidão gritou comigo por entrar à força.
Un hombre en la multitud me gritó por abrirme paso a los codazos.

endilgar algo a

verbo transitivo

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
No me endilgues tus problemas; ¡soluciónalos tú mismo!

apretar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Pressione a alavanca para baixo para pôr a bomba em funcionamento
Aprieta la palanca para arrancar la bomba.

empujar a

verbo transitivo

El jugador logró empujar a dos oponentes antes de que lo tiraran.

dar un golpe corto, dar un golpe suave

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Le estoy enseñando a mi hijo a dar un golpe corto.

empujar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Tina forçou Bernard para fora de seu caminho. O jogador de rugby bateu em seu adversário.
Tina empujó a Bernard fuera de su camino.

forzar

verbo transitivo (usar força para)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Paul tentou enfiar um dólar na máquina de vendas, mas ela não funcionou.
Paul trató de forzar un dólar en la máquina expendedora pero no pudo.

clavar a alguien con

verbo transitivo (impelir algo desagradável) (coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Os amigos do Harry empurraram a conta do jantar para ele.
Sus amigos le sablearon y le hicieron pagar la factura de la cena.

correr

verbo transitivo (puerta corredera)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ela empurrou a porta suavemente para fechar.
Corrió suavemente la puerta hasta cerrarla.

apretar

verbo transitivo (bater)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Nancy apertava freneticamente os botões, tentando fazer algo funcionar.
Nancy apretó los botones, tratando de que algo funcione.

Aprendamos Portugués

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de empurrar en Portugués, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Portugués.

¿Conoces Portugués?

El portugués (português) es una lengua romana originaria de la península ibérica de Europa. Es el único idioma oficial de Portugal, Brasil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cabo Verde. El portugués tiene entre 215 y 220 millones de hablantes nativos y 50 millones de hablantes de segundo idioma, para un total de alrededor de 270 millones. El portugués a menudo figura como el sexto idioma más hablado del mundo, tercero en Europa. En 1997, un estudio académico exhaustivo clasificó al portugués como uno de los 10 idiomas más influyentes del mundo. Según las estadísticas de la UNESCO, el portugués y el español son los idiomas europeos de más rápido crecimiento después del inglés.