¿Qué significa di tanto in tanto en Italiano?

¿Cuál es el significado de la palabra di tanto in tanto en Italiano? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar di tanto in tanto en Italiano.

La palabra di tanto in tanto en Italiano significa que, de, de, que, de, de, de, de, de, de, de, de, de, del, de, de, en, de, de, de, sobre, de, día, día, por, por, de, por, estar hechos de, de, el, la, lo, los, por, por, de, a, con, por, del embajador, de, en, sobre, decir a, decir, dijo, decir a, decir, decir, decir, ir en plan de, estar en plan de, rezar, decir, notar, calcular, decir, distinguir, decir, decir, decir, decir. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra di tanto in tanto

que

(conjunción: Une palabras, cláusulas y oraciones ("y", "o", "pero").)
Lei è più intelligente di lui.
Ella es más inteligente que él.

de

preposizione o locuzione preposizionale (autor)

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
Amleto è un'opera teatrale di Shakespeare.
Hamlet es una obra de Shakespeare.

de

preposizione o locuzione preposizionale

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
È un'amica del mio vicino.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Uno de mis tíos es médico.

que

preposizione o locuzione preposizionale

(conjunción: Une palabras, cláusulas y oraciones ("y", "o", "pero").)
La mia macchina nuova è molto più veloce della precedente.
Mi coche nuevo es mucho más rápido que el viejo.

de

preposizione o locuzione preposizionale

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
Non conosco bene gli scritti di Peirce.
No estoy familiarizado con las obras de Peirce.

de

preposizione o locuzione preposizionale

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
La conca è fatta di plastica.
La vasija está hecha de plástico.

de

preposizione o locuzione preposizionale

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
La parte posteriore della stanza era silenziosa.
El fondo de la habitación estaba tranquilo.

de

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
L'economia è la causa della crisi.
La economía es la causa de la crisis.

de

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
Tutti i mobili sono di pino.
Todos los muebles son de pino.

de

preposizione o locuzione preposizionale

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
Abbiamo fatto in bicicletta una distanza di quarantotto chilometri.
Pedaleamos durante una distancia de 30 millas.

de

preposizione o locuzione preposizionale

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
La segretaria è stanca di battere a macchina.
La secretaria está cansada de escribir a máquina.

de

preposizione o locuzione preposizionale (durante) (día, noche)

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
La strada è rumorosa di giorno, ma molto tranquilla di notte.
La calle es ruidosa en la mañana, pero en la tarde ya está tranquila.

de

preposizione o locuzione preposizionale

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
Fu privato della libertà.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Él fue privado de su turno.

del

preposizione o locuzione preposizionale (contracción)

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
Quello scemo di un idraulico ha lasciato una chiave inglese nel tubo.
El idiota del plomero dejó la llave de tuercas en la tubería.

de

preposizione o locuzione preposizionale

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
I colleghi di John lo fanno sentire uno di loro.
Sus colegas hacen que John se sienta como uno de ellos.

de

preposizione o locuzione preposizionale

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
La duchessa era una donna di grande raffinatezza.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. La duquesa era una mujer de finura.

en

preposizione o locuzione preposizionale

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
Le emissioni di CO2 si sono ridotte del 5% nel corso degli ultimi tre anni.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. La emisiones de CO2 se han reducido en un 5% el último año.

de

preposizione o locuzione preposizionale

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
Le donne di Parigi sono belle.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Las mujeres de Francia son hermosas.

de

preposizione o locuzione preposizionale

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
C'è una città a nord di qui.
Hay una ciudad al norte de aquí.

de, sobre

preposizione o locuzione preposizionale

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
Vorrei parlarti del tuo futuro.
Me gustaría hablar contigo de (or: sobre) tu futuro.

de

preposizione o locuzione preposizionale

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
Morì di crepacuore.
Murió de pena.

día

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
La lettera ci ha messo tre giorni ad arrivare.
La carta tardó tres días en llegar.

día

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Che giorno sono andato in banca? Martedì?
¿Qué día fui al banco? ¿El martes?

por

(per via di)

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
È morto per un virus tropicale.
Murió de un virus tropical.

por

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
Lo conosco con il nome di battesimo.
Lo conozco por su nombre de pila.

de

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
Tutti i nostri dati provengono da fonti pubblicamente accessibili. // Ho ricevuto questo cappotto da mia madre per il mio compleanno.
Toda nuestra información proviene de fuentes públicas. Este saco fue un regalo de mi mamá por mi cumpleaños.

por

preposizione o locuzione preposizionale

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
La palla ha mancato la finestra per un metro.
La pelota libró la ventana por un metro.

estar hechos de

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Questi armadi qui sono di quercia, mentre quelli là sono di pino.
Estos armarios están hechos de roble, mientras que estos otros están hechos de pino.

de

preposizione o locuzione preposizionale

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
La fascia del suo mantello era rossa.
El cinturón de su capa era rojo.

el, la, lo, los

(con días)

(artículo: Marca el género y número del sustantivo. Puede ser definido ("el", "la", "los", "las") o indefinido ("un", "una", "unos", "unas").)
Vado sempre a correre di domenica.
En ese día fatídico, Audrey no sabía lo que le iba a suceder.

por

preposizione o locuzione preposizionale

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
Mi chiedeva di tua madre. Che cosa le dico?
Estaba preguntando por tu madre ¿Qué debo decirle?

por

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
Él sonrió por la idea de que vería a su novia que vivía lejos en sólo unos días.

de

preposizione o locuzione preposizionale

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
Josh dice di essere un cugino di terzo grado del presidente.
Josh dice que es primo tercero del presidente.

a

preposizione o locuzione preposizionale

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
Il segreto del suo successo è l'attenzione ai dettagli.
El secreto de su éxito es su atención al detalle.

con

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
I bambini sono pieni di entusiasmo.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Los niños están nerviosos de la emoción.

por

(fasi del giorno)

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
Kevin lavora di notte.
La pareja de ancianos siempre da un paseo a las 4 de la tarde.

del embajador

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

de

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
Che ne pensi del discorso del presidente?
¿Qué opinas del discurso del presidente?

en

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
C'è qualcosa della sua voce che mi innervosisce.
Hay algo en su voz que me pone nervioso.

sobre

preposizione o locuzione preposizionale

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
Che ne pensi del riscaldamento globale?
¿Qué piensas sobre el calentamiento global?

decir a

(comunicare)

Dimmi che cosa ha detto. Finalmente le ho detto quello che era successo.
Dime qué te dijo.

decir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Dexter disse: "Ho fame". Disse che il libro era blu.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Mi amigo dijo "hola".

dijo

verbo transitivo o transitivo pronominale (decir: pasado)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

decir a

Se sei vittima di bullismo, riferiscilo al professore.
Si alguien te trata mal, dile al profesor.

decir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Io dico che è una cattiva idea.
Yo digo que es mala idea.

decir

verbo transitivo o transitivo pronominale (orden)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La mamma dice di smetterla di litigare o vi metterà in punizione.
Mamá dice que dejen de pelear o serán castigados.

decir

verbo intransitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
"Ho un'idea migliore", disse Abi.
"Tengo una idea mejor" dijo Abi.

ir en plan de, estar en plan de

verbo transitivo o transitivo pronominale (ES, coloquial)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Diceva cose tipo "non voglio fare questo".
Él iba en plan de "no quiero hacer eso".

rezar, decir

verbo intransitivo (coloquial)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
I ragazzi sono ragazzi, come dice il proverbio.
Los muchachos siempre serán muchachos, según reza (or: dice) el refrán.

notar

(al condizionale)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Lo diresti che sono ingrassato di cinque chili?
¿Notas que he aumentado diez libras?

calcular

verbo intransitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Diciamo che sono tre miglia da qua a là.
Calculemos que hay tres millas de aquí a allí.

decir

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Puoi dirmi chi è?
¿Puedes identificar quién es?

distinguir

verbo transitivo o transitivo pronominale (capire)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
È difficile dire chi è con questa luce.
En esta luz es difícil distinguir quién es.

decir

(a alguien)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Dimmi esattamente come sei arrivato a questa conclusione.
Explícame exactamente cómo llegaste a esta conclusión.

decir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Diciamo che ha ragione lui.
Supongamos que está en lo correcto.

decir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il colpevole ha deciso di dire la verità.
El hombre culpable decidió contar la verdad.

decir

verbo transitivo o transitivo pronominale (con la voz entrecortada)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Fred ha detto col poco fiato rimasto che qualcuno aveva appena tentato di derubarlo.
Fred dijo sin aliento que alguien había intentado robarle.

Aprendamos Italiano

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de di tanto in tanto en Italiano, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Italiano.

¿Conoces Italiano?

El italiano (italiano) es una lengua romance y lo hablan unos 70 millones de personas, la mayoría de las cuales vive en Italia. El italiano usa el alfabeto latino. Las letras J, K, W, X e Y no existen en el alfabeto italiano estándar, pero aún aparecen en préstamos del italiano. El italiano es el segundo idioma más hablado en la Unión Europea con 67 millones de hablantes (15 % de la población de la UE) y lo hablan como segunda lengua 13,4 millones de ciudadanos de la UE (3 %). El italiano es el principal idioma de trabajo de la Santa Sede y sirve como lingua franca en la jerarquía católica romana. Un evento importante que ayudó a la difusión del italiano fue la conquista y ocupación de Italia por parte de Napoleón a principios del siglo XIX. Esta conquista impulsó la unificación de Italia varias décadas más tarde y empujó el idioma de la lengua italiana. El italiano se convirtió en un idioma utilizado no solo entre secretarios, aristócratas y cortes italianas, sino también por la burguesía.