¿Qué significa couche de gestion du réseau en Francés?

¿Cuál es el significado de la palabra couche de gestion du réseau en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar couche de gestion du réseau en Francés.

La palabra couche de gestion du réseau en Francés significa pañal, capa, cobertura, capa, lecho, parto, clase, categoría, acostado, tumbado, tendido, inclinado/a, encorvado/a, puntada de acolchado, acostar a, dormir, acostar, registrar, dormir, acostarse, acostarse con, irse a dormir, irse a la cama, coucher, puesta, acostarse, acostarse, volcarse, doblarse, inclinarse, rendirse, cada cual recoge lo que siembra, capa de ozono, nivel de la sociedad, valencia, acostado en posición fetal, lecho real, estrato social, acostado de costado, pañal, trasnochador, trasnochadora, acostarse con las gallinas, press de banca, seguir erre que erre, seguir erre que erre, ser corto de luces, estar acostado, estar acostado boca arriba, tener un aborto natural, tener un aborto espontáneo, aborto natural, mujer facilona, todavía falta mucho, aún falta mucho, capa inferior. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra couche de gestion du réseau

pañal

nom féminin (couche-culotte)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Il faut changer les couches des nourrissons plusieurs fois par jour.
Hay que cambiar el pañal del recién nacido varias veces al día.

capa, cobertura

nom féminin (épaisseur)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Le pâtissier a ajouté une couche de crème chantilly sur les fraises. J'ai ajouté une couche de peinture à la porte de devant.
El pastelero ha añadido una capa de crema chantillí sobre las fresas. He añadido una capa de pintura a la puerta de delante.

capa

nom féminin (strate)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Le sol se compose de différentes couches.
El suelo se compone de varias capas.

lecho

nom féminin (littéraire (lit) (literario)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Cette dame a l'heur de partager la couche du Prince.
Esta señora goza del placer de compartir el lecho del Príncipe.

parto

nom féminin pluriel (situation d'une femme accouchant)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Mon arrière-grand-mère est morte en couches.

clase, categoría

nom féminin (catégorie sociale) (social)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
La couche ouvrière est à la peine en période de crise financière.
La clase obrera sufre en pleno periodo de crisis financiera.

acostado, tumbado, tendido

adjectif (allongé)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Le chien est couché dans sa niche.
El perro está echado en su casita.

inclinado/a, encorvado/a

adjectif (courbé)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Les cyclistes roulaient couchés sur leur guidon.
Los ciclistas pedaleaban inclinados (or: encorvados) sobre el manillar.

puntada de acolchado

nom masculin (broderie) (costura)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
Seules de rares personnes maîtrisent encore l'art des couchés.
Solo unas cuantas personas dominan aún el arte de la puntada de acolchado.

acostar a

verbe transitif (mettre au lit)

Sandra a couché les enfants après le dîner.
Sandra acostó a los niños después de la cena.

dormir

verbe intransitif (dormir)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Ma femme couche toujours en pyjama.
Mi esposa siempre duerme en piyama.

acostar

verbe transitif (placer horizontalement) (AmL)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Jessica a couché ce long vase pour ne pas le renverser.
Jessica colocó horizontalmente ese jarrón alto para no derribarlo.

registrar

verbe transitif (soutenu (mettre par écrit)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Le capitaine couche les événements de la journée sur le journal de bord.
El capitán registra los acontecimientos del día en el cuaderno de a bordo.

dormir

verbe intransitif (passer une nuit quelque part)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Pendant le voyage, je coucherai à l'hôtel.
Durante el viaje, dormiré en el hotel.

acostarse

verbe intransitif (familier (avoir des relations sexuelles avec [qqn])

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Les jalouses disent que Sandrine a couché pour réussir.
Las envidiosas dicen que Sandrine se acostó para tener éxito.

acostarse con

verbe transitif indirect (familier (avoir des relations sexuelles avec [qqn])

Est-ce que tu crois que Mathieu couche avec Émilie ?
—¿Crees que Mathieu todavía se acuesta con Émilie?

irse a dormir, irse a la cama

nom masculin (action de se coucher)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
À quelle heure est prévue le coucher ? // Prenez ce médicament au coucher.
Tome este medicamento a la hora de dormir.

coucher

nom masculin (cérémonie du coucher) (ceremonia de la corte francesa)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
C'était un honneur d'assister au coucher du Roi à Versailles.
Era todo un honor asistir al «coucher» del Rey en Versalles.

puesta

nom masculin (disparition d'un astre)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
On peut prendre de magnifiques photos du soleil à son coucher.
Se puede tomar fotos preciosas del sol a la puesta.

acostarse

verbe pronominal (se mettre au lit)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Je me couche rarement avant minuit.
Casi nunca me voy a dormir antes de la medianoche.

acostarse, volcarse

verbe pronominal (se renverser)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Le chauffeur a perdu le contrôle de son camion, qui s'est couché sur le côté droit.
El camionero perdió el control de su vehículo, que se acostó del costado derecho.

doblarse, inclinarse

verbe pronominal (incliner, se courber)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Les récoltes se couchent sous le vent.
Los cultivos se doblan bajo la fuerza del viento.

rendirse

verbe pronominal (argot (Sports, Jeu : abandonner)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Ce boxeur s'est couché à la cinquième reprise.
Ese boxeador se rindió en el quinto asalto.

cada cual recoge lo que siembra

(on a que ce qu'on mérite)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

capa de ozono

nom féminin (atmosphère : zone de protection)

La couche d'ozone protège du rayonnement solaire.
La capa de ozono protege de la radiación solar.

nivel de la sociedad

nom féminin (classe sociale)

valencia

nom féminin (chimie : couche périphérique d'atome) (biología)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
La couche de valence est la couche périphérique de l'atome.

acostado en posición fetal

adjectif (sur le côté, les jambes repliées)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
On le trouva couché en chien de fusil.

lecho real

nom féminin (lit du roi)

estrato social

nom féminin (classe socioprofessionnelle)

Cette activité professionnelle est classée dans la couche sociale intermédiaire.

acostado de costado

locution adjectivale (allongé sur le côté)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Le chien était couché sur le flanc.

pañal

nom féminin (culotte de bébé)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
On n'utilise plus de couche-culotte, mais des couches jetables.

trasnochador, trasnochadora

nom masculin et féminin invariable (qui aime se coucher tard)

(nombre masculino, nombre femenino: Sustantivo que varía en género. Se usa el artículo masculino (el, un) o femenino (la, una) según el caso. Ejemplos: el alumno, la alumna; un doctor, una doctora.)
D'aussi loin que je me souvienne, Cécile a toujours été une couche-tard.

acostarse con las gallinas

nom masculin et féminin invariable (qui aime se coucher tôt) (coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Gérard ne risque pas de venir à la fête ce soir parce que c'est un couche-tôt et qu'il doit déjà être au lit à cette heure-ci.
Dudo mucho que Gérard venga a la fiesta esta noche porque se acuesta con las gallinas y ya debe de estar en la cama a esta hora.

press de banca

nom masculin (exercice musculaire)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Le développé-couché consiste à soulever des haltères en étant couché sur le dos.

seguir erre que erre

locution verbale (familier (insister lourdement) (coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

seguir erre que erre

locution verbale (familier (insister à nouveau) (coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

ser corto de luces

locution verbale (figuré, familier (être stupide)

estar acostado

estar acostado boca arriba

locution verbale (être allongé sur le dos)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tener un aborto natural, tener un aborto espontáneo

(avortement spontané)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Beaucoup de femmes font des fausses couches.

aborto natural

nom féminin (avortement spontané)

En cas d'anomalie du fœtus, les fausses couches sont fréquentes.
Cuando hay anomalías en el feto, es común que se presente un aborto natural.

mujer facilona

nom féminin (familier, péjoratif (femme facile) (coloquial, peyorativo)

Elle a la réputation d'être une Marie-couche-toi-là.
Tiene la reputación de ser una mujer facilona.

todavía falta mucho, aún falta mucho

(péjoratif (c'est loin d'être fini)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

capa inferior

nom féminin (peinture, vernis)

Il faut appliquer une sous-couche d'apprêt avant de peindre.
Hay que aplicar una capa inferior antes de pintar.

Aprendamos Francés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de couche de gestion du réseau en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.

¿Conoces Francés?

El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.