¿Qué significa chiuse en Italiano?

¿Cuál es el significado de la palabra chiuse en Italiano? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar chiuse en Italiano.

La palabra chiuse en Italiano significa cerrado/a, cerrado/a, aislado/a, clausurado, tapado/a, encerrado en sí mismo, cerrado/a, cerrado/a, cerrado/a, cerrado/a, cerrado/a, cerrado/a, entrecortado/a, acordonado, tapado/a, tapado/a, taponado, cautivo/a, introspectivo/a, reservado/a, cerrado/a, cerrado/a, introvertido/a, retraído/a, reservado/a, cerrado/a, cerrado/a, ocluido, cerrar operaciones, cerrar, echar el cierre, abrochar, tapado/a, poner punto final a algo, cerrar, cancelar, cerrar, cerrar la transmisión, finalizar, cerrar, abrochar, cerrar, cerrar, cerrar, cerrar, terminar, cerrar, cerrar, cerrar, cerrar, cerrar, cerrar, completar, finalizar, terminar, cerrar, cerrar, parar, tapar, abrochar, desmontar, slam, cerrar, vaciar, cerrar con llave, cerrar con candado, cerrar con pestillo, rematar algo con algo, rematar algo haciendo algo, pellizcar, acordonar, bajar, cerrar, cerrar, clausurar, asegurar, abrochar. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra chiuse

cerrado/a

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Per favore, tieni chiusa la porta della camera da letto.
Por favor, mantén cerrada la puerta del dormitorio.

cerrado/a

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Wendy era andata al negozio a comprare il latte, ma era chiuso. La porta era chiusa, quindi Andrew bussò e aspettò.
Wendy fue a la tienda a comprar leche pero estaba cerrada.

aislado/a

(figurato)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Le comunità di immigrati sono spesso viste come chiuse.
Las comunidades de inmigrantes suelen estar aisladas.

clausurado

aggettivo (che ha cessato attività)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Apriranno un negozio di abbigliamento al posto di quel ristorante che ha chiuso.
Van a abrir una nueva tienda de ropa en donde estaba ese restaurante clausurado.

tapado/a

(naso)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Questa medicina contro il raffreddore è ottima per il naso chiuso.
Este medicamento contra el resfrío es maravilloso para la nariz tapada.

encerrado en sí mismo

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

cerrado/a

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
La maggior parte delle aziende è chiusa a Natale.
La mayoría de los negocios están cerrados en Navidad.

cerrado/a

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Andavamo spesso a quel ristorante, ma ora è chiuso.
Solíamos ir mucho a ese restaurante, pero ahora está cerrado.

cerrado/a

aggettivo (figurato)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

cerrado/a

aggettivo (figurato)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Non è facile ragionare con chi ha una mentalità chiusa.
Puede resultar difícil hablar con una persona de mente cerrada.

cerrado/a

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Sulla porta del caffè c'era un cartello con su scritto "chiuso".
El letrero en la puerta del café decía "cerrado".

cerrado/a

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
La questione è chiusa; non voglio più sentirne parlare.
Este asunto está cerrado: no quiero oír ni una sola palabra más al respecto.

entrecortado/a

aggettivo (di accento) (acento)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Parlò in modo rapido e chiuso.

acordonado

aggettivo

(participio pasado: Participio pasado del verbo ("amado", "dejado", "vivido"). Se usa para formar tiempos compuestos ("he vivido" o para describir "mi amado padre").)
Ai nuotatori non è permesso accedere alla parte chiusa della piscina.
No se permite a los nadadores ir a la parte acordonada de la piscina.

tapado/a

aggettivo (coloquial)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Ho avuto un brutto raffreddore e ho il naso ancora tappato.
Tuve un fuerte resfrío y mi nariz todavía sigue tapada.

tapado/a

aggettivo (naso)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

taponado

aggettivo (naso)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Il naso chiuso può essere sintomo di febbre da fieno.
La nariz taponada puede ser un síntoma de fiebre del heno.

cautivo/a

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Sheryl era bloccata in quella lunga riunione.
Sheryl estuvo cautiva durante la larga reunión.

introspectivo/a

(introverso)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Il ragazzo chiuso faceva fatica ad avere amici.
El chico introspectivo tenía dificultad para hacer amigos.

reservado/a

(persona)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
È piuttosto riservato finché non conosce meglio le persone; poi parla senza sosta.
Es bastante reservado hasta que te conoce, después habla sin parar.

cerrado/a

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

cerrado/a

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Per quanto Ben spingesse forte, la porta sigillata non si muoveva.
Por mucho que Ben empujaba, la puerta cerrada no cedía.

introvertido/a

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Mio figlio è piuttosto introverso; mi piacerebbe che fosse più socievole!
Mi hijo es bastante introvertido. ¡Ojalá fuera más sociable!

retraído/a

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
È stata dura per Thomas farsi valere a causa della sua personalità riservata.
Para Tomás era difícil hacerse oír porque era muy retraído.

reservado/a

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Il bambino era di umore taciturno e si rifiutava di parlare con chiunque.

cerrado/a

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

cerrado/a

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Irene non riuscì ad aprire la porta chiusa a chiave.
Irene no podía abrir la puerta cerrada.

ocluido

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

cerrar operaciones

verbo intransitivo (azienda: essere cancellata)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

cerrar

(cessare l'attività)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Dopo che il medico è stato ucciso hanno dovuto chiudere la clinica.
Cuando mataron al doctor tuvieron que cerrar la clínica.

echar el cierre

verbo intransitivo (negozio) (un negocio)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Ha chiuso e ha contato l'incasso della giornata.
Echó el cierre y contó la recaudación del día.

abrochar

verbo transitivo o transitivo pronominale (con una cerniera lampo)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Chiuditi la giacca!
¡Abróchate la chaqueta!

tapado/a

verbo transitivo o transitivo pronominale

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Hai fatto bene a riempire quella buca, era pericolosa.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. La carretera tenía varios tramos parcheados.

poner punto final a algo

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Il terzo gol ha chiuso l'incontro, non ci sono state azioni salienti dopo.

cerrar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Stava rinfrescando, quindi Mike chiuse la finestra.
Estaba refrescando así que Mark cerró la ventana.

cancelar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ya podemos cancelar la cuenta de la hipoteca.

cerrar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
L'Associazione contro lo sfruttamento delle donne votò a favore della chiusura del porno shop.
La sociedad contra la explotación de mujeres juró cerrar el local de pornografía.

cerrar la transmisión

verbo intransitivo (trasmissione radio, TV)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Chiudiamo qui la trasmissione, buon proseguimento di serata e non cambiate canale!
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Estamos en WKRP, Cincinnati, cerrando la transmisión a la medianoche.

finalizar

(deporte)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La squadra ha chiuso la partita con un goal all'ultimo minuto e ha vinto 3-1.
El equipo finalizó el partido con un gol de último minuto y ganó 3 a 1.

cerrar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Nina chiuse il negozio e andò a casa.
Nina cerró el negocio y se fue a su casa.

abrochar

(vestito)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Vieni amore, fatti chiudere il cappotto dalla nonna.
Vamos cariño, deja que la abuela te abroche el abrigo.

cerrar

verbo intransitivo

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
I proprietari del club hanno chiuso a causa di lamentele per il rumore a tutte le ore della notte.
Los dueños del boliche cerraron porque había muchas quejas por los ruidos durante toda la noche.

cerrar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La contadina ha chiuso il cancello dietro di lei.
La granjera cerró la cancela tras ella.

cerrar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Patel stava chiudendo il negozio quando i due uomini lo attaccarono.
Patel estaba cerrando el negocio cuando dos hombres lo atacaron.

cerrar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Per favore chiudi la finestra.
Por favor, cierra la ventana.

terminar

(figurato: lasciarsi)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Ne ho abbastanza della tua gelosia. Abbiamo chiuso!
Estoy cansada de tus celos. ¡Terminemos esta relación!

cerrar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Quando calò la notte, chiuse gli scuri.
Cuando cayó la noche, cerró las cortinas.

cerrar

(con l'ausiliare avere) (definitivamente)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Il mio ristorante preferito ha chiuso.
Mi restaurante favorito cerró.

cerrar

verbo intransitivo

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Il negozio ha chiuso alle nove di sera.
La tienda cerró a las 9 de la noche.

cerrar

verbo intransitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La borsa oggi ha chiuso in rialzo.
El mercado cerró al alza hoy.

cerrar

verbo transitivo o transitivo pronominale (bloccare)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Gli operai hanno chiuso la strada.
Los obreros bloquearon el camino.

cerrar, completar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Le persone hanno chiuso il cerchio tenendosi per le mani.
La gente cerró el círculo uniendo sus manos.

finalizar, terminar, cerrar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ora chiudiamo le negoziazioni.
Vamos a finalizar las negociaciones ahora.

cerrar, parar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
L'azienda ha chiuso la fabbrica il giorno di Natale.
La empresa cerró la fábrica el día de Navidad.

tapar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I marinai cercarono in tutti i modi di tappare la perdita lungo il bordo della nave.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. ¡Tápalo! ¡Que se está volcando!

abrochar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Allaccia i bottoni perché fuori fa molto freddo.
Abróchate los botones, está helado afuera.

desmontar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Desmonta la mesa y ponla en el camión, por favor.

slam

(carte) (bridge)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Ned hizo un slam tras ganar todas las bazas.

cerrar

(sobres)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Lecca la busta per sigillarla.
Lame el sobre para cerrarlo.

vaciar

(figurado)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il comune ha eliminato l'ente che cura l'applicazione dei regolamenti edilizi e il risultato di ciò è stato l'incendio.

cerrar con llave, cerrar con candado, cerrar con pestillo

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Chiudi a chiave la porta dietro di te.
Cierra la puerta con llave tras de ti.

rematar algo con algo, rematar algo haciendo algo

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Chiuse il suo discorso con una battuta, lasciando il pubblico di buonumore.
Remató su discurso con un chiste, lo que dejó al público de buen humor.

pellizcar

verbo transitivo o transitivo pronominale (cucina: bordi della pasta) (cocina)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Premete insieme i bordi della sfoglia.
Pellizca los bordes de la pasta para unirlos.

acordonar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Hanno bloccato l'intera zona e hanno detto agli abitanti di stare lontani.
Han acordonado toda la zona y le han dicho a los vecinos que se mantengan alejados.

bajar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Barbara tirò giù la tapparella.
Bárbara bajó las cortinas.

cerrar

verbo transitivo o transitivo pronominale (abertura)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I muratori hanno completato il muro con l'ultimo mattone.
Los albañiles cegaron el hueco en la pared con el último ladrillo.

cerrar, clausurar

verbo transitivo o transitivo pronominale (acto, evento)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
L'ultimo relatore ha chiuso la sessione.
El último orador cerró la sesión.

asegurar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ha chiuso la scatola nel retro del camion.
Aseguró la caja en la parte trasera de la camioneta.

abrochar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Potresti chiudermi il braccialetto?
¿Me abrochas la pulsera?

Aprendamos Italiano

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de chiuse en Italiano, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Italiano.

¿Conoces Italiano?

El italiano (italiano) es una lengua romance y lo hablan unos 70 millones de personas, la mayoría de las cuales vive en Italia. El italiano usa el alfabeto latino. Las letras J, K, W, X e Y no existen en el alfabeto italiano estándar, pero aún aparecen en préstamos del italiano. El italiano es el segundo idioma más hablado en la Unión Europea con 67 millones de hablantes (15 % de la población de la UE) y lo hablan como segunda lengua 13,4 millones de ciudadanos de la UE (3 %). El italiano es el principal idioma de trabajo de la Santa Sede y sirve como lingua franca en la jerarquía católica romana. Un evento importante que ayudó a la difusión del italiano fue la conquista y ocupación de Italia por parte de Napoleón a principios del siglo XIX. Esta conquista impulsó la unificación de Italia varias décadas más tarde y empujó el idioma de la lengua italiana. El italiano se convirtió en un idioma utilizado no solo entre secretarios, aristócratas y cortes italianas, sino también por la burguesía.