¿Qué significa bucket shop en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra bucket shop en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar bucket shop en Inglés.

La palabra bucket shop en Inglés significa cubo, balde, cubo, balde, pala, rotor, bote, ir a los piques por, poner en un balde, criticar severamente, llover a cántaros, una gota en un balde de agua, algo sin importancia, algo que no importa, una gota en el océano, cadena humana, voluntarios, lista de cosas por hacer antes de morir, butaca, cuchara bivalva, cargarle el muerto a, hielera, estirar la pata, pasar a mejor vida, pasar al otro lado, cubo de desechos. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra bucket shop

cubo, balde

noun (container for liquid)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Using buckets to make sand castles at the beach is fun.
Es divertido usar baldes para hacer castillos de arena en la playa.

cubo, balde

noun (amount one bucket holds)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
We need one more bucket of water to fill the pool.
Necesitamos otro balde de agua para llenar la piscina.

pala

noun (scoop on tractor, digger)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The bucket attaches to the tractor's loader arms.

rotor

noun (US (rotor blade)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

bote

noun (AU, NZ (container for ice cream)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
I bought a bucket of vanilla ice cream for us all to share.

ir a los piques por

(UK (travel quickly) (coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The car was bucketing along the road.
El auto iba a los piques por la calle.

poner en un balde

transitive verb (put [sth] in bucket)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Bucket the shells and bring them back to the house.
Pon las conchas en un balde y tráelas a la casa.

criticar severamente

transitive verb (AU, slang (criticize harshly)

llover a cántaros

phrasal verb, intransitive (informal, figurative (rain heavily)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Don't forget your umbrella - it's bucketing down out there.
No te olvides el paraguas. Está lloviendo a cántaros.

una gota en un balde de agua

noun (US, informal, figurative (amount: trivial)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
The U.S. needs to redevelop passenger rail; Amtrak funding is just a drop in the bucket.
EE.UU necesita volver a desarrollar el transporte de pasajeros por tren; el financiamiento de Amtrak es como una gota en un balde de agua.

algo sin importancia, algo que no importa

noun (US, informal, figurative ([sth]: inconsequential)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

una gota en el océano

noun (UK, figurative, informal (amount: trivial) (figurado)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
The money I give to charity is a drop in the ocean compared to some people.
El dinero que dedico a la caridad es una gota en el océano comparado con el que dan otras personas.

cadena humana

noun (line of people extinguishing fire)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

voluntarios

noun (figurative (people cooperating in emergency)

(nombre masculino plural: Sustantivo masculino que se usa únicamente en plural, con los artículos los o unos. Ejemplos: los maritates, unos víveres.)

lista de cosas por hacer antes de morir

noun (slang (things you wish to do before dying)

Swimming with dolphins is on Susan's bucket list.
Nadar con delfines está en mi lista de cosas por hacer antes de morir.

butaca

noun (rounded chair) (Argentina)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Our car has two bucket seats in the front, and a bench seat in the back.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. El auto cuenta con cómodas butacas totalmente reclinables forradas en cuero.

cuchara bivalva

noun (mechanical engineering: dredging device)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

cargarle el muerto a

verbal expression (AU, figurative, informal (implicate, incriminate) (figurado, coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

hielera

noun (receptacle for chilling drinks)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. El camarero trajo el vino blanco en una hielera.

estirar la pata, pasar a mejor vida, pasar al otro lado

verbal expression (slang, figurative (die) (coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Did you hear that her grandfather kicked the bucket?
¿Te enteraste de que su abuelo estiró la pata?

cubo de desechos

noun (for collecting kitchen waste)

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de bucket shop en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.