¿Qué significa back to back en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra back to back en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar back to back en Inglés.

La palabra back to back en Inglés significa espalda contra espalda, seguido/a, con terraza, datar de, existir desde, reenviar, sonar a algo, volver a, volver a, remontarse a, recordar a, rememorar, informarle a alguien, restaurar, al revés, de principio a fin, de vuelta a la normalidad, regreso a clases, de vuelta al cole, empezar de cero, revivir, resucitar, pasar factura, salir el tiro por la culata, volverse algo en contra, repetir algo como un loro, estar hasta acá de, volver a la cama, volver a clases, empezar de cero, estar entre la espada y la pared, empezar de cero, empezar otra vez desde cero, volver al punto de partida, hacerlo de nuevo, volver a, remontarse a. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra back to back

espalda contra espalda

adverb (with backs together)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Stand back to back so I can see who is taller.
Párense espalda contra espalda para ver quién es más alto.

seguido/a

adjective (figurative (consecutive)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
The team was able to win back-to-back games for the first time in a month.
El equipo pudo ganar partidos seguidos por primera vez en meses.

con terraza

adjective (UK (houses: terraced)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

datar de, existir desde

(exist since)

The fossils dated back to the Precambrian eon.
Los fósiles se remontan a la Era Precambriana.

reenviar

(computing: relay or send to)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

sonar a algo

(figurative (recall, bring to mind) (coloquial, figurado)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
The band's latest album echoes back to the cheerful uptempo music of their first album twenty years ago.

volver a

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (resume) (retomar)

I'd love to talk more but I have to get back to my work now.
Me encantaría charlar más, pero ahora tengo que volver a trabajar.

volver a

phrasal verb, transitive, inseparable (return) (regresar)

It would be nice to get back to my hometown one day.
Hay veces que siento ganas de volver al pueblo donde nací.

remontarse a

(recall the past)

James is always harking back to what he calls "the good old days".
Es una tradición reminiscente de los primeros días del asentamiento.

recordar a

(be like [sth] from the past)

The story harks back to the ancient epics.

rememorar

(literary (recall) (formal)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

informarle a alguien

(give an account of [sth])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Go see what's happening over there, and report back to me.
Vaya a ver qué está ocurriendo allí y regrese para informarme.

restaurar

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (revert)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I rolled back to the previous version of the software and it worked fine.
Restauré la versión anterior del software y funcionó bien.

al revés

adverb (clothing: wrong way around)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

de principio a fin

adverb (figurative (completely, thoroughly)

(locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").)
I've read this book so many times that I know it back to front.

de vuelta a la normalidad

adverb (reverting to usual state)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
In television, at the end of an episode usually everything goes back to normal.
En televisión, al final de un episodio generalmente todo está de vuelta a la normalidad.

regreso a clases

expression (return to school after vacation)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
The sign above the supermarket shelf laden with books and stationery read "Back to school".
El letrero sobre la góndola de supermercado lleno de libros y artículos de librería decía "regreso a clases".

de vuelta al cole

adjective (relating to return to school) (coloquial)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
We like to buy our children's clothes at back-to-school sales, when the prices are low.
Nos gusta comprar la ropa de nuestros hijos en las ofertas de vuelta al cole, cuando los precios son más bajos.

empezar de cero

adverb (figurative, informal (starting over)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

revivir

verbal expression (resuscitate)

resucitar

verbal expression (figurative (reintroduce) (figurado)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The idea, once rejected, has been brought back to life by proponents.
La idea, alguna vez rechazada, fue resucitada por los defensores.

pasar factura

verbal expression (figurative, informal (cause problems later)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

salir el tiro por la culata

verbal expression (vulgar, figurative, slang (cause problems later) (figurado)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

volverse algo en contra

verbal expression (figurative, informal (cause regret later)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

repetir algo como un loro

verbal expression (figurative (repeat [sb]'s opinion words back to) (AR, coloquial, ofensivo)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
You will not receive a good grade if you simply echo back the author's words to the teacher.

estar hasta acá de

verbal expression (figurative, informal (be exasperated by [sth] repeated)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
She said angrily that she was fed up to the back teeth of hearing us bicker.
Dijo muy enojada que estaba hasta acá de escucharnos discutir.

volver a la cama

verbal expression (return to bed)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
When I saw it was raining outside I decided to go back to bed.
Cuando vi que afuera llovía, decidí volver a la cama.

volver a clases

verbal expression (return to school)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The children go back to school on 6th September this year.

empezar de cero

verbal expression (start planning again)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

estar entre la espada y la pared

verbal expression (figurative (be in a difficult situation)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

empezar de cero, empezar otra vez desde cero, volver al punto de partida, hacerlo de nuevo, volver a

expression (figurative, informal (need to start over)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Well, my boss vetoed my proposal - I guess it's back to the drawing board.
Bueno, mi jefe vetó mi propuesta, así que que supongo que habrá que empezar de cero.

remontarse a

verbal expression (time: go back as far as)

Los problemas económicos actuales se remontan a muchos siglos antes de nuestra era.

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de back to back en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.