¿Qué significa avant en Francés?

¿Cuál es el significado de la palabra avant en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar avant en Francés.

La palabra avant en Francés significa antes que, antes de, antes que, antes, antes, antes, delante, delantera, delantero/a, antes de que [+ subjuntivo], antes que [+ subjuntivo], en la parte delantera, seguir adelante, vista previa de impresión, vista de impresión, A. C., antes de Cristo, antes de que caiga la noche, antes del diluvio, dentro de poco, dentro de poco, antes que, antes que todo, antes que nada, antes que todo, antes que nada, antebrazo, delantero centro, delantera centro, delantero centro, precontrato, patio delantero, precursor, penúltimo/a, penúltimo, penúltima, vanguardia, avanzada, avanzadilla, vanguardia, vanguardismo, vanguardista, vanguardista, anticipo, preguerra, anteayer, mañana, antepuerto, antepuerto, puesto avanzado, puesto de avanzadilla, preestreno, avance, anteproyecto, prólogo, prólogo, proscenio, antevíspera, la antevíspera de, tener los dientes salidos, salto hacia delante, es la calma antes de la tormenta, de vanguardia, de antes de la guerra, darle un anticipo a, adelante, ¡Adelante!, delante de, ¡qué comience la música!, vamos por, ¡a toda máquina!, en preestreno, ¡adelante!, pase adelante, dar un salto hacia delante, dar un paso adelante, dar un paso hacia delante, dar un paso hacia delante, hacer un zum hacia delante, estocada hacia delante, huida hacia delante, terquedad, un gran paso adelante, hay que pensar antes de actuar, no hay que vender la piel del oso antes de cazarlo, jugar de delantero centro, justo antes, justo antes de, justo antes de, antevíspera, marcha, resaltar, destacar, llamar la atención sobre, intentar llamar la atención, poner el carro delante de los bueyes, énfasis, nacer prematuramente, nacido antes de término, salir antes de tiempo, salir en falso, no antes de [+ unidad de tiempo], ir antes, poco antes, con más ahínco, cubierta de proa, puerta delantera, rueda delantera, voltereta hacia delante, mortal al frente, asiento delantero, primicia, morderse la lengua antes de hablar, travelling hacia delante, vender la piel del oso antes de cazarlo. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra avant

antes que

préposition (plus tôt que)

Nous arriverons avant vous.
Llegaremos antes que ustedes.

antes de

préposition (plus près que)

D'ici, la boulangerie est avant la pharmacie.
Desde aquí, la panadería está antes de la farmacia.

antes que

préposition (plus important) (estar)

Ma famille passe avant ma carrière.
Mi familia está por encima de mi carrera.

antes

adverbe (plus tôt)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
C'est une vieille dame maintenant, mais avant, elle était splendide. // Avant, on s'entraidait plus dans les villages.
Ahora es una señora mayor, pero antes era espectacular. Antes, la gente se ayudaba más entre sí en los pueblos.

antes

adverbe (plus près)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
La pharmacie est au bout de la rue et la boulangerie est juste avant.
La farmacia está al final de la calle, y la panadería está justo antes.

antes, delante

adverbe (plus important)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
Ma carrière est importante mais ma famille passe avant.
Mi carrera es importante, pero mi familia está primero.

delantera

nom masculin (partie de devant)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
L'avant de sa voiture a touché l'arrière du bus. Certains passagers allèrent à l'avant du bateau pour voir les côtes anglaises.
Algunos pasajeros fueron hacia la parte de delante del barco para ver las costas inglesas.

delantero/a

adjectif invariable (situé à l'avant)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Il faudra changer les pneus avant de la voiture.
Habrá que cambiar los neumáticos delanteros del auto.

antes de que [+ subjuntivo], antes que [+ subjuntivo]

locution conjonction (plus tôt que)

(locución conjuntiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como conjunción ("ya que", "a fin de", "ahora que").)
Le train est parti avant que je n'aie eu le temps d'acheter un billet.
El tren se fue antes de que yo tuviera tiempo de comprar un billete.

en la parte delantera

locution adverbiale (sur, dans la partie avant de [qch]) (estado)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

seguir adelante

locution verbale (avancer malgré les difficultés)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Je sais que tu viens de perdre ton boulot, mais tu dois aller de l'avant !
Sé que acabas de quedarte sin trabajo, ¡pero tienes que seguir adelante!

vista previa de impresión, vista de impresión

nom masculin (vision de ce qu'on veut imprimer) (Informática)

A. C.

locution adverbiale (abr, courant (avant notre ère)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
César est mort en 44 avant J.-C.

antes de Cristo

locution adverbiale (avant l’ère chrétienne)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
César a été assassiné en 44 avant Jésus-Christ.

antes de que caiga la noche

locution adverbiale (avant qu'il fasse nuit)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Les enfants, rentrez avant la tombée de la nuit.

antes del diluvio

locution adverbiale (il y a très longtemps)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

dentro de poco

locution adverbiale (rapidement, dans un court moment)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

dentro de poco

locution adverbiale (très bientôt)

Ils se retrouveront avant peu pour une semaine de vacances à la mer.
Se encontrarán dentro de poco para una semana de vacaciones en el mar.

antes que

locution conjonction (antérieurement à [qch])

(locución conjuntiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como conjunción ("ya que", "a fin de", "ahora que").)
Nous devons avoir fini de dresser la table avant que les invités n'arrivent.
Tenemos que terminar de poner la mesa antes que lleguen los invitados.

antes que todo, antes que nada

locution adverbiale (en priorité)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Avant tout, rangeons nos affaires dans la chambre d’hôtel.
Antes que todo, organicemos nuestras cosas en la habitación del hotel.

antes que todo, antes que nada

(en priorité)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Avant toute chose, nous comparerons le plan et les pièces de montage.
Antes que nada, vamos a comparar el plano con los componentes de montaje.

antebrazo

nom masculin (radius-cubitus) (anatomía)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Il s'est cassé l'avant-bras en tombant.
Se rompió el antebrazo de una caída.

delantero centro, delantera centro

nom masculin et féminin (Sports : attaquant)

(locución nominal con flexión de género: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo con flexión de género ("asesino a sueldo, asesina a sueldo"; "primer ministro, primera ministra").)
Michel Platini était un avant-centre.
Michel Platini era delantero centro.

delantero centro

adjectif (Sports : au poste d'attaquant)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Le joueur avant-centre a marqué les deux seuls buts du match.

precontrato

nom masculin (contrat préparatoire à un autre)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Cet industriel constitue un avant-contrat et impose certaines obligations aux parties.

patio delantero

nom féminin (cour précédant la cour principale)

Le cortège passa par l'avant-cour avant de rejoindre la cour d'honneur.
La comitiva pasó por el patio delantero antes de reunirse a la corte de honor.

precursor

adjectif (précurseur, annonciateur)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Ces coups de vent sont des signes avant-coureurs de l'orage.
Estos golpes de vientos son precursores de la tormenta.

penúltimo/a

adjectif (avant le dernier)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Elle est classée avant-dernière au concours d'entrée de l'école.
Quedó de penúltima en el concurso de ingreso de la escuela.

penúltimo, penúltima

(avant le dernier)

(nombre masculino, nombre femenino: Sustantivo que varía en género. Se usa el artículo masculino (el, un) o femenino (la, una) según el caso. Ejemplos: el alumno, la alumna; un doctor, una doctora.)
Il est l'avant-dernier mais il a terminé la course.
Es el penúltimo, pero terminó la carrera.

vanguardia

nom féminin (Militaire : première ligne) (militar)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Cette offensive ne mobilisera que l'avant-garde des troupes.
Esta ofensiva solo movilizará la vanguardia de las tropas.

avanzada, avanzadilla

nom féminin (Militaire : éclaireurs) (militar)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
L'avant-garde vérifie le terrain pour le reste des troupes.
La avanzada (or: avanzadilla) verifica el terreno para el resto de las tropas.

vanguardia

nom féminin (nouvelle mode)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Ce couturier incarne l'avant-garde de la mode française.
Este modisto personifica la vanguardia de la moda francesa.

vanguardismo

nom masculin (volonté d'être à la pointe de [qch])

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
L'avant-gardisme de mon frère convient mal au conformisme de mon père.
El vanguardismo de mi hermano va mal con el conformismo de mi padre.

vanguardista

adjectif (en avance sur son temps)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
Ce sont des artistes avant-gardistes.
Son artistas vanguardistas.

vanguardista

nom masculin et féminin (en avance sur son temps)

(nombre común en cuanto al género: Sustantivo que tiene una sola forma para los dos géneros (humorista, comediante, músico). Cuando se trata de una persona o animal, se debe usar el artículo que corresponde al género de esa persona o animal. Ejemplos: el músico, la comediante, el humorista.)
Cette avant-gardiste a su fasciner sans choquer.

anticipo

nom masculin (première impression)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Ce séjour vous donnera un avant-goût de votre vie dans notre pays.
Esta estancia os dará un anticipo de vuestra vida en nuestro país.

preguerra

nom masculin et féminin (période avant une guerre)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
L'avant-guerre n'est jamais une période insouciante.
La preguerra no es nunca un período despreocupado.

anteayer

adverbe (le jour avant hier)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
Elle est rentrée avant-hier de vacances.
Volvió de vacaciones anteayer.

mañana

nom masculin et féminin (matinée)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Demain, avant-midi, je vais chez le dentiste.

antepuerto

nom masculin (port annexe pour gros navires)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
La construction de cet avant-port valorise la baie.
La construcción de este antepuerto valoriza la bahía.

antepuerto

nom masculin (port en aval)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

puesto avanzado

nom masculin (armée: poste avancé)

Cet avant-poste n'est qu'à 200 mètres des lignes ennemies.
Este puesto avanzado está a 200 metros de las líneas enemigas.

puesto de avanzadilla

nom masculin (armée: troupe en avant)

Cet avant-poste est chargé de surveiller les mouvements de troupe de l'ennemi.

preestreno

nom féminin (représentation préalable) (cine, teatro)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
En tant que critique, il assiste à toutes les avant-premières théâtrales.
En su calidad de crítico, asiste a todos los preestrenos del teatro.

avance

nom féminin (morceaux choisis) (película, serie)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
La télévision présente des avant-premières des films qui sortent.
La televisión presenta avances de las películas que salen.

anteproyecto

nom masculin (étude préliminaire)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
L'avant-projet a fait apparaître des difficultés techniques insoupçonnées.
El anteproyecto reveló dificultades técnicas insospechadas.

prólogo

nom masculin (introduction écrite)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Dans l'avant-propos du livre, l'auteur explique ses motivations.
En el prólogo del libro, el autor explica sus motivaciones.

prólogo

nom masculin (introduction parlée)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Avant de raconter son histoire, il fit un avant-propos sans intérêt.

proscenio

nom féminin (partie de la scène)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Les souffleurs se trouvent dans l'avant-scène.
Los apuntadores se encuentran en el proscenio.

antevíspera

nom féminin (jour avant la veille)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
La fête avait eu lieu l'avant-veille, mais on sentait encore le tabac dans la maison.
Aunque la fiesta se había llevado a cabo la antevíspera, la casa aún olía a tabaco.

la antevíspera de

nom féminin (deux jours avant)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
Pascal avait pourtant signalé le problème l'avant-veille de l'accident.
Pascal había señalado el problema la antevíspera del accidente.

tener los dientes salidos

locution verbale (être prognathe)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

salto hacia delante

nom masculin (progrès rapide)

es la calma antes de la tormenta

(figuré (exprime une phase de répit)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

de vanguardia

locution adjectivale (novateur)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Notre entreprise utilise toujours des technologies d'avant-garde.
Nuestra empresa siempre utiliza tecnologías de vanguardia.

de antes de la guerra

locution adjectivale (antérieur à une guerre)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
C'est un film typique du cinéma d'avant-guerre.
Es una película típica del cine de antes de la guerra.

darle un anticipo a

locution verbale (donner une première impression à [qqn])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Les bandes-annonces donnent un avant goût des films aux futurs spectateurs.
Los tráiler le dan un anticipo a los futuros espectadores de la película.

adelante

locution adverbiale (vers l'avant)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
Fais deux pas en avant, puis trois sur le côté et finalement, un en arrière.
Da dos pasos adelante, luego tres al lado, y finalmente uno atrás.

¡Adelante!

interjection (avançons !)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
« En avant », cria le capitaine à ses hommes.
«¡Adelante!», les gritó el capitán a sus hombres.

delante de

locution adverbiale (devant, sur la partie antérieure)

(locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").)
Il y a une flaque d'eau en avant du perron.
Hay un charco de agua delante de la escalinata.

¡qué comience la música!

(C'est parti !)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

vamos por

interjection (formule d'encouragement)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

¡a toda máquina!

(avançons à vitesse maximale)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

en preestreno

locution adverbiale (avant la sortie officielle) (espectáculo: cine, teatro...)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Les journalistes verront le film en avant-première. // La styliste a dévoilé en avant-première certaines de ses créations.
La diseñadora reveló algunas de sus creaciones antes del lanzamiento.

¡adelante!

(commandement militaire d'avancer)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
Le sergent mit sa section en route en criant : « En avant, marche ! ».

pase adelante

nom masculin (Rugby : passe vers l'avant)

L'arbitre a refusé l'essai à cause d'un en-avant.
El árbitro a rechazado el ensayo por un pase adelante.

dar un salto hacia delante

locution verbale (technologie : faire un grand progrès)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

dar un paso adelante, dar un paso hacia delante

locution verbale (avancer d'un pas)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

dar un paso hacia delante

locution verbale (figuré (obtenir un avantage supplémentaire) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

hacer un zum hacia delante

locution verbale (se rapprocher d'une vue)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Il a fait un zoom avant pour observer les détails.
Ha hecho un zum hacia delante para observar los detalles.

estocada hacia delante

nom féminin (mouvement d'échauffement)

huida hacia delante

nom féminin (dérobade devant les problèmes)

La fuite en avant ne fait que retarder la confrontation aux problèmes.

terquedad

nom féminin (entêtement sans soucis des conséquences)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Plutôt que d'admettre l'échec du projet, la direction s'obstine dans une fuite en avant en continuant de recommander ce logiciel.

un gran paso adelante

nom masculin (avancée significative)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

hay que pensar antes de actuar

(Il ne faut pas se précipiter)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

no hay que vender la piel del oso antes de cazarlo

(proverbe (il ne faut pas se réjouir trop vite)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

jugar de delantero centro

locution verbale (Sports : avoir un poste d'avant-centre)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

justo antes

locution adverbiale (peu de temps avant)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
J'ai entendu un coup de tonnerre, et juste avant, j'ai vu un éclair s'abattre sur le grand chêne du jardin.

justo antes de

(peu de temps avant [qch])

(locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").)
Marc me salua juste avant son départ.

justo antes de

(peu de temps avant de faire [qch])

(locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").)
Ma voisine est passée me voir juste avant que je ne parte.
Mi vecina vino a verme justo antes de irme.

antevíspera

nom féminin (jour qui précède la veille)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

marcha

nom féminin (vitesse faisant avancer un véhicule)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Les voitures ont souvent 5 marches avant et une marche arrière.

resaltar, destacar

locution verbale (proposer, promouvoir [qch])

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Les nouveaux produits sont mis en avant dans la vitrine.
Los productos nuevos se destacan en la vitrina.

llamar la atención sobre

locution verbale (exposer [qqn])

L’entraîneur met son poulain en avant.
El entrenador llama la atención sobre su pupilo.

intentar llamar la atención

(se valoriser)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Robert se met toujours en avant quand la directrice assiste à ses réunions.
Robert siempre intenta llamar la atención cuando la directora asiste a sus reuniones.

poner el carro delante de los bueyes

locution verbale (attaquer un problème à l'envers)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

énfasis

nom féminin (promotion de [qch/qqn])

(nombre masculino invariable: Sustantivo masculino que tiene la misma forma en singular y en plural. El artículo masculino muestra la diferencia entre plural y singular. Ejemplos: el apocalipsis, los paréntesis.)
La mise en avant de ce produit fut bénéfique.
El énfasis en este producto resultó útil.

nacer prematuramente

locution verbale (naître à moins de 9 mois)

Les jumeaux sont nés avant terme, 3 semaines avant la date prévue.

nacido antes de término

adjectif (prématuré)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Né avant terme, le nourrisson doit rester en couveuse.

salir antes de tiempo

locution verbale (figuré (débuter [qch] trop tôt)

Si ces soldats partent avant le signal, cela créera un incident diplomatique.

salir en falso

locution verbale (sports : partir trop tôt)

no antes de [+ unidad de tiempo]

locution adverbiale (au plus tôt dans)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
L'ophtalmologiste peut vous recevoir, mais pas avant 2 mois.
El oftalmólogo puede atenderlo, pero no antes de dos meses.

ir antes

locution verbale (être d'importance supérieure)

poco antes

locution adverbiale (peu de temps avant)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Il arrivera peu avant Noël.
Llegará un poco antes de Navidad.

con más ahínco

locution adverbiale (davantage)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Il faut travailler plus avant pour progresser.
Hay que trabajar con más ahínco para progresar.

cubierta de proa

nom masculin (partie antérieure de bateau)

Le capitaine scrute l'horizon sur le pont avant.
El capitán examina el horizonte en la cubierta de proa.

puerta delantera

nom féminin (véhicule : porte à l'avant)

rueda delantera

nom féminin (véhicule : roue de l'avant)

voltereta hacia delante

nom féminin (mouvement de gymnastique)

La roulade avant est la première figure de gymnastique que l'on apprend.
La voltereta hacia delante es la primera pirueta de gimnasia que se aprende.

mortal al frente

nom masculin (Gymnastique : saut périlleux)

asiento delantero

nom masculin (place conducteur ou passager)

primicia

nom masculin (indice, prémices)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

morderse la lengua antes de hablar

locution verbale (familier (réfléchir avant de parler)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

travelling hacia delante

nom masculin (Cinéma : défilement avant) (cine)

vender la piel del oso antes de cazarlo

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

Aprendamos Francés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de avant en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.

¿Conoces Francés?

El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.