¿Qué significa amarrar en Portugués?

¿Cuál es el significado de la palabra amarrar en Portugués? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar amarrar en Portugués.

La palabra amarrar en Portugués significa amarrar, amarrar algo a algo, atar algo con algo, atar, atar a, atar, atar algo a algo, atar, amarrar, atar, ajustar, atar, ajustar, atar, socar, maniatar, atar, atar a, atar, arrugar, atarse los cordones, abrochar, amarrar a, atar a, atar los zapatos, cerrar, atar, atar, liar, amarrar a, amarrar, enganchar a, enganchar, atar, atar, poner un tutor, casarse, casarse. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra amarrar

amarrar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Operários amarram os troncos antes de eles serem transportados para a fábrica.
Los trabajadores amarran los troncos antes de que se los lleven a la fábrica.

amarrar algo a algo

verbo transitivo

Ele amarrou o cavalo no poste.
Ató el caballo al poste.

atar algo con algo

Ele amarrou o pacote com corda.
Ató el paquete con una cuerda.

atar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ela amarrou uma fita na caixa do presente.
Anudó una cinta alrededor de la caja de regalo.

atar a

O bandido amarrou e amordaçou a mulher.
El forajido ató y amordazó a la mujer.

atar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
O corredor amarrou os cadarços com firmeza antes de começar a correr.
La corredora se ató los cordones antes de empezar su carrera.

atar algo a algo

verbo transitivo

Minha avó costumava amarrar um pedaço de barbante no dedo para se lembrar de algo.

atar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

amarrar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

atar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

ajustar

(amarrar com uma fita) (con cinturón, correa)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
El chofer ajustó mi maleta antes de partir.

atar

(cabelo)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La jugadora de vóleibol se ató el pelo para que no se le metiera en los ojos durante el torneo.

ajustar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Viene con una correa para ajustarla a la altura de la cintura.

atar

verbo transitivo (ajustar ou prender com corda)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Joe envolvió el paquete y lo ató con una cuerda.

socar

verbo transitivo

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)

maniatar

(figurado)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

atar

(cortinas)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

atar a

atar

(fig, manter ocupado) (figurado)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Julia se negó a ir a la reunión, ya que la ataría por tres horas.

arrugar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

atarse los cordones

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Seth amarrou as botas e saiu para a neve.
Seth se ató los cordones de las botas y salió a la nieve.

abrochar

substantivo feminino

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Erin amarrou o cinto ao redor de sua cintura.
Erin se abrochó el cinturón por la cintura.

amarrar a, atar a

verbo transitivo

Ulisses pediu que sua tripulação o amarrasse ao mastro de seu navio.
Odiseo le pidió a sus hombres que lo amarren al mástil de su barco.

atar los zapatos

verbo transitivo (cadarços)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Sarah amarrou os cadarços e saiu.
Sarah ató sus zapatos y se fue.

cerrar

verbo transitivo (com fita) (con cinta adhesiva)

John amarrou o pacote, pronto para entrar no correio.
Joan cerró el paquete, que estaba listo para enviarse por correo.

atar

verbo transitivo (con hilo, cuerda)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ribetea el paquete con una costura.

atar, liar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Aprendí a atar la carne asada en mi clase de cocina.

amarrar a

verbo transitivo

Nunca amarres a alguien que esté sufriendo una convulsión.

amarrar

(embarcação)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

enganchar a

enganchar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
O motorista prendeu o cavalo à carruagem.
El conductor enganchó el caballo al carro.

atar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Você pode amarrar seu cavalo naquele trilho.
Puedes atar tu caballo a esa reja.

atar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ele atou o pacote com uma corda grossa.
Ató el paquete con una cuerda gruesa.

poner un tutor

verbo transitivo (plantas)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Preciso amarrar os pés de tomate para não caírem com o peso da fruta.
Necesito tutorar las plantas de tomate así no se caen por el peso del fruto.

casarse

(figurado, informal)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Tom e Rachel casaram-se na igreja noite passada.
Tom y Rachel se casaron en la iglesia anoche.

casarse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Desde que volvió de la universidad, Fred está tratando de casarse.

Aprendamos Portugués

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de amarrar en Portugués, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Portugués.

¿Conoces Portugués?

El portugués (português) es una lengua romana originaria de la península ibérica de Europa. Es el único idioma oficial de Portugal, Brasil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cabo Verde. El portugués tiene entre 215 y 220 millones de hablantes nativos y 50 millones de hablantes de segundo idioma, para un total de alrededor de 270 millones. El portugués a menudo figura como el sexto idioma más hablado del mundo, tercero en Europa. En 1997, un estudio académico exhaustivo clasificó al portugués como uno de los 10 idiomas más influyentes del mundo. Según las estadísticas de la UNESCO, el portugués y el español son los idiomas europeos de más rápido crecimiento después del inglés.