¿Qué significa abbraccio en Italiano?

¿Cuál es el significado de la palabra abbraccio en Italiano? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar abbraccio en Italiano.

La palabra abbraccio en Italiano significa abrazo, abrazo, abrazo, abrazo fuerte, achuchón, rodear a alguien con los brazos, abrazar a, apoyar, abrazarse, abrazar, abrazar fuerte, abarcar, abarcar, rodear, abrazar a, acoger, abrazar a, estrechar, adoptar, tomar en brazos, enroscarse a, enlazar, adoptar, arrimar algo a, abrazar a, durar. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra abbraccio

abrazo

sostantivo maschile (stringere con amore)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Con il suo abbraccio affettuoso Carl rassicurò la moglie.
El afectuoso abrazo de Carl hizo sentir mejor a su mujer.

abrazo

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
La piccola si dimenava per liberarsi dall'abbraccio della madre.
A la pequeña le costó zafarse del abrazo de su madre.

abrazo

sostantivo maschile

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Con un abbraccio Ursula rassicurò il marito.
El fuerte abrazo de Ursula hizo sentir bien a su esposo.

abrazo fuerte

Il ragazzino cercò di liberarsi dall'abbraccio della nonna.
El pequeño trató de zafarse del fuerte abrazo de su abuela.

achuchón

sostantivo maschile (informal)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Li ho trovati che si scambiavano un abbraccio forte dietro allo stadio.
Los encontré de apretón atrás del estadio.

rodear a alguien con los brazos

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. La rodeó con sus brazos mientras le susurraba al oído.

abrazar a

Lei ha abbracciato suo fratello quando è tornato.
Abrazó a su hermano cuando él volvió.

apoyar

(figurato) (una causa)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Abbraccia liberamente le opinioni in voga tra le celebrità.
Libremente apoya opiniones que son populares entre las celebridades.

abrazarse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Si abbracciano sempre quando si incontrano.
Siempre se abrazan cuando se encuentran.

abrazar

verbo transitivo o transitivo pronominale (cingere con le braccia)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ha abbracciato a malincuore il suo vecchio rivale.
Renuentemente abrazó a su antiguo enemigo.

abrazar fuerte

Tim ha abbracciato forte la sua ragazza prima di andare via.
Tim abrazó fuerte a su novia antes de decirle adiós.

abarcar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Le sue idee abbracciano sia la filosofia che la finanza.
Sus ideas abarcan tanto la filosofía como la economía.

abarcar

(figurato: includere)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La matematica abbraccia l'aritmetica, l'algebra e la geometria.
Las matemáticas abarcan la aritmética, el álgebra y la geometría.

rodear

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Las montañas rodean el lago.

abrazar a

verbo transitivo o transitivo pronominale

La madre strinse la figlia piccola tra le sue braccia.
La madre abrazaba a su pequeña hija en sus brazos.

acoger

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: accettare, accogliere)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I suoi colleghi hanno abbracciato le sue proposte.
Sus colegas recibieron sus propuestas con los brazos abiertos.

abrazar a

verbo transitivo o transitivo pronominale

I due si strinsero in un forte abbraccio. La madre abbracciò il suo bimbo che piangeva.
La pareja se abrazó fuertemente.

estrechar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La bambina abbracciò (or: strinse) forte la sua bambola.
La pequeña estrechó con fuerza su muñeca.

adoptar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: scegliere)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
L'imperatore alla fine ha abbracciato la nuova religione.
El emperador finalmente abrazó la nueva religión.

tomar en brazos

verbo transitivo o transitivo pronominale

Stringi a te i tuoi bambini.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Tomó a su novia en brazos y la besó apasionadamente.

enroscarse a

La piccola Bess si accoccola al suo orsetto preferito quando fa il pisolino.
La pequeña Bess se enrosca a su osito de peluche cuando duerme la siesta.

enlazar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

adoptar

(una idea)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La commissione ha adottato immediatamente la proposta.
El comité adoptó la propuesta de inmediato.

arrimar algo a

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Ben strinse a sé la fidanzata e appoggiò il mento sulla sua spalla.
Ben arrimó el mentón al hombro de su novia.

abrazar a

verbo transitivo o transitivo pronominale

La mamma di Sarah l'ha stretta forte a sé.
La madre abrazó a Sarah.

durar

verbo transitivo o transitivo pronominale (un arco di tempo)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
La sua carriera nel cinema ha attraversato quarant'anni.
Su carrera en el cine ha durado cuatro décadas.

Aprendamos Italiano

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de abbraccio en Italiano, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Italiano.

¿Conoces Italiano?

El italiano (italiano) es una lengua romance y lo hablan unos 70 millones de personas, la mayoría de las cuales vive en Italia. El italiano usa el alfabeto latino. Las letras J, K, W, X e Y no existen en el alfabeto italiano estándar, pero aún aparecen en préstamos del italiano. El italiano es el segundo idioma más hablado en la Unión Europea con 67 millones de hablantes (15 % de la población de la UE) y lo hablan como segunda lengua 13,4 millones de ciudadanos de la UE (3 %). El italiano es el principal idioma de trabajo de la Santa Sede y sirve como lingua franca en la jerarquía católica romana. Un evento importante que ayudó a la difusión del italiano fue la conquista y ocupación de Italia por parte de Napoleón a principios del siglo XIX. Esta conquista impulsó la unificación de Italia varias décadas más tarde y empujó el idioma de la lengua italiana. El italiano se convirtió en un idioma utilizado no solo entre secretarios, aristócratas y cortes italianas, sino también por la burguesía.