Was bedeutet rejeter in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes rejeter in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von rejeter in Französisch.

Das Wort rejeter in Französisch bedeutet abweisen, eine Korb geben, abstoßen, ablehnen, ablehnen, ablehnen, abweisen, dagegen stimmen, jemanden links liegen lassen, an jmdn abtreten, ans Ufer spülen, etwas auf jemanden schieben, aussortieren, etwas ablehnen, jemanden abblitzen lassen, ausschlagen, ablehnen, durchfallen lassen, fallen lassen, einstellen, herausspritzen, Nein sagen, jmdn/ zurückweisen, jmdn/ abblitzen lassen, nicht erlauben, etwas ablehnen, verwerfen, etwas zurücknehmen, ablehnen, ablehnen, kippen, kippen, außer Kraft setzen, etwas aus dem Weg gehen, etwas von sich geben, nein sagen, auf etwas verzichten, jemanden wegstoßen, auspusten, ausblasen, etwas verlassen, wegschmeißen, abtun, etwas nicht für gut heißen, wegwerfen, als Unfug abtun, die Schuld anderem geben, jmdm/ die Schuld in die Schuhe schieben, zurückkämmen, jemandem etwas zuschreiben, jmdm die Schuld zuschieben, plötzlich mit dem Kopf nach oben schauen, jmdn als abstempeln, jmdn aus rauswerfen, als abtun. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes rejeter

abweisen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Après six heures de délibération, le jury a rejeté sa version des faits et l'a jugé coupable.
Nach sechsstündiger Verhandlung wiesen die Geschworenen seine Darstellung der Geschehnisse ab und sprachen ihn schuldig.

eine Korb geben

(umgangssprachlich)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il a sombré dans la dépression après qu'elle l'ait rejeté.
Er wurde depressiv, nachdem sie ihm einen Korb gab.

abstoßen

verbe transitif (Biologie)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Le corps du patient rejeta le nouveau cœur.

ablehnen

verbe transitif (une proposition, un candidat)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Le cabinet de consultants refusait (or: a rejetait) la plupart des candidats, réservant ses places à l'élite.
Die Consulting-Firma lehnt die meisten Bewerber ab, und nimmt nur die Elite.

ablehnen

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Le syndicat a rejeté l'offre du gouvernement d'une hausse de salaire de 1 %.
Die Gewerkschaft lehnte das Angebot von der Regierung einer Gehaltserhöhung von 1 % ab.

ablehnen

(un argument, une objection)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

abweisen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

dagegen stimmen

verbe transitif (une proposition)

jemanden links liegen lassen

verbe transitif

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Elle se sert des gens qu'elle rencontre, puis elle les rejette.

an jmdn abtreten

ans Ufer spülen

verbe transitif (océan)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

etwas auf jemanden schieben

verbe transitif (la faute, responsabilité) (Schuld)

Il rejetait souvent la responsabilité sur sa sœur.
Normalerweise würde er die Schuld auf seine Schwester schieben.

aussortieren

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Le dossier a été rejeté par le tribunal faute de preuves. Nous pouvons rejeter tout de suite les idées les plus farfelues.
Der Fall wurde aufgrund mangelnder Beweise verworfen.

etwas ablehnen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

jemanden abblitzen lassen

verbe transitif (ugs)

Une star du cinéma a passé la nuit à la poursuivre, mais elle l'a rejetée.
Ein bekannter Filmstar lief die ganze Nacht hinter ihr her aber sie ließ ihn abblitzen.

ausschlagen

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Edward a rejeté l'offre d'aide de Carol.
Edward schlug Carols Hilfsangebot aus.

ablehnen

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

durchfallen lassen

verbe transitif

L'inspecteur de la qualité a rejeté les pièces défaillantes.
Der Qualitätsgutachter ließ die Teile durchfallen, die defekt waren.

fallen lassen

verbe transitif (un projet de loi) (übertragen,Gesetzesentwurf)

Le projet de loi a été rejeté à cinquante-cinq voix contre quarante-cinq.

einstellen

verbe transitif (Rechtsw.: Verfahren)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Le Juge a rejeté l'affaire dû à un manque de preuves.

herausspritzen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Le tuyau d'arrosage rejetait de l'eau.

Nein sagen

(informell)

Il l'a demandée deux fois en mariage mais elle l'a rejeté à chaque fois.
Er hat ihr schon zweimal einen Antrag gemacht, aber beide Male hat sie Nein gesagt.

jmdn/ zurückweisen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Kate repoussa les avances de Dan.

jmdn/ abblitzen lassen

([qch] ou [qqn])

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Quand j'ai demandé au patron une augmentation, il m'a rapidement rabroué.

nicht erlauben

verbe transitif

Le photographe a rejeté l'utilisation d'accessoires pour la prise de photos.

etwas ablehnen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
La banque a refusé ma demande de crédit.
Die Bank lehnte meine Anfrage für das Darlehen ab.

verwerfen

verbe transitif (une idée, un projet)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La commission avait examiné l'idée de Daisy, mais l'avait finalement rejetée au profit d'une autre.
Der Vorstand zog Daisys Idee in Betracht, aber am Ende verwarfen sie sie zugunsten von etwas anderem.

etwas zurücknehmen

verbe transitif (ugs)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Il a nié la responsabilité des dégâts causés par son chien.

ablehnen

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Le président a rejeté le projet de loi à la dernière minute et il n'est pas passé.

ablehnen

(Idee anderer)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Tim en a marre de voir ses idées rejetées par son chef.
Tim hat genug davon, dass ein Chef alle seine Ideen ablehnt.

kippen

verbe transitif (Entscheidung)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Mon directeur a donné le feu vert pour le projet, mais le PDG a ensuite annulé sa décision.

kippen

verbe transitif (informell, Journalismus)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Der Redakteur entschied sich, die Story zu kippen.

außer Kraft setzen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Der Richter setzte den Entschluss des unteren Gerichts außer Kraft.

etwas aus dem Weg gehen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Das Paar geht der Tradition aus dem Weg, indem sie am Strand heiraten.

etwas von sich geben

verbe transitif (un gaz, une substance)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Le colis non identifié émettait (or: dégageait) une odeur toxique.
Das unbekannte Paket gab einen giftigen Geruch von sich.

nein sagen

auf etwas verzichten

jemanden wegstoßen

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

auspusten, ausblasen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Carlos a allumé une cigarette et a rejeté la fumée par les narines.

etwas verlassen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Comme John n'a pas obtenu les matériaux dont il avait besoin, il a annulé (or: rejeté) le contrat.

wegschmeißen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Le T-shirt était très usé alors Amanda l'a jeté à la poubelle.

abtun

(une idée, proposition) (Sache)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
L'homme politique n'a pas pris au sérieux les rumeurs autour de cette affaire.

etwas nicht für gut heißen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Les élèves se sont opposés à l'idée de repousser l'examen final.

wegwerfen

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

als Unfug abtun

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

die Schuld anderem geben

locution verbale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il ne reconnaît jamais ses erreurs au travail et rejette toujours la faute sur quelqu'un d'autre.

jmdm/ die Schuld in die Schuhe schieben

(übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

zurückkämmen

verbe transitif (les cheveux)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Rachel a ramené ses cheveux en arrière.

jemandem etwas zuschreiben

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Il attribua son manque de concentration à la mauvaise nuit qu'il avait passé.
Er schrieb seine mangelnde Konzentration seinem Schlafmangel zu.

jmdm die Schuld zuschieben

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Wenn es die eigene Schuld ist, sollte man die Verantwortung dafür übernehmen und die Schuld nicht jemand anderem zuschieben.

plötzlich mit dem Kopf nach oben schauen

verbe transitif

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Le cheval a rejeté sa tête en arrière, impatient de partir.

jmdn als abstempeln

verbe transitif (wegen Vorurteilen)

La jeune fille a été exclue du club d'information comme étant une novice.

jmdn aus rauswerfen

Il fut rejeté (or: banni) de la ville et dut aller habiter ailleurs.

als abtun

verbe transitif (Sache)

Dans un premier temps, l'éditeur a rejeté cette histoire comme étant une rumeur.

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von rejeter in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.