Was bedeutet preso in Portugiesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes preso in Portugiesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von preso in Portugiesisch.

Das Wort preso in Portugiesisch bedeutet feststecken, vernarrt, festgenommen, nicht freigelassen, inhaftiert, unlösbar, eingebuchtet, gefangen, eingesperrt, Gefangener, festhängen, nicht freigelassen, Knastbruder, Knacki, Strafe, verhaftet, gefangen, in einem Stift, Gewirr, verhaftet, gefangen, sich selbst überlassen, sicher, beigefügt, eingeklemmt, im Gefängnis, Häftling, Häftling, Knastbruder, festsitzen, feststecken, nicht fliegen können, eingeschneit, immer das Gleiche erleben, jmdm gegen den Strich gehen, schnappen, gebunden, Feuerwerksrakete, gefangen sein, sich mit aufhalten. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes preso

feststecken

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
O carro estava preso e não dava para movê-lo. O gato ficou preso em uma árvore.
Wir mussten einen Bauern dazu bringen, mit seinem Traktor zu kommen, um unser Auto zu bewegen, das feststeckte.

vernarrt

adjetivo (figurado)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

festgenommen

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)

nicht freigelassen

adjetivo (pessoa, animal)

inhaftiert

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

unlösbar

adjetivo (figurado)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

eingebuchtet

adjetivo (cadeia) (ugs)

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)

gefangen

adjetivo

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)

eingesperrt

adjetivo

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)

Gefangener

substantivo masculino (figurado) (übertragen)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
In der Ehe komme ich mir vor wie ein Gefangener in meinem eigenen zu Hause.

festhängen

adjetivo (informal) (übertragen)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Eu estou preso nessa pergunta. Você sabe qual é a resposta?
Ich hänge bei dieser Frage fest. Kennst du die Antwort?

nicht freigelassen

adjetivo (gás,)

Knastbruder, Knacki

(Slang)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Aaron passou três anos preso.

Strafe

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
George era um dos presos mais velhos da prisão; ele estava lá dentro há quinze anos.

verhaftet

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)

gefangen

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)

in einem Stift

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Gewirr

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

verhaftet

(informal)

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)

gefangen

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)

sich selbst überlassen

(informal)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

sicher

adjetivo (bem fechado, amarrado fortemente)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
A corda do alpinista estava segura (or: presa).
Das Seil des Kletterers war sicher.

beigefügt

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
Por favor preencha o formulário anexo (or: anexado) e devolva-o para nós no envelope fornecido.
Nachdem Sie das Schreiben geöffnet haben, füllen Sie bitte den beigefügten Antrag aus.

eingeklemmt

adjetivo

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

im Gefängnis

Häftling

substantivo masculino

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Der entflohene Häftling ist noch immer nicht gefasst worden.

Häftling

(BRA)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Diversos presidiários escaparam da prisão em um caminhão da lavanderia.
Mehrere Häftlinge entflohen dem Gefängnis in dem Lieferwagen der Wäscherei.

Knastbruder

substantivo masculino

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

festsitzen

adjetivo (sem poder ir-se)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

feststecken

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Um pedaço de papel emperrou na impressora.
Ein Blatt Papier steckte im Drucker fest.

nicht fliegen können

locução adjetiva

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

eingeschneit

locução adjetiva (Meteo)

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)

immer das Gleiche erleben

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

jmdm gegen den Strich gehen

(figurativo: não aceitar) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Es tut mir leid, aber das geht mir gegen den Strich. Ich weiß, dass ich Recht hatte.

schnappen

expressão verbal (ugs)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

gebunden

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

Feuerwerksrakete

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Os fogos de artifício explodiram em um brilho de estrelas coloridas.
Die Feuerwerksrakete explodierte in ein Funkeln farbiger Sterne.

gefangen sein

locução verbal

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Ele ficou preso sob uma parede que havia caído.
Er war unter einer Wand gefangen, die eingestürzt war.

sich mit aufhalten

(figurado: preocupado demais com)

Não há necessidade de ficar preso aos detalhes. Eu só quero uma visão geral da situação.
Halte dich nicht mit Einzelheiten auf – ich möchte nur einen allgemeinen Überblick über die Situation erhalten.

Lass uns Portugiesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von preso in Portugiesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Portugiesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Portugiesisch

Portugiesisch (português) ist eine romanische Sprache, die auf der Iberischen Halbinsel in Europa beheimatet ist. Es ist die einzige Amtssprache in Portugal, Brasilien, Angola, Mosambik, Guinea-Bissau und Kap Verde. Portugiesisch hat zwischen 215 und 220 Millionen Muttersprachler und 50 Millionen Zweitsprachler, was einer Gesamtzahl von etwa 270 Millionen entspricht. Portugiesisch wird oft als die am sechsthäufigsten gesprochene Sprache der Welt und an dritter Stelle in Europa aufgeführt. 1997 stufte eine umfassende wissenschaftliche Studie Portugiesisch als eine der 10 einflussreichsten Sprachen der Welt ein. Laut UNESCO-Statistiken sind Portugiesisch und Spanisch nach Englisch die am schnellsten wachsenden europäischen Sprachen.