Was bedeutet mener in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes mener in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von mener in Französisch.

Das Wort mener in Französisch bedeutet etwas führen, etwas führen, machen, etwas leiten, führen, in Führung sein, vorn liegen, in Führung liegen, etwas durchführen, in Führung, anführen, jemanden antreiben, jmdm einbringen, Offensive anführen, die Verantwortung haben, etwas ausführen, jemanden hineinbegleiten, leben, leben, jemanden führen, erfüllen, zu/in führen, zu etwas führen, zu bringen, zu bringen, sich an etwas halten, zu etwas übergehen, alles richtig machen, sagen, wo es lang geht, eine Umfrage durchführen, jemanden hinters Licht führen, etwas zu Ende bringen, eine Studie durchführen, an der kurzen Leine halten, durchziehen, ein Wahlkampf veranstalten, einen Wahlkampf veranstalten, hingeben, durchziehen, zu etwas führen, herumkommandieren, an der Nase herumführen, verarschen, jemanden herumkommandieren, mit anfangen, einen Krieg anzetteln wollen, in resultieren, durchziehen, auf hinausführen, ausführen, /jmdn fragen, mit anfangen, hinhalten, etwas drauf haben, jemanden verarschen, etwas durchziehen, durchziehen, in etwas übergehen, zu etwas führen, mit jmdm spielen, erhaben. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes mener

etwas führen

verbe transitif (une course)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Le coureur allemand mène actuellement la course.
Der deutsche Radfahrer führt derzeit das Rennen.

etwas führen

verbe transitif (une vie) (Leben)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Mon grand-père a mené (or: a vécu) une vie dure.
Mein Großvater führte ein hartes Leben.

machen

(ugs)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Die Armee führt in dieser Gegend manchmal Bergrettungen durch.

etwas leiten

verbe transitif (une enquête,...)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
L'inspecteur en chef dirige (or: mène) l'enquête.
Der Hauptkommissar leitet die Ermittlungen.

führen

(vor den anderen sein)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Le coureur a une avance de trente mètres.

in Führung sein

verbe transitif (avoir une avance sur)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il devançait (or: menait) l'autre joueur de 30 mètres.

vorn liegen

verbe intransitif

Avec treize points d'avance sur les Ours détestés, ce sont les Loups qui mènent actuellement.

in Führung liegen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

etwas durchführen

verbe transitif (une enquête, expérience)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Le site Internet a mené un sondage auprès des propriétaires de voitures.
Die Webseite hat eine Umfrage unter Autobesitzern durchgeführt.

in Führung

verbe intransitif (Sports)

L'équipe mène un-zéro contre son adversaire.
Das Team ist eins zu null in Führung.

anführen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Logan fut désigné pour mener le nouveau projet au sein du département marketing.

jemanden antreiben

verbe transitif (übertragen)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Le milieu de terrain a mené (or: propulsé) l'équipe de football vers la victoire.
Der Mittelstürmer trieb das Fußballteam zum Sieg an.

jmdm einbringen

verbe transitif (vers la victoire,...)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Le joueur vedette a mené (or: porté) son équipe vers la victoire.

Offensive anführen

verbe transitif (Football américain)

die Verantwortung haben

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
C'est Helen qui gère vraiment le bureau.

etwas ausführen

(la guerre, campagne)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Ce journal essaie de nuire à la réputation de cette célébrité en faisant une campagne de publicité négative.

jemanden hineinbegleiten

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

leben

verbe transitif (Lebensführung)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
De nombreux moines vivent (or: mènent) une vie de spartiate.

leben

verbe transitif (Lebensart)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Il vit (or: mène) une vie morale, à l'image de ses paroles.

jemanden führen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
L'assistant a conduit (or: mené) le visiteur au bureau du patron.

erfüllen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Der Testamentsvollstrecker kommt den Wünschen der Verstorbenen nach.

zu/in führen

Cette route mène à la forêt.
Die Straße führt in den Wald.

zu etwas führen

Les retards répétés de l'employé ont mené à son renvoi.

zu bringen

Menez-les à un accord en utilisant des arguments logiques.
Bringe sie durch logische Argumente zum Einverständnis!

zu bringen

verbe transitif

L'intérêt que Jennifer porte aux animaux l'ont menée (or: amenée) à devenir vétérinaire.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Die Überredenskunst seines Bruders brachte Theo zum Kauf des Autos.

sich an etwas halten

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
La mairie va exécuter (or: mener à bien) ses projets d'élargissement de la route.

zu etwas übergehen

alles richtig machen

(figuré)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
S'il mène bien sa barque, il pourrait aller à New York.

sagen, wo es lang geht

(figuré)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Le pasteur peut penser qu'il mène le jeu, mais l'organiste est vraiment celui qui mène l'office.

eine Umfrage durchführen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Rupert a mené une enquête d'opinion mais n'a reçu aucun soutien pour sa suggestion.

jemanden hinters Licht führen

(figuré, familier)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Quand il a découvert que son portefeuille avait disparu, il a réalisé qu'elle l'avait mené en bateau.

etwas zu Ende bringen

verbe transitif (terminer)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Elle est pleine de bonnes intentions, mais elle ne mène jamais rien à terme.

eine Studie durchführen

locution verbale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

an der kurzen Leine halten

(familier) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

durchziehen

(informell)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

ein Wahlkampf veranstalten

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
L'homme politique mena une campagne acharnée lors des sénatoriales.
Die Politiker veranstalteten einen Wahlkampf für den Sitz im Senat.

einen Wahlkampf veranstalten

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

hingeben

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )

durchziehen

locution verbale (Slang)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Il est très bon pour démarrer les choses mais il n'arrive jamais à mener à bien ce qu'il entreprend.
Er ist richtig gut, ein Projekt anzufangen, jedoch hat die größten Schwierigkeiten, sie durchzuziehen.

zu etwas führen

herumkommandieren

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Arrête de me mener à la baguette, tu n'es pas mon patron.

an der Nase herumführen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

verarschen

(très familier, vulgaire) (Slang, vulgär)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
J'espère que Kieran ne se fout pas de la gueule de Fiona comme avec son ex.

jemanden herumkommandieren

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Mon directeur aime nous donner des ordres.

mit anfangen

locution verbale

Steve a une idée géniale d'entreprise ; il doit juste trouver des investisseurs pour la mener à bien.

einen Krieg anzetteln wollen

verbe intransitif

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

in resultieren

durchziehen

verbe transitif (Slang)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Sam macht immer Pläne, aber sie zieht nicht einen davon durch.

auf hinausführen

ausführen

(une action, une tâche)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Si vous ne pouvez réaliser les activités demandées, trouvez quelqu'un qui le peut.
Wenn du die nötigen Aufgaben nicht ausführen kannst, finde jemanden, der es kann.

/jmdn fragen

(officiellement, auprès de personnes)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Le journal a mené une enquête auprès de 50 000 personnes pour récolter leurs avis sur des problèmes actuels.
Er fragte die Gruppe, um zu sehen, wo sie zum Mittag hingehen wollten.

mit anfangen

Tu ne devrais pas te mettre à réparer la table qui est cassée ?
Wie soll ich das Streichen der Decke in Angriff nehmen, wenn ich keine Leiter habe?

hinhalten

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
John fait marcher Janet depuis trois ans, mais il ne veut pas l'épouser.

etwas drauf haben

Nicht jeder kann einen roten Hut mir lilanen Schuhen tragen, aber du hast den Style echt drauf.

jemanden verarschen

(figuré) (Slang, vulgär)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
J'ai cru qu'il m'aimait mais il me faisait juste marcher.
Ich dachte, er würde mich lieben, doch er hat mich nur verarscht.

etwas durchziehen

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Ce ne sera pas facile, mais nous allons mener à bien ce projet.
Es wird nicht leicht, aber wir ziehen dieses Projekt durch.

durchziehen

verbe transitif (Slang)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Ein guter Manager achtet darauf, dass das Team ein Projekt zu Ende bringt.

in etwas übergehen

zu etwas führen

Diese Treppe führt zum Dachboden.

mit jmdm spielen

verbe transitif

Ne t'avise pas de me mener en bateau. Je le saurai tout de suite.
Versuch bloß nicht, mit mir zu spielen! Ich merke das sofort.

erhaben

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von mener in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.