Was bedeutet lanza in Spanisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes lanza in Spanisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von lanza in Spanisch.

Das Wort lanza in Spanisch bedeutet Speer, Lanze, abschießen, werfen, ausspucken, herausstrecken, mit Worten um sich schmeißen, etwas rausschmeißen, wieder hochkommen, übergeben, veröffentlichen, auf den Markt bringen, etwas werfen, etwas schleudern, etwas schmeißen, etwas bereiten, werfen, werfen, würfeln, Wurf, etwas schlagen, etwas schießen, werfen, schleudern, würfeln, anpreisen, zuwerfen, auf den Markt bringen, stoßen, kurz tun, etwas schießen, veröffentlichen, werfen, etwas schmeißen, werfen, jdm an den Kopf werfen, /jmdn schleudern, zurückschicken, rausbringen, starten, etwas werfen, würfeln, auf den Markt kommen, spielen, abschießen, loslassen, auswerfen, etwas werfen, etwas abwerfen, werfen, herauswerfen, vorstellen, etwas austeilen, jemandem etwas einbringen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes lanza

Speer

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
La tribu usa lanzas para cazar.
Der Stamm benutzt Speere für die Jagd von Tieren.

Lanze

nombre femenino

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Los guerreros usaban lanzas y se quedaban bien lejos de su objetivo.

abschießen

verbo transitivo (cohetes, misiles)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
La agencia espacial lanzó otro cohete al espacio a las 6 a.m.
Die Weltallabteilung schoss um 6 Uhr eine weitere Rakete ab.

werfen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Jacob le lanzó la pelota a Pippa.
Jacob warf den Ball zu Pippa.

ausspucken

(übertragen, ugs)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
El volcán lanzó cenizas y lava.

herausstrecken

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

mit Worten um sich schmeißen

(palabras)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

etwas rausschmeißen

verbo transitivo (informell)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

wieder hochkommen

verbo transitivo (AR, UY, rural)

übergeben

(coloquial)

(Partikelverb, reflexiv, untrennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt. )

veröffentlichen

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Celebraron una fiesta en Los Ángeles para lanzar la película.
Sie veröffentlichten den Film mit einer Feier in Los Angeles.

auf den Markt bringen

verbo transitivo (campaña publicitaria) (Marketing)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
La compañía lanzará su nuevo producto el miércoles.
Die Firma wird ihr neues Produkt am Mittwoch auf den Markt bringen.

etwas werfen

verbo transitivo (Baseball)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Lanzar una bola en béisbol es tirársela al bateador.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Manchmal werfen Fußballspieler Tore durch einen Kopfball.

etwas schleudern

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
A Jake se le fue la cabeza y empezó a tirar platos contra la pared.
Jake verlor die Geduld und fing an, Teller an die Wand zu schleudern.

etwas schmeißen

verbo transitivo (informell)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Devon lanzó la pelota justo sobre el montículo.
Devon schmiss den Ball knapp am Teller vorbei.

etwas bereiten

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Nuestro nuevo sistema informático ha lanzado algunos problemas.
Unser neues Computersystem bereitet uns ein paar Probleme.

werfen

verbo transitivo (Baseball)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Luke solía lanzar, pero lo han cambiado recientemente a la primera base.
Luke warf normalerweise den Ball, jedoch stand er jetzt in der ersten Basis.

werfen

verbo intransitivo (Cricket)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
El capitán le dijo a Fred que tenía que lanzar.
Der Coach sagte Fred, dass er mit werfen dran sei.

würfeln

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Es tu turno para lanzar. Aquí están los dados.
Du bist dran mit würfeln. Hier ist der Würfel.

Wurf

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
George lanzó el tronco.

etwas schlagen

verbo transitivo (vage)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
El lanzador lanzó una bola curva endiablada que alcanzó la esquina de la base del bateador.

etwas schießen

(Sport)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Kane lanzó un tiro bajo al portero.

werfen

(Würfel)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Él sopla los dados antes de lanzarlos.

schleudern

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
A treinta metros de distancia lanzó la pelota contra la portería.
Er schleuderte denn Ball in Richtung Tor, aus dreißig Metern Entfernung.

würfeln

(dados)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Es tu turno. ¡Lanza el dado!

anpreisen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Los fabricantes lanzan sus productos con vistas a un mercado específico.

zuwerfen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Joe lanzó la pelota a Wendy.

auf den Markt bringen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
La compañía lanzó el nuevo modelo de coche en octubre.

stoßen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
El lanzador lanzó la pelota y el bateador le erró.

kurz tun

verbo transitivo

Andy le lanzó una mirada rápida a Helen.
Andy warf Helen kurz einen Blick zu.

etwas schießen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La futbolista lanzó la pelota por entre los postes.

veröffentlichen

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

werfen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
¡Apúrate y tira la pelota!
Beeil dich und wirf den Ball!

etwas schmeißen

(umgangssprachlich)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
El niño le arrojó una bola de nieve a su profesor.
Der Junge schmiss einen Schneeball auf seinen Lehrer.

werfen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Trevor trató de tirar una piedra al árbol, pero falló.
Trevor warf einen Stein an den Baum, verpasste ihn jedoch.

jdm an den Kopf werfen

(insultos)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
El viejo Larry se sentaba en su porche delantero y soltaba insultos a los escolares que iban pasando.
Der alte Larry saß immer vor seinem Haus und warf den vorbeilaufenden Schulkindern Beschimpfungen an den Kopf.

/jmdn schleudern

(figurado)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
El niño catapultó los guisantes al otro lado de la habitación.

zurückschicken

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Leí el email de Ken, y entonces le arrojé una respuesta muy agresiva.

rausbringen

(informell)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
J. K. Rowling publicó su primera novela a los 31 años.
J.K. Rowling brachte ihren ersten Roman im Alter von 31 raus.

starten

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Inaugurarán la nueva temporada con un gran festejo.
Sie starteten die neue Saison mit einer großen Party.

etwas werfen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Tom tiró la roca en la fuente.
Tom warf den Stein in den Brunnen.

würfeln

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Es tu turno de tirar.

auf den Markt kommen

(Wirtschaft)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
El martes introducirán el producto en el mercado.
Das Produkt kommt am Dienstag auf den Markt.

spielen

(Murmeln)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
El experimentado jugador de canicas pudo tirar muy bien.

abschießen

(Militär)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
El comandante dio orden de disparar los torpedos al barco enemigo.
Der Kommandant gab den Befehl die Torpedos auf das Schiff des Feindes abzuschießen.

loslassen

(coloquial, figurado)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
El hombre se enojó y escupió una sarta de groserías.

auswerfen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Andie lanzó la red al agua.
Andie warf das Netz über dem Wasser aus.

etwas werfen

verbo transitivo (un objeto)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Kate tiró el viejo sofá al contenedor.
Kate warf das alte Sofa auf die Müllhalde.

etwas abwerfen

verbo transitivo

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
La organización humanitaria a veces lanza suministros desde un avión en las zonas de desastre.

werfen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Cuando el otro esquiador lo golpeó, lo lanzó (or: arrojó) al suelo.

herauswerfen

(persona)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
El impacto lanzó al conductor por el parabrisas porque no llevaba cinturón de seguridad.

vorstellen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
La compañía planea dar a conocer su nuevo producto en primavera.
Die Firma hat vor ihre neue Produktlinie im Frühling vorzustellen.

etwas austeilen

verbo transitivo (deporte)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Durante el partido, hábilmente lanzó varios pases difíciles.
Während des Spiels teilte er gekonnt mehrere Pässe aus.

jemandem etwas einbringen

(persona, figurado)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Su primera película lo lanzó a la fama.

Lass uns Spanisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von lanza in Spanisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Spanisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Spanisch

Spanisch (español), auch bekannt als Kastilien, ist eine Sprache der iberisch-romanischen Gruppe der romanischen Sprachen und laut einigen Quellen die vierthäufigste Sprache der Welt, während andere sie als zweit- oder dritthäufigste Sprache aufführen häufigste Sprache. Es ist die Muttersprache von etwa 352 Millionen Menschen und wird von 417 Millionen Menschen gesprochen, wenn man seine Sprecher als Sprache hinzufügt. sub (geschätzt 1999). Spanisch und Portugiesisch haben sehr ähnliche Grammatik und Vokabular; Die Anzahl ähnlicher Vokabeln dieser beiden Sprachen beträgt bis zu 89 %. Spanisch ist die Hauptsprache von 20 Ländern auf der ganzen Welt. Es wird geschätzt, dass die Gesamtzahl der Spanischsprecher zwischen 470 und 500 Millionen liegt, was es nach der Anzahl der Muttersprachler zur am zweithäufigsten gesprochenen Sprache der Welt macht.