Was bedeutet bien que in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes bien que in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von bien que in Französisch.

Das Wort bien que in Französisch bedeutet auch wenn, so... auch, als auch, obwohl, dennoch, trotzdem, günstig, auch wenn, obwohl, obwohl, ich glaube, dass, auf die Beine stellen, sich durch etwas vorankämpfen, obwohl, obgleich, soviel, obwohl, durchkämpfen, nicht so gut wie, tuckern, auch wenn, langsam arbeiten, auch wenn, irgendwie, schleifen, schleppen, rausströmen aus, hineinströmen in, jemanden in etwas hineinstoßen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes bien que

auch wenn

Les fleurs sont belles, quoique inadaptées pour l'événement.
Die Blumen sind schön, auch wenn sie für diese Veranstaltung nicht geeignet sind.

so... auch

conjonction

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Bien que très fatigué, j'ai continué à travailler jusqu'au lever du soleil.
So müde ich auch war, ich arbeitete bis die Sonne aufging.

als auch

conjonction (même si)

Cette nouvelle est déprimante bien que prévisible.

obwohl

conjonction

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)

dennoch, trotzdem

(opposition)

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
Je la vois tout le temps, bien que (or: quoique) je ne lui dise jamais un mot.
ich sehe sie ständig, spreche aber dennoch (OR: trotzdem) nie mit ihr.

günstig

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Es ist sehr günstig, dass ihr andere Familienmitglieder helfen können.

auch wenn

(umgangssprachlich)

Bien qu'il soit un joueur très doué, il n'a aucune discipline.
Auch wenn er ein sehr geschickter Spieler ist, hat er keine Disziplin.

obwohl

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
Linda est venue travailler bien qu'elle soit malade.
Ich entschied mich, zur Bücherei zu laufen, obwohl es regnete.

obwohl

conjonction

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
Bien qu'il neige, nous devons aller à l'école.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Obwohl Billy viel gelernt hat konnte er nicht eine einzige Frage auf dem Prüfungsbogen beantworten.

ich glaube, dass

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Je suppose que tu dois avoir faim après ta longue marche.

auf die Beine stellen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Sam a monté à la hâte une équipe pour le match de foot de samedi.

sich durch etwas vorankämpfen

En raison du relief accidenté, nous avons été obligés de traverser (tant bien que mal) les lignes ennemies les mieux défendues.

obwohl, obgleich

conjonction

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
Bien qu'il (or: Quoiqu'il) fasse sombre dehors, ils sont allés faire une promenade. (or, plus soutenu: Bien qu'il (or: Quoiqu'il) fît sombre dehors, ils allèrent faire une promenade).
Obwohl (or: obgleich) es draußen dunkel war, gingen sie spazieren.

soviel

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
Autant j'aime beaucoup James comme ami, autant je ne pourrais jamais sortir avec lui.

obwohl

conjonction

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)

durchkämpfen

(véhicule)

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )

nicht so gut wie

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Du singst sicherlich nicht schlechter als ich.

tuckern

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Le train se traînait dans la gare.

auch wenn

(umgangssprachlich)

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
Même si je suis contente qu'il séjourne chez nous, j'aimerais beaucoup qu'il ne boive pas tout le lait.
Auch wenn ich froh bin, dass er bei uns bleibt, wünschte ich doch, er würde nicht die ganze Milch aufbrauchen.

langsam arbeiten

J'ai une tonne de travail à faire, mais j'avance tant bien que mal (or: péniblement) à une allure constante. Les affaires ont un peu ralenti pour le moment, mais nous continuons à avancer tant bien que mal.

auch wenn

Autant j'aime Mel Gibson, autant ce film est trop violent pour moi.
Auch wenn ich Mel Gibson mag, dieser Film ist zu brutal für mich.

irgendwie

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Mark avait besoin de sa voiture pour travailler, donc il devait d'une manière ou d'une autre trouver un moyen de payer les réparations.

schleifen, schleppen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Un des moteurs de l'avion est tombé en panne et nous avons volé tant bien que mal jusqu'à la ville la plus proche pour un atterrissage d'urgence.

rausströmen aus

(informell)

Le train s'est arrêté au quai et tous les passagers sont sortis (or: descendus).

hineinströmen in

locution verbale

La pièce était petite et on était un peu à l'étroit, mais tout le monde est entré.

jemanden in etwas hineinstoßen

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von bien que in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.