Co znamená vuelta v Španělština?

Jaký je význam slova vuelta v Španělština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat vuelta v Španělština.

Slovo vuelta v Španělština znamená vrátit se, vrátit se, otočit, vrátit se, vrátit se, být zpět, utíkat zpátky, utíkat zpět, nastat, vracet se, zamířit zpět, udělat, učinit, opakovat se, vrátit se, opakovat se, navrátivší se, otočení, otočení, natočení, obrácení, obtočení, procházka, zatočení, zahnutí, otočení, otočení, kolečko, okruh, comeback, dotažení, okruh, kolo, otočka, řada, otočka, návrat, projížďka, otočka, smyčka, vycházkové tempo, oživení, obrat, zvrat, směna, procházka, zatáčka, kolo, , vybavit se, podívat se pořádně, jít zpět stejnou cestou, vrátit, navrátit, rozhořet se, rozvážit si, rozmyslet si, udělat znovu, dělat znovu, znovu objevit, znovu najít, znovu nalézt, opakovat, dát znovu dohromady, přepsat, dolů na zem, znovu nastartovat, nabít, dobít, znovu použít, znovu uplatnit, zkusit znovu, přijít znovu na mysl, vstát z mrtvých, přepočítat, znovu začít, znovu načíst, znovu začít, znovu zabrat, znovu dobýt, brát, opakovat. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova vuelta

vrátit se

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Volví de la oficina a las 6.30 pm.

vrátit se

verbo intransitivo (al éxito) (na výslunní)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
En 2013, la cantante pop volvió con un álbum récord en ventas.

otočit

(něčím)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Él hizo girar el jarrón para que esté orientado mirando a la habitación.
Otočil vázu a postavil ji čelem do pokoje.

vrátit se

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Frank dejó la billetera en casa y tuvo que volver a buscarla.

vrátit se

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Visité a mi tía en Grecia el año pasado ¡y no puedo esperar para volver!

být zpět

verbo intransitivo

He vuelto de acampar, ¿me extrañaste?

utíkat zpátky, utíkat zpět

verbo intransitivo

nastat

verbo intransitivo (pravidelná událost)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Cuando vuelve la primavera todo se cubre de verde.

vracet se

Mis pesadillas vuelven una y otra vez.

zamířit zpět

Se hace tarde, regresemos a casa.
Začíná se připozdívat, asi zamířím zpět.

udělat, učinit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
La sorpresa lo dejó atónito.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Nová přítelkyně ho učinila šťastným.

opakovat se

Tengo una pesadilla que se repite cada noche.

vrátit se

(přijít zpátky)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Espero que regrese pronto.
Doufám, že se brzo vrátí.

opakovat se

(znovu se udát)

Esta secuencia de eventos de repite cada cinco años.

navrátivší se

Los viajeros que volvieron presentan síntomas de una extraña enfermedad.

otočení

nombre femenino (kolem osy)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Con darle unas vueltas a la palanca del tornillo de banco tendrás una buena sujeción.

otočení

nombre femenino (stránky)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
La novela terminaba a la vuelta de la página.

natočení

nombre femenino (kolem něčeho)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Otra vuelta y el rollo debería quedar en el riel.

obrácení

(změna pozice)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Dado todas sus vueltas, no podía estar cómoda en la cama.

obtočení

nombre femenino

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Dos vueltas más al cable alrededor del poste deberían ser suficientes.
Ať jsou kolem té tyče dvě obtočení kabelu.

procházka

nombre femenino

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Una vuelta a la manzana nos dará un respiro del trabajo.

zatočení, zahnutí

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
El automóvil esquivó a sus perseguidores con un repentino giro a la derecha.
Auto setřáslo pronásledovatele díky prudkému zatočení (or: zahnutí) doprava.

otočení

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Cada giro de la rueda da energía al molino.

otočení

(nějaké věci, např. na jinou stranu)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Un giro en el jarrón nos permitirá ver su diseño.

kolečko

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Ben dio una vuelta alrededor del edificio.
Ben obešel kolečko kolem domu.

okruh

nombre femenino (carreras) (automobilový závod)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
El corredor que iba primero chocó en la cuarta vuelta.
Vedoucí jezdec ve čtvrtém okruhu havaroval.

comeback

(a la moda)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
La gran vuelta de esta temporada son las minifaldas.

dotažení

nombre femenino (šroubu)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
El manual dice que hay que dar cinco vueltas al tornillo en el sentido de las agujas del reloj.

okruh

nombre femenino (carreras) (na stadiónu)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Mónica corrió seis vueltas en la pista.
Monika na dráze zaběhla šest kol.

kolo

nombre femenino (při závodění na okruhu)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Batió el récord de velocidad para una vuelta.

otočka

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
La bailarina impresionó a todo el mundo con la vuelta que dio.
Tanečnice všechny ohromila svými otočkami.

řada

nombre femenino (náhrdelník z korálků nebo perel)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
El collar de perlas de Tamsin solo tenía una vuelta.

otočka

nombre femenino

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
El pez hizo una vuelta en el agua y se fue nadando.
Viděli jsme rybu, která udělala otočku, než odplavala pryč.

návrat

nombre femenino (opětovný)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Ahora que has vuelto, parece una vuelta a la normalidad.

projížďka

(en coche)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Demos una vuelta en coche por el campo.

otočka

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
La bailarina dio dos vueltas en el aire antes de caer.
Tanečnice udělala ve vzduchu dvě otočky a pak dopadla na zem.

smyčka

(cuerda, cable)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
La manguera del jardín no echaba tanta agua porque tenía una torcedura.

vycházkové tempo

La pareja fue por un paseo después de la cena.
Pár se po večeři vydal na procházku.

oživení

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Luego de años de mala suerte tuvo un repentino resurgimiento de suerte.

obrat, zvrat

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
El retorno de la medida del gobierno sorprendió a todos.

směna

(doba hry v kriketu)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

procházka

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Ellos salen a dar un paseo cada noche después de cenar.
Každou noc po večeři chodí na procházku.

zatáčka

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Ada llegó a una curva en la carretera que parecía llevarla al lugar de donde había venido, estaba segura de estar perdida.

kolo

(deportes, general) (sport)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Ésta es la tercera ronda de las eliminatorias.
Toto je třetí kolo play-off.

Ava se fue de su casa cuando tenía 18, pero volvió para cuidar a su madre 10 años después.

vybavit se

locución verbal

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
De pronto el nombre de la película volvió a mi memoria.

podívat se pořádně

Hagamos una revisión de la propuesta que tratamos ayer.

jít zpět stejnou cestou

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)

vrátit, navrátit

(do předchozího stavu)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
El paciente progresó, pero después revirtió.

rozhořet se

(oheň)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
El fuego se reavivó después de que los bomberos creyeran estaba apagado.

rozvážit si, rozmyslet si

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Por favor reconsideren nuestra oferta de alojamiento por el fin de semana.

udělat znovu

Bobby no pudo resolver el problema matemático y decidió rehacerlo.

dělat znovu

(examen) (zkoušku)

Reprobé el examen, y tuve que repetirlo.

znovu objevit, znovu najít, znovu nalézt

Después de retirarse, Bob redescubrió su amor por el senderismo.

opakovat

(zkoušku)

Después de reprobar la primera vez, Bridget repitió el examen un mes más tarde.

dát znovu dohromady

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)

přepsat

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Por favor reescribe esta sección y no menciones al senador.

dolů na zem

(přeneseně)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Decirle que estaba en quiebra la hizo recapacitar y dejar de comprar compulsivamente.
Když jsem jí řekl, že jsem na mizině, vrátilo ji to zpátky dolů na zem a přestala nakupovat ve velkém.

znovu nastartovat

(auto)

Reinicia el auto a ver si ese sonido se va.

nabít, dobít

(přístroj)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Necesito recargar mi teléfono porque se quedó sin batería.

znovu použít, znovu uplatnit

La economista reutilizó las teorías de Marx en su trabajo.

zkusit znovu

Reintenté el pago dos veces y el banco bloqueó la tarjeta.

přijít znovu na mysl

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)
La idea de estrangularte sigue repitiéndoseme.

vstát z mrtvých

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)
¿Crees que Jesús de verdad resucitó?

přepočítat

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Se recontaron los votos, pero el resultado fue el mismo.

znovu začít

Decidí reiniciar mis estudios después de que murió mi marido.

znovu načíst

(stránku na internetu apod.)

David recargó la página de noticias para ver si había artículos nuevos para leer.

znovu začít

Las negociaciones no salieron bien hoy, pero reiniciaremos mañana.
Vyjednávání dnes nedopadla dobře, ale zítra začneme znovu.

znovu zabrat, znovu dobýt

(militar) (ztracené území)

El ejército reconquistó el pueblo que había perdido en una batalla anterior.

brát

(neformální)

Esa película me encanta.
Ten film mě fakt bere.

opakovat

Van a retransmitir el documental sobre música blues esta noche.

Pojďme se naučit Španělština

Teď, když víte více o významu vuelta v Španělština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Španělština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Španělština

Španělština (español), známá také jako Castilla, je jazyk ibersko-románské skupiny románských jazyků a podle některých zdrojů je 4. nejrozšířenějším jazykem na světě, zatímco jiné jej uvádějí jako 2. nebo 3. nejčastější jazyk. Je mateřským jazykem asi 352 milionů lidí a po přidání jeho mluvčích jako jazyka jí mluví 417 milionů lidí. sub (odhad v roce 1999). Španělština a portugalština mají velmi podobnou gramatiku a slovní zásobu; Počet podobné slovní zásoby těchto dvou jazyků je až 89 %. Španělština je primárním jazykem ve 20 zemích světa. Odhaduje se, že celkový počet mluvčích španělštiny je mezi 470 a 500 miliony, což z ní činí druhý nejrozšířenější jazyk na světě podle počtu rodilých mluvčích.