Co znamená raison v Francouzština?

Jaký je význam slova raison v Francouzština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat raison v Francouzština.

Slovo raison v Francouzština znamená důvod, příčina, rozum, důvod, rozum, rozumnost, úmysl, příležitost, rozum, základ, podklad, účel, smysl, rozum, zdůvodňovat, vysvětlovat, cíl, záměr, nepodstatná věc, nedůležitá věc, za, dobře, správně, naprostá pravda, bezdůvodně, z nějakého důvodu, z toho důvodu, následkem, kvůli, z důvodu, proto, příčina, svatba z rozumu, svatba narychlo, důvod pro, skrytý motiv, důvod proč, díky, nechat si domluvit, dokázat své tvrzení, mít pravdu, říkající pravdu, důvod, mít pravdu, kvůli. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova raison

důvod

(explication) (vysvětlení)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Quelle est la raison de votre absence aux cours hier ?
Z jakého důvodu jsi včera chyběl ve škole?

příčina

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
La raison du malentendu était une méchante rumeur.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Příčinou jeho zlomyslného jednání byla touha po povýšení.

rozum

(santé mentale) (schopnost rozumně myslet)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Il a perdu la raison à l'âge de trente ans et a été admis dans un hôpital psychiatrique.
Ztratil rozum ve třiceti a byl umístěn do psychiatrické léčebny.

důvod

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)

rozum

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Il n'y a aucune raison de faire le même travail deux fois.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Měl dost rozumu na to, aby šel domů dříve, než začalo pršet.

rozumnost

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Est-ce que tu remets en question la raison de ma décision de me marier ?

úmysl

nom féminin

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Le suspect doit démontrer qu'il a agi pour de bonnes raisons.
Podezřelý musí prokázat, že jednal s dobrým úmyslem.

příležitost

nom féminin

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Quelle est la raison de ce vacarme ?

rozum

nom féminin

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Le pauvre homme a perdu la tête.
Ten chudák přišel o rozum.

základ, podklad

(přeneseně)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Sur quelle base fondez-vous vos conclusions ?
Na jakých základech (or: důvodech) stavíte své závěry?

účel, smysl

(důvod)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Quel est le but (or: l'objet) de cette visite au magasin ?
Jaký je účel (or: smysl) téhle cesty do obchodu?

rozum

(Philosophie)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Les étudiants discutaient du concept de l'esprit (or: l'intellect) dans le néo-platonisme.

zdůvodňovat, vysvětlovat

Dans les débats, un bon orateur va raisonner alors qu'un mauvais va faire appel aux émotions.
Dobrý diskutér bude vysvětlovat (or: argumentovat), špatný se bude odvolávat na city.

cíl, záměr

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Mon but (or: Mon objectif) dans la vie est de servir les autres.
Smyslem mého života je sloužit jiným.

nepodstatná věc, nedůležitá věc

za

(kvůli něčemu)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Il a eu des devoirs supplémentaires pour les gros mots qu'il avait dits en classe.
Dostal úkol navíc za sprostá slova, která pronesl ve vyučování.

dobře, správně

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Vous avez bien fait de dire la vérité au médecin.

naprostá pravda

locution verbale

Comment tu connaissais la réponse ? Tu as complètement raison ! Tu avais complètement raison pour ce mec : c'est vraiment un sale type !

bezdůvodně

(soutenu)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Il me crie dessus sans aucune raison et je n'arrive pas à comprendre pourquoi.

z nějakého důvodu

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Pour une raison que j'ignore, mon ordinateur s'est mis à planter à chaque fois que j'allais sur Internet.
Můj počítač začne z nějakého důvodu padat pokaždé, když se přihlásím na internet.

z toho důvodu

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Elle est toujours très drôle aux soirées. C'est pourquoi je regrette son absence ce soir.

následkem

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)

kvůli

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Le pique-nique a été annulé à cause de la pluie (or: en raison de la pluie).

z důvodu

proto

adverbe

(spojka: Spojuje slova nebo věty. Vyjadřuje mluvnický a významový poměr vět nebo členů (např. a, ale, a proto). )
Pour cette raison, je me vois contraint de démissionner de mon poste de ministre des affaires administratives.

příčina

nom féminin

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Une étincelle fut la cause de l'explosion.
Příčinou výbuchu byla jiskra.

svatba z rozumu

nom masculin

La royauté a toujours préféré les mariages de convenance (or: de raison) aux mariages d'amour.

svatba narychlo

nom masculin (těhotná nevěsta)

Oui, c'était vraiment un mariage précipité : la mariée a accouché pendant la réception.

důvod pro

La musique est sa raison de vivre.

skrytý motiv

nom féminin

Elle paraissait ravie de me revoir après tant d'années mais je flairais une raison cachée derrière son enthousiasme.

důvod proč

Je n'ai pas pu lui dire la véritable raison pour laquelle je l'ai quittée. George est très timide. C'est la raison pour laquelle il ne dit jamais bonjour.

díky

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )

nechat si domluvit

verbe transitif

Je n'arrive pas à lui faire entendre raison.

dokázat své tvrzení

(propos, dires...)

mít pravdu

Gudrun a raison là-dessus : on devrait partir tôt demain pour éviter la circulation.
Gudrun na to kápla, musíme zítra vyrazit brzo a vyhneme se špičce.

říkající pravdu

locution verbale (personne)

Oui, Maya, tu as raison : ils conduisent bien à gauche en Thaïlande.

důvod

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Tes résultats d'examen sont une bonne raison de faire la fête !
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. K útoku měl pádný důvod.

mít pravdu

locution verbale (personne)

Tu as raison, c'est un beau tableau.

kvůli

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Le match a été retardé en raison du mauvais temps.
Hra se kvůli špatnému počasí zpozdila.

Pojďme se naučit Francouzština

Teď, když víte více o významu raison v Francouzština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Francouzština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Související slova slova raison

Víte o Francouzština

Francouzština (le français) je románský jazyk. Stejně jako italština, portugalština a španělština pochází z populární latiny, která se kdysi používala v Římské říši. Francouzsky mluvící osoba nebo země může být nazývána „frankofonní“. Francouzština je úředním jazykem ve 29 zemích. Francouzština je čtvrtým nejrozšířenějším rodným jazykem v Evropské unii. Francouzština je po angličtině a němčině na třetím místě v EU a po angličtině je druhým nejčastěji vyučovaným jazykem. Většina světové frankofonní populace žije v Africe, přičemž asi 141 milionů Afričanů z 34 zemí a území mluví francouzsky jako prvním nebo druhým jazykem. Francouzština je po angličtině druhým nejrozšířenějším jazykem v Kanadě a oba jsou úředními jazyky na federální úrovni. Je to první jazyk pro 9,5 milionu lidí nebo 29 % a druhý jazyk pro 2,07 milionu lidí nebo 6 % celé populace Kanady. Na rozdíl od jiných kontinentů nemá francouzština v Asii žádnou popularitu. V současné době žádná země v Asii neuznává francouzštinu jako úřední jazyk.