Co znamená qué v Španělština?

Jaký je význam slova qué v Španělština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat qué v Španělština.

Slovo qué v Španělština znamená než, co, jaký, než, který, který, jak, cože, který, cože, který, že, že, proč, co, co, co, , kterýkoli, kterýkoliv, který, jak, co, co, který, co sakra, jak, jak, jak, co, což, to, co, který, že?, odrážející se, oslňující, děsivý, hrozivý, příchozí, přicházející, citlivý, módní, složitý, těžký, obtížný, nejasný, kontrastní, návykový, vidoucí, zmenšující se, smršťující se, vyčerpávající, pohlcující, odvádějící pozornost, vládnoucí, nenápadný, polehčující, přetékající, rozdělující, štěpící, kořistnický, dosažitelný, obdržitelný, roztržitý, srdcervoucí, srdceryvný, vyhýbavý, opatrný, nezastrašený, koukatelný, ztuhlý, zatuchlý, zatuchlý, hihňavý, srdceryvný, srdcervoucí, učící pokoře, omezující, marodérský, obstrukční, vratný, roztržitý, trestný, svěšený, velmi doporučený, zohýbaný, pozorný, bystrý, čekající na vás, vycházející, elegantní, sušící, vysoušecí,, umožňující, klikatý, ubývající, soupeřící, zhoršující, zcestovalý, oblíbený, plandat, jak, jakkoli, docela hodně, docela dost, jak, zdokumentovaný, i když, zbývající, bohužel, ňam, mňam, cože? prosím?, jdeme na to, Drž už hubu!. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova qué

než

conjunción (srovnání)

(spojka: Spojuje slova nebo věty. Vyjadřuje mluvnický a významový poměr vět nebo členů (např. a, ale, a proto). )
Ella es más inteligente que él.
Ona je chytřejší než on.

co

pronombre (interrogativo)

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
¿Qué quieres comer?
Co chceš k jídlu?

jaký

(interrogativo)

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
¿Qué marca es tu coche?
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Jaké barvy je tvé auto?

než

conjunción (srovnání)

(spojka: Spojuje slova nebo věty. Vyjadřuje mluvnický a významový poměr vět nebo členů (např. a, ale, a proto). )
Mi coche nuevo es mucho más rápido que el viejo.
Moje nové auto je o moc rychlejší, než to staré.

který

conjunción

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
La comida que comí anoche me dio dolor de panza.
Jídlo, které jsem snědl včera večer, mi způsobilo bolení břicha.

který

(vztažné)

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
El mono, que el guarda del zoológico había elegido de la tribu, era muy amigable.
Ta opice, kterou si zřízenec ZOO vybral z tlupy, byla velmi přátelská.

jak

pronombre (exclamación) (ve zvolání)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
¡Qué amable de tu parte!
Jak milé!

cože

interjección (nutno zopakovat)

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
¿Qué? No puedo oírte.
Cože? Neslyším vás.

který

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
La comida que sobre la van a tirar.
Jídlo, které zbylo, se vyhodí.

cože

interjección (překvapení)

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
¡Qué! ¿En verdad no lo hiciste?
Cože? To nemyslíš vážně, žes to udělal!

který

pronombre

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
Por la dirección que él llevaba, yo diría que se dirigía al pueblo.
Podle směru, kterým šel, bych řekl, že měl namířeno do města.

že

conjunción (tak ... že)

(spojka: Spojuje slova nebo věty. Vyjadřuje mluvnický a významový poměr vět nebo členů (např. a, ale, a proto). )
Tenía tanta hambre que podía oír cómo rugía su estómago.
Měl takový hlad, že si udělal sendvič.

že

conjunción

(spojka: Spojuje slova nebo věty. Vyjadřuje mluvnický a významový poměr vět nebo členů (např. a, ale, a proto). )
Él dijo que no quería ir.
Řekl, že nechce jít.

proč

pronombre

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
¿Qué te importa?

co

pronombre (v otázce na zdravotní stav)

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
¿Qué te duele? ¿Es el riñón?

co

pronombre (v otázce na původ, totožnost)

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
¿Qué es eso?

co

(v otázce na zaměstnání)

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
¿Qué haces para ganarte la vida en el invierno?

pronombre

¿Qué importa?

kterýkoli, kterýkoliv

adjetivo

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
Qué Seguro Médico te conviene elegir depende de lo que estés decidida a pagar.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Kterýkoliv kůň může ten dostih vyhrát.

který

(z výběru)

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
¿Cuál color te gusta más? ¿El azul o el rojo?
Která z těchto barev se ti líbí nejvíce? Modrá nebo červená?

jak

(do jaké míry)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
¿Cuán fuerte te gusta el café?
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Jak silnou kávu piješ?

co

(v otázce)

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
¿Cuál es tu nombre?
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Jaké je tvé jméno? Jaká je tvá oblíbená barva?

co

pronombre

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)

který

(vztažné)

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
La persona que lo rompió no está aquí.
Ti, kteří to zlomili, tu nejsou.

co sakra

pronombre

Todavía no has explicado qué demonios haces aquí.
Ještě pořád jsi mi nevysvětlil, co tu sakra děláš!

jak

(způsob)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
¿Viste cómo me miraba?
Viděl jsi, jak se na mě díval?

jak

(stav)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
¿Cómo estás?
Jak se máš?

jak

(jakým způsobem)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
No sé cómo entender sus comentarios.
Nevím, jak mám těm jejím komentářům rozumět.

co

locución pronominal

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
Lo que me sorprende es que el perro encontró su camino a casa.
Co mě překvapuje je, že pes vždy najde cestu domů.

což

locución pronominal

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
Hace frío en la casa, lo que se solucionará cuando encienda la estufa.
V domě je zima, což se zlepší, až v kamnech zapálím oheň.

to, co

locución pronominal

Él hizo lo que le dije que hiciera.
Udělal to, co jsem mu řekl.

který

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)
Elige el que mas te guste.
Vyberte si, co se vám líbí nejvíce.

že?

Este libro es tuyo, ¿no?

odrážející se

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
La pelota rebotadora de caucho golpeó a Sam en el brazo.

oslňující

(oslepující)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Daisy se llevó la mano a la frente para protegerse los ojos de la luz cegadora.
Daisy si zastínila oči rukama před oslňující září.

děsivý, hrozivý

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
La anciana le contó a los niños una aterradora historia sobre la guerra.

příchozí, přicházející

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
El tren entrante traía mercancías del este.

citlivý

(rychle reagující)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Este coche es muy sensible, salta hacia adelante ante el más mínimo roce del acelerador.

módní

(persona) (osoba)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Steve es muy moderno; siempre viste a la última moda.

složitý, těžký, obtížný

(proces)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Hacer masa madre es complicado al principio, pero fácil una vez que le agarras la mano.
Vytváření chlebového kvásku je nejdřív složité, ale jakmile tomu jednou přijdete na kloub, tak je snadné.

nejasný

(význam, smysl)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
En general el ensayo es bueno, pero esta sección es confusa, ¿podrías reescribirla para que el significado sea más evidente?

kontrastní

(a otro)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Esto se vería bien con una bufanda en un color contrastado.

návykový

(droga)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
La metanfetamina es altamente adictiva.

vidoucí

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Los estudiantes no videntes trabajan a la par de los estudiantes videntes en algunas clases.

zmenšující se, smršťující se

(příčestí trpné, vid nedokonavý: Neurčitý jmenný tvar nedokonavého slovesa.)
La ciudad encogiéndose era visible a través del espejo retrovisor.

vyčerpávající, pohlcující

(emoce)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Su pasión incontenible es la alfarería y la cerámica.

odvádějící pozornost

El sonido de alguien haciendo ruido con el bolígrafo sobre el escritorio era molesto.

vládnoucí

(en el poder) (skupina)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
El partido gobernante está en contra de esa política.

nenápadný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Por suerte, la mancha en el mantel pasaba inadvertida.

polehčující

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

přetékající

(líquido)

(příčestí trpné, vid nedokonavý: Neurčitý jmenný tvar nedokonavého slovesa.)
Tuve que limpiar el lío de la cafetera rebosante.

rozdělující, štěpící

(názorově)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
La guerra inminente era un tema divisorio en la familia.

kořistnický

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Los grupos minoritarios encontraron la película explotadora y ofensiva.

dosažitelný, obdržitelný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Las buenas notas son alcanzables para los estudiantes que trabajan duro.

roztržitý

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Jocelyn es una persona rigurosa y no le gusta tratar con despistados.

srdcervoucí

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

srdceryvný

(přeneseně)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Es desgarrador ver cómo algunos padres descuidan a sus hijos.

vyhýbavý, opatrný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Le pedí un aumento a mi jefe, pero me dio una respuesta evasiva.

nezastrašený

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

koukatelný

(hovorový výraz)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

ztuhlý

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

zatuchlý

(aire)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Ellie giró su nariz ante el aire viciado del ático.

zatuchlý

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
El ático tenía un olor rancio.

hihňavý

(neformální)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Las niñas estaban muy platicadoras y risueñas después de la fiesta.

srdceryvný, srdcervoucí

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
La escena final de la película fue desgarradora, y muchas personas de la audiencia lloraron.

učící pokoře

Trabajar con los más necesitados es una experiencia aleccionadora.
Pracovat s těmi méně šťastnými mne naučilo pokoře.

omezující

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

marodérský

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Las banda saqueadoras de criminales saquearon el pueblo.
Marodérské bandy vyplenili vesnici.

obstrukční

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

vratný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Las compras sólo son descambiables durante 30 días.

roztržitý

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
El profesor es muy inteligente pero despistado, siempre olvida dónde ha dejado las llaves o la billetera.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Sekretářka je krásná, ale roztržitá, takže neudělá mnoho práce.

trestný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

svěšený

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

velmi doporučený

(film atd.)

zohýbaný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

pozorný, bystrý

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
El anciano Sr. Williams es muy observador, no se le pasa una.

čekající na vás

(spotřebitele)

Ya no quiero esta bolsa de papas fritas: está disponible si alguien la quiere.

vycházející

(slunce apod.)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
El sol naciente emite una luz pálida sobre los campos.

elegantní

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Arturo es un hombre elegante.

sušící, vysoušecí,

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

umožňující

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

klikatý

(silnice)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Sam condujo con cuidado por las carreteras zigzagueantes de la isla.

ubývající

(rychlost, energie apod.)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

soupeřící

(sport)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Los atletas rivales están listos para empezar la carrera.

zhoršující

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
El mal clima es un factor agravante en muchos accidentes de motocicletas.

zcestovalý

(informal)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

oblíbený

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Arturo es un miembro muy apreciado del club.

plandat

jak, jakkoli

(spojka: Spojuje slova nebo věty. Vyjadřuje mluvnický a významový poměr vět nebo členů (např. a, ale, a proto). )
Puedes hacerlo como quieras. ¡Sólo hazlo!
Můžeš to udělat, jak chceš, hlavně to udělej.

docela hodně, docela dost

Si visitas el sur, comerás frituras principalmente.

jak

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Lo haría, pero no sé cómo.

zdokumentovaný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Este ha sido el verano más caluroso que se ha registrado.

i když

Decidí caminar hasta la biblioteca aunque estaba lloviendo.

zbývající

(formal)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Después de la fiesta, sólo había una botella de vino sobrante.

bohužel

(částice: Uvozuje samostatné věty a naznačuje jejich druh, případně postoj mluvčího k jejich obsahu (např. kéž, nechť, ano, ne).)
¡Ay! Ya no quedaba esperanza.
Bohužel, není žádná naděje.

ňam, mňam

(chutné jídlo)

(citoslovce: Vyjadřuje nálady a pocity, vůli mluvčího, označuje hlasy a zvuky (např. au, hej, ahoj). )
¡Mmm! ¡Este helado está delicioso!

cože? prosím?

interjección

¿Qué? No escuché lo que dijiste.

jdeme na to

(vyjádření nadšení)

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
Mañana empiezan mis vacaciones: ¡hurra!

Drž už hubu!

(tú) (vulgární výraz)

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)

Pojďme se naučit Španělština

Teď, když víte více o významu qué v Španělština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Španělština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Španělština

Španělština (español), známá také jako Castilla, je jazyk ibersko-románské skupiny románských jazyků a podle některých zdrojů je 4. nejrozšířenějším jazykem na světě, zatímco jiné jej uvádějí jako 2. nebo 3. nejčastější jazyk. Je mateřským jazykem asi 352 milionů lidí a po přidání jeho mluvčích jako jazyka jí mluví 417 milionů lidí. sub (odhad v roce 1999). Španělština a portugalština mají velmi podobnou gramatiku a slovní zásobu; Počet podobné slovní zásoby těchto dvou jazyků je až 89 %. Španělština je primárním jazykem ve 20 zemích světa. Odhaduje se, že celkový počet mluvčích španělštiny je mezi 470 a 500 miliony, což z ní činí druhý nejrozšířenější jazyk na světě podle počtu rodilých mluvčích.