泰国
泰国 中的 รากศัพท์ 是什么意思?
泰国 中的单词 รากศัพท์ 是什么意思?文章解释了完整的含义、发音以及双语示例以及如何在 泰国 中使用 รากศัพท์ 的说明。
泰国 中的รากศัพท์ 表示基数, 基地, 地基, 根据地, 可溶性无机盐。要了解更多信息,请参阅下面的详细信息。
听发音
单词 รากศัพท์ 的含义
基数(base) |
基地(base) |
地基(base) |
根据地(base) |
可溶性无机盐(base) |
查看更多示例
ตาม หนังสือ คํา ศัพท์ ทาง ศาสนา ใน พระ คัมภีร์ เดิม รวบ รวม โดย ฮาร์ริซ, อาร์เชอร์. และ วอล์ตเค รากศัพท์ ของ คํา ภาษา เดิม ที่ ได้ รับ การ แปล “กดขี่ ข่มเหง” เกี่ยว ข้อง กับ คํา “การ วาง ภาระ, การ เหยียบ, การ ขยี้ คน เหล่า นั้น ที่ อยู่ ใน ฐานะ ต่ํา กว่า.” 根据哈里斯、阿切尔和沃尔特克合编的《旧约神学词汇集》说,译作“压迫”这个语词的原文字根与“加重担于、践踏和压服地位较低的人”有关。 |
กลายเป็นว่า เมื่อเรามองดูประวัติของมัน เราจะเห็นว่ารากศัพท์ทั้งสองคํานั้น มาจากรากศัพท์ละตินคําเดียวกัน 事实证明,如果我们回顾它们的历史, 我们便知道它们都源于 同一拉丁文形式 |
รากศัพท์ อูการิต ที่ คล้าย กัน มี ความหมาย ถึง ทั้ง ดวง อาทิตย์ และ สุริย เทวี. 这个词的乌加里特语字根指太阳和太阳女神。 |
(ดานิเอล 6:16, 20) คํา อะราเมอิก ที่ เป็น รากศัพท์ ซึ่ง ได้ รับ การ แปล ว่า “เนือง นิตย์” นั้น ใน ขั้น พื้น ฐาน หมาย ถึง “เคลื่อน ที่ เป็น วง กลม.” 但以理书6:16,20,《新译》)译做“常常”的亚拉米字根的基本意思是“兜圈子走”。 |
ใน ภาษา ฮีบรู คํา ที่ ใช้ สําหรับ การ เจิม เช่น นี้ คือ คํา ว่า มาชัค ซึ่ง เป็น รากศัพท์ ของ คํา ว่า มาชีอัค หรือ มาซีฮา. “膏立”的希伯来语,译音是“马沙赫”,这个词衍生出“马希阿赫”(弥赛亚)一词。 |
คํา ว่า “มิดราช” มา จาก รากศัพท์ ภาษา ฮีบรู ซึ่ง หมายความ ว่า “ถาม, ศึกษา, ตรวจ สอบ” และ ความหมาย กว้าง ๆ คือ “สั่ง สอน.” “米德拉西”源自一个希伯来词语,字根意思是“查问、研究、审查”,并可引申解作“宣讲”。 |
ที่ จริง คํา ภาษา สวาฮิลี อย่าง น้อย 20 เปอร์เซ็นต์ มี รากศัพท์ มา จาก ภาษา อาหรับ และ ที่ เหลือ ส่วน ใหญ่ มา จาก ภาษา แอฟริกา. 在斯瓦希里语中,至少有两成的词语源于阿拉伯语,其余大部分则来自非洲的语言。 |
(1 โกรินโธ 6:9, 10; 1 ติโมเธียว 6:9, 10) รากศัพท์ คํา กรีก ที่ ถูก นํา มา แปล “โดย มิ ชอบ” นี้ โดย พื้น ฐาน แล้ว หมาย ความ ว่า “อับอาย ขายหน้า” และ คํา ที่ ถูก แปล ว่า “ผล กําไร” หมาย ถึง อะไร ๆ อัน เป็น ส่วน ที่ ได้ มา หรือ ข้อ ได้ เปรียบ. 哥林多前书6:9,10;提摩太前书6:9,10)译作“不忠实”的希腊字根的基本意思是“可耻的”,译作“利益”的字词则指任何种类的利润或便宜。( |
17 รากศัพท์ ของ ชื่อ โซโลมอน มี ความ หมาย ว่า “สันติ สุข.” 17 所罗门这个名字源自一个词,词根的意思是“和平”。 |
ที่ จริง ชื่อ วิทยาศาสตร์ ของ มัน Thunnus thynnus มี รากศัพท์ จาก คํา ที่ มี ความ หมาย ว่า “เร่ง รีบ.” 因此它们的学名(Thunnus thynnus)就来自一个意思是“匆匆忙忙”的词。 |
คํา ภาษา กรีก ที่ ได้ รับ การ แปล ว่า “บาป” มา จาก รากศัพท์ ที่ มี ความ หมาย ว่า “พลาด เป้า.” 翻做“罪”的希腊词语来自一个词根,意思是“不中目标”。 |
14. (ก) คํา ภาษา กรีก ที่ แปล ว่า “น้ําใจ รับรอง แขก” มี รากศัพท์ มา จาก คํา ใด? 14.( 甲)译做“好客精神”的希腊语词由哪两个词根组成?( |
" โมด " เป็นรากศัพท์จากละติน " โมดัส " แปลว่าขนาดที่เหมาะสม mode 是 從 拉丁 語 modus 一詞 而 來 的 意指 " 應當 或 合適 的 方式 " |
รายงาน ข่าว จาก มหาวิทยาลัย ฮีบรู แห่ง เยรูซาเลม กล่าว ว่า การ แปล ข้อ ความ งาน เขียน นั้น ยัง ไม่ เสร็จ สมบูรณ์ แต่ ดู เหมือน จะ เป็น ข้อ ความ ทาง กฎหมาย ซึ่ง เขียน โดย นัก คัด ลอก ที่ ได้ รับ การ ฝึก แล้ว และ มี “คํา ที่ เป็น รากศัพท์ ของ คํา ‘ผู้ พิพากษา,’ ‘ทาส,’ และ ‘กษัตริย์.’ ” 耶路撒冷希伯来大学的新闻稿说,这个文件还没完全解码,但由于其中“一些文字带有‘判决’‘奴隶’‘国王’等词根”,所以这个陶片看来是由一个专业的抄经士所写下的法律文件。 |
รากศัพท์ ภาษา กรีก สําหรับ คํา ที่ แปล ใน ที่ นี้ ว่า “โกรธ” นั้น จะ ว่า เป็น การ บันดาล โทสะ ก็ ไม่ ตรง นัก หาก แต่ เป็น สภาพ ของ จิตใจ ที่ คง อยู่ ยาว นาน เสีย มาก กว่า. 在希腊原文,“烈怒”这个词语的字根暗示,所指的不是突然的怒气发作,而是长期的积怨。 |
3 คํา “น้ําใจ รับรอง แขก” ที่ ใช้ ใน คัมภีร์ ไบเบิล ได้ รับ การ แปล มา จาก คํา กรีก ฟิโลเซเนียʹ ซึ่ง มี รากศัพท์ มา จาก สอง คํา ที่ มี ความ หมาย ว่า “รัก” และ “คน แปลก หน้า.” 可是,这并不是仅指一种外表的礼貌。 事情牵涉到人的感觉和深厚感情。 |
น่า สนใจ ที เดียว สํานวน ที่ ดาวิด ใช้ เมื่อ พูด กับ มีคัล ว่า “เรา จะ ต่ําต้อย” นั้น มา จาก รากศัพท์ ภาษา ฮีบรู ที่ ใช้ พรรณนา ทัศนะ ของ พระเจ้า ที่ มี ต่อ มนุษยชาติ. 值得注意的是,大卫对米甲说,“我也要轻视自己”。 在希伯来语,这句话的动词词根,也用来描述上帝对待人类的态度。 |
(บทเพลง สรรเสริญ 18:35) เมื่อ กล่าว ถึง ความ ถ่อม พระทัย ของ พระ ยะโฮวา นั้น ดาวิด ใช้ คํา ภาษา ฮีบรู ที่ มี ความหมาย ตาม รากศัพท์ ว่า “โน้ม ตัว ลง.” 诗篇18:35)大卫谈到耶和华的谦卑时,他所用的希伯来语动词的基本意思是“弯下身子”。 |
รากศัพท์ อูการิต เปิด ช่อง ให้ แปล คํา เปรียบ เทียบ นั้น ว่า “เหมือน สี เคลือบ บน เศษ หม้อ แตก.” 照乌加里特语的字根,这句话可以译成“像釉涂在陶器碎片上”。 |
(ต่อ มา ดาวิด มี บุตร ชาย อีก คน หนึ่ง กับ บัธเซบะ; ทั้ง สอง ตั้ง ชื่อ บุตร คน นี้ ว่า ซะโลโม ซึ่ง ชื่อ นี้ มา จาก รากศัพท์ ที่ หมาย ถึง “สันติ สุข.” 后来大卫与拔示巴再生了一个儿子,名叫所罗门,这名字来自一个字根,意思是“安宁”。 |
คํา “เล่ห์ กล” ใน รากศัพท์ ภาษา เดิม หมาย ถึง “ลูก เต๋า” หรือ “การ เล่น ลูก เต๋า” ซึ่ง ได้ แก่ การ เล่น เสี่ยง โชค นั้น เอง. 在原文里,“伎俩”这个字词的基本意思是“骰子”或“玩骰子”,意即靠碰运气取胜的游戏。 |
เป้าหมาย ที่ แท้ จริง ของ การ ว่า กล่าว ตักเตือน (discipline เป็น คํา ที่ มา จาก รากศัพท์ เดียว กัน กับ คํา disciple ใน ภาษา ลาติน) มิ ใช่ การ ลง โทษ เด็ก ดื้อด้าน แต่ สั่ง สอน และ แนะ แนว ทาง แล้ว ช่วย ปลูกฝัง การ ควบคุม จาก ภาย ใน.” 管教一词与门徒一词来自同一的拉丁文字根。 管教的真正目的不是在于惩罚桀骜不驯的儿童,而是要教导和引导他们,帮助他们养成内在的自律能力。” |
(กิจการ 8:26-39, ดิ เอมฟาติก ไดอะกลอตต์) รากศัพท์ ภาษา กรีก ที่ มี การ แปล ว่า “จุ่ม ตัว” ก็ คือ บาพติโซ—หมาย ถึง การ จุ่ม ตัว ใน น้ํา จน มิด—ซึ่ง เป็น ที่ มา ของ คํา ว่า “บัพติสมา.” 使徒行传8:26-39)这段经文里,“受浸(immersed)”一词的希腊语字根是ba·ptiʹzo,意思是“投入”、“浸没”,指完全 浸入水中,而英语的“施行浸礼(baptize)”就源于这个词。 |
คํา ภาษา ฮีบรู สําหรับ “ผู้ พยากรณ์” (นาวิʹ) มี รากศัพท์ ไม่ แน่นอน แต่ การ ใช้ คํา นี้ ใน คัมภีร์ ไบเบิล แสดง ให้ เห็น ว่า ผู้ พยากรณ์ แท้ เป็น โฆษก ของ พระ ยะโฮวา เป็น คน ของ พระเจ้า ที่ มี ข่าวสาร ซึ่ง ได้ รับ โดย การ ดล ใจ. 希伯来文的“先知”(纳比)一词来源不详,但这个词语在圣经里的用法显示,真正的先知是耶和华的代言人,奉上帝之命向人传达受感示的信息。 |
คุณรู้ไหมครับว่าคนส่วนใหญ่ไม่รู้ว่ารากศัพท์ คือ "competere" ในภาษาละติน ซึ่งแปลว่า ดิ้นรนร่วมกัน 你知道吗,大部分人不知道它来自 拉丁文 competare,意思是一起奋斗。 |
让我们学习 泰国
现在您对 泰国 中的 รากศัพท์ 的含义有了更多的了解,您可以通过选定的示例了解如何使用它们以及如何阅读它们。并记住学习我们建议的相关单词。我们的网站会不断更新新单词和新示例,因此您可以在 泰国 中查找您不知道的其他单词的含义。
更新了 泰国 的单词
你知道 泰国
泰语是泰国的官方语言,是泰国人民的母语,是泰国的主要民族。 泰语是泰语-卡代语系泰语组的成员。 Tai-Kadai家族的语言被认为起源于中国南部地区。 老挝语和泰语密切相关。 泰语和老挝人可以互相交谈,但老挝语和泰语字符不同。