俄语 中的 злоупотребление влиянием в корыстных целях 是什么意思?

俄语 中的单词 злоупотребление влиянием в корыстных целях 是什么意思?文章解释了完整的含义、发音以及双语示例以及如何在 俄语 中使用 злоупотребление влиянием в корыстных целях 的说明。

俄语 中的злоупотребление влиянием в корыстных целях 表示以权谋私, 权力交易。要了解更多信息,请参阅下面的详细信息。

听发音

单词 злоупотребление влиянием в корыстных целях 的含义

以权谋私

权力交易

查看更多示例

Преступления, связанные с подкупом; злоупотребление влиянием в корыстных целях (статьи 15, 16, 18, 21)
贿赂罪;影响力交易(第十五、十六、十八、二十一条)
Преступления, связанные с подкупом; злоупотребление влиянием в корыстных целях (статьи 15, 16, 18, 21)
贿赂罪;影响力交易(第十五条、第十六条、第十八条、第二十一条)
Ответственность за пассивное злоупотребление влиянием в корыстных целях предусмотрена в статье 151 уголовного кодекса (статья 18 Конвенции).
被动式影响力交易在《刑法典》第151条下有规定(《公约》第十八条)。
вновь рассмотреть вопрос о признании злоупотребления влиянием в корыстных целях уголовно наказуемым деянием;
对设立影响力交易的犯罪种类加以重新考虑;
Подкуп и злоупотребление влиянием в корыстных целях (статьи 15, 16, 18, 21)
贿赂和影响力交易(第15条、第16条、第18条、第21条)
Подкуп; злоупотребление влиянием в корыстных целях (статьи 15, 16, 18 и 21)
贿赂罪;影响力交易(第十五、十六、十八、二十一条)
Злоупотребление влиянием в корыстных целях квалифицируется как преступление в разделе 10 Закона 2002 года.
影响力交易在《2002年法》第10条被列为犯罪。
Криминализация злоупотребления влиянием в корыстных целях
“对权势交易的刑事定罪[对权势兜售的刑事定罪]
Преступлением признается пассивное злоупотребление влиянием в корыстных целях, но не активная форма такого поведения.
将被动的影响力交易定为犯罪,但尚未将主动的此类交易定为犯罪。
Правонарушения, связанные со взяточничеством; злоупотребление влиянием в корыстных целях (статьи 15, 16, 18 и 21)
贿赂罪;影响力交易(第十五、十六、十八和二十一条)
В Уголовном кодексе Перу не существует понятия "активное злоупотребление влиянием в корыстных целях".
《秘鲁刑法》不涵盖主动影响力交易。 被动影响力交易则受《刑法》第400条管制,只是没有明显使用“直接或间接”用语。
Уголовная ответственность предусмотрена также за активное и пассивное злоупотребление влиянием в корыстных целях.
对主动和被动的影响力交易以同样方式加以定罪。
Статья # * Злоупотребление влиянием в корыстных целях
各缔约国均应考虑采取可能必要的立法措施和其他措施,将下列故意实施的行为规定为刑事犯罪
Например, преступления, признанные таковыми в статье 18 (Злоупотребление влиянием в корыстных целях) и статье 20 (Незаконное обогащение).
强制要求定为刑事犯罪的罪行必须放在首要位置,有些罪行虽然没有强制性要求,但对于按照公约各项规定开展国际合作行动和追回腐败行为所得是必不可少的,也必须放在首要位置,如第18条(影响力交易)和第20条(资产非法增加)所列的罪行。
рассмотреть вопрос о криминализации злоупотребления влиянием в корыстных целях в отношении иностранных публичных должностных лиц или членов иностранных парламентов;
探索对外国公职人员或外国议会成员的影响力交易进行定罪的可能性;
В законодательстве Многонационального Государства Боливия уголовная ответственность за активное или пассивное злоупотребление влиянием в корыстных целях конкретно не предусматривается.
多民族玻利维亚国尚未具体将主动或被动的影响力交易定为刑事罪。
• касательно статьи 18 Конвенции было рекомендовано незамедлительно принять Законопроект об уголовном правосудии (коррупция) в целях всесторонней криминализации злоупотребления влиянием в корыстных целях;
• 关于《公约》第十八条,建议迅速通过《刑事司法(腐败)法案》,以便将影响力交易全面定为刑事犯罪。
Злоупотребление влиянием в корыстных целях в активной форме в случае совершения преступления, предусмотренного статьей 154, может преследоваться на основании статьи 40 об участии.
当犯下违反第154条规定的罪行时,可依据关于参与的第40条,起诉主动的影响力交易行为。
рассмотреть вопрос о принятии мер с целью криминализации активного злоупотребления влиянием в корыстных целях, а также активного и пассивного подкупа в частном секторе;
考虑采取措施将主动影响力交易以及私营部门内行贿和受贿定为犯罪;
Например, преступления, признанные таковыми в статье # (Злоупотребление влиянием в корыстных целях) и статье # (Незаконное обогащение). Кроме того, следует рассмотреть вопрос о ходе осуществления статьи
强制要求定为刑事犯罪的罪行必须放在首要位置,有些罪行虽然没有强制性要求,但对于按照公约各项规定开展国际合作行动和追回腐败行为所得是必不可少的,也必须放在首要位置,如第 # 条(影响力交易)和第 # 条(资产非法增加)所列的罪行。 还必须考虑实施第 # 条。
Статья 32 ЗПБК предусматривает уголовную ответственность за активное или пассивное злоупотребление влиянием в корыстных целях, и в ней используются формулировки статьи 18 КПК ООН.
《防止和打击腐败法》第32条将主动和被动的影响力交易定为刑事犯罪,并使用了《联合国反腐败公约》第十八条的措辞。
Закон об ответственности коллективных субъектов содержит перечень штрафных санкций за совершение таких деяний, как подкуп, злоупотребление влиянием в корыстных целях и отмывание денежных средств.
《集体主体责任法案》列举了对贿赂、影响力交易和洗钱的罚款规定。
Намибия приняла меры по частичному признанию уголовно наказуемым деянием злоупотребления влиянием в корыстных целях (статьи 35 (1)-(3), 42, 33, 34, 38 (b) ЗБК).
纳米比亚已采取各项措施,将部分影响力交易行为定为刑事犯罪(《反腐败法》第35(1)-(3)条、第42条、第33条、第34条、第38(b)条)。
следует рассмотреть вопрос о принятии необходимых мер, для того чтобы предусмотреть уголовную ответственность за злоупотребление влиянием в корыстных целях и подкуп в частном секторе;
考虑采取必要措施,将影响力交易和私营部门的贿赂定为犯罪;
В Грузии допускается освобождение от уголовной ответственности в случае сообщения об активном подкупе публичных должностных лиц, злоупотреблении влиянием в корыстных целях или коммерческом подкупе.
格鲁吉亚允许对举报向公职人员行贿、影响力交易或商业贿赂的人免除刑事责任。

让我们学习 俄语

现在您对 俄语 中的 злоупотребление влиянием в корыстных целях 的含义有了更多的了解,您可以通过选定的示例了解如何使用它们以及如何阅读它们。并记住学习我们建议的相关单词。我们的网站会不断更新新单词和新示例,因此您可以在 俄语 中查找您不知道的其他单词的含义。

你知道 俄语

俄语是东斯拉夫语,原产于东欧的俄罗斯人民。 它是俄罗斯、白俄罗斯、哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦的官方语言,并在波罗的海国家、高加索地区和中亚广泛使用。 俄语有类似于塞尔维亚语、保加利亚语、白俄罗斯语、斯洛伐克语、波兰语和其他源自印欧语系斯拉夫语支的语言的词。 俄语是欧洲最大的母语,也是欧亚大陆最常见的地理语言。 它是使用最广泛的斯拉夫语言,全球共有超过 2.58 亿人使用。 俄语是世界上以母语为母语的人数第七多的语言,也是世界上第八多的语言。 这种语言是联合国六种官方语言之一。 俄语也是互联网上第二受欢迎的语言,仅次于英语。