冰岛的 中的 íslenska 是什么意思?

冰岛的 中的单词 íslenska 是什么意思?文章解释了完整的含义、发音以及双语示例以及如何在 冰岛的 中使用 íslenska 的说明。

冰岛的 中的íslenska 表示冰岛语, 冰島語, 冰岛语 冰島語, 冰岛语。要了解更多信息,请参阅下面的详细信息。

听发音

单词 íslenska 的含义

冰岛语

proper

Allir hafa þeir þurft að heyja langa og stranga baráttu við íslenska tungumálið sem er ekki það einfaldasta í heimi.
冰岛语艰深复杂,对这些弟兄姊妹来说,不但学习需时,更要下一番苦功才行。

冰島語

proper

冰岛语 冰島語

proper

冰岛语

Allir hafa þeir þurft að heyja langa og stranga baráttu við íslenska tungumálið sem er ekki það einfaldasta í heimi.
冰岛语艰深复杂,对这些弟兄姊妹来说,不但学习需时,更要下一番苦功才行。

查看更多示例

Íslenska orðið „vinur“ er einnig talið skylt latnesku orði sem meðal annars þýðir „kærleikur.“ — Sjá Dansk etymologisk ordbok.
甚至在英文,“朋友”(friend)一字也原本来自一个盎格鲁撒克逊动词,意思是“爱”。
Á hinn bóginn setur íslenska biblían frá 1981 tvípunktinn á annan stað: „Sannlega segi ég þér: Í dag skaltu vera með mér í Paradís.“
在另一方面,《新英文圣经》却为耶稣的话加上这样的标点:“我告诉你这件事:今日你必和我在乐园里。”
KENNSLURIT: Biblían 1981, Varðturninn [w], Aflaðu þér menntunar í Boðunarskólanum [be], „All Scripture Is Inspired of God and Beneficial“ („Öll Ritningin er innblásin af Guði og nytsöm“) (útgáfan frá 1990) [si], og Umræðuefni úr Biblíunni [td]. Þegar vísað er í wE er átt við Varðturninn á ensku en w er vísun í íslenska útgáfu blaðsins.
资料来源 《圣经新世界译本》[bi12]、 《守望台》[《守》]、 《传道训练班课本》[《课本》]、 《圣经全部都是上帝所感示而有益的》[《感示》], 以及《根据圣经而推理》(2003年版)[《推理》]。
(Íslenska alfræðiorðabókin) Í heimsfræðinni er leitast við að skýra hvernig alheimurinn varð til, hvað hefur gerst í alheiminum síðan og hvað gæti orðið um hann í framtíðinni.
......宇宙学家尝试解释宇宙是怎样产生的、发展的过程是怎么样、之后又会有什么改变。”
Ef íslenska er ekki móðurmál þitt gætirðu skoðað listann á bls. 2 og kannað hvort tímaritið kemur út á móðurmáli þínu.
如果你并不是以自己的母语阅读本刊,请翻到杂志的第2页,看看本刊是否有以你的母语发行的版本。
Ábendingarfornafnið hóʹtos í sambandinu „þessi kynslóð“ samsvarar ágætlega íslenska orðinu „þessi.“
关于“这个 世代”,胡托斯 这个指示代词的形式相当于英文“这个”的代词形式。
11 Í Hebresku ritningunum er íslenska orðið „sál“ þýðing hebreska orðsins nefes sem kemur fyrir liðlega 750 sinnum.
11 在希伯来文圣经里,中文的“魂”一词来自希伯来字尼发希(neʹphesh),这个字出现过750多次。
2009 - Íslenska kvikmyndin Reykjavik Whale Watching Massacre var frumsýnd.
2010年,Giles Pilbrow制作的动画《Private Eye》描绘了一个场景。
Íslenska nafnið Davíð er til dæmis komið af hebresku orði sem merkir „elskaður.“
例如,戴维(David)这个普通的英语名字就源自一个希伯来词,意思是“所钟爱的”。
Íslenska alfræðiorðabókin segir að bókstafstrú sé „strangtrúarstefna meðal mótmælenda“.
此外,由于耶和华见证人是基督徒,所以他们会在日常生活上跟从耶稣基督的榜样。
7 En hvað þá um Jóhannes 1:1 þar sem margar biblíuþýðingar hljóða líkt og sú íslenska: „Í upphafi var Orðið, og Orðið var hjá Guði, og Orðið var Guð“?
7 那么,约翰福音1:1又如何?《 英王詹姆士译本》的这节经文说:“太初有道,道与上帝同在,道就是上帝。”
Íslenska alfræðibókin skilgreinir „áróður“ þannig: „Viðleitni til að hafa áhrif á skoðanir, viðhorf eða hegðun fólks . . . einkennist af síendurteknum fullyrðingum, einhliða málflutningi og rangfærslum.“
现代汉语词典》给“宣传”的定义是:“对群众说明讲解,使群众相信并跟着行动”。
(Jóhannes 10:7; 15:1) Þegar íslenska biblían hefur eftir Jesú: „Þessi kaleikur er hinn nýi sáttmáli,“ dettur okkur ekki heldur í hug að sjálfur kaleikurinn hafi bókstaflega verið nýi sáttmálinn.
约翰福音10:7;15:1) 同样, 当《和合本》引述耶稣的话说“这杯是用我血所立的新约”时, 我们不会认为杯子本身就是新约吧?
Í FILIPPÍBRÉFINU 2:6 segir íslenska biblían frá 1912 um Jesú: „Hann áleit það ekki rán að vera jafn Guði, þótt hann væri í Guðs mynd.“
根据《和合本》,腓立比书2:6论述耶稣说:“他本有上帝的形像,不以自己与上帝同等为强夺的”。
Og merkja orð hans, eins og þeir staðhæfa, að hann sé Jehóva Hebresku ritninganna samanber það að íslenska biblían segir í 2. Mósebók 3:14: „Þá sagði Guð við Móse: „Ég er sá, sem ég er‘ “?
实情真的是这样吗? 按照《和合本》,出埃及记3:14说:“上帝对摩西说:‘我是自有永有的(“I AM THAT I AM,” 英王钦定本)’”。 那么,耶稣的话是否表示,他就是《希伯来语经卷》里的耶和华呢?
Margar biblíuþýðingar, til dæmis sú íslenska frá 1981, fara nær frumtextanum og segja: „Í honum, fyrir hans blóð eigum vér endurlausnina og fyrirgefningu afbrota vorra. Svo auðug er náð hans.“ — Vers 7, 8.
有些忠于原文的圣经译本,例如《新世界译本》,是这样翻译的:“我们借着这位爱子,靠着他的血 获得救赎,过犯得蒙宽恕,都是由于上帝富足的分外恩典。”
2006 - Íslenska kvikmyndin Köld slóð var frumsýnd.
2006年電影《毒蛇嚇機》便是一例子。
Íslenska alfræðiorðabókin segir að stjörnuspáfræði séu „fræði sem felast í því að reyna að segja fyrir um framtíðina eftir afstöðu reikistjarna, fastastjarna og stjörnumerkja“.
不列颠百科全书》指出,占星术是“一种占卜,通过观测和解释日、月、星辰的位置及其变化来预卜人世间的事物”。
Allir hafa þeir þurft að heyja langa og stranga baráttu við íslenska tungumálið sem er ekki það einfaldasta í heimi.
冰岛语艰深复杂,对这些弟兄姊妹来说,不但学习需时,更要下一番苦功才行。
Fyrirtækið er stærsta íslenska tryggingafyrirtækið.
苏黎世保险集团是瑞士最大的一家保险公司。
Þess vegna eru flestir biblíufræðingar og fjölmargar biblíuþýðingar (meðal annarra Tanakh-útgáfa Gyðinga í neðanmálsathugasemd við þetta vers, svo og íslenska biblían frá 1859 sem talar í meginmálinu um „sjöundir (ára)“) sammála um að hér sé um að ræða „sjöundir ára.“
因此大部分圣经学者和许多圣经译本(包括《塔纳克》犹太译本在这节经文的脚注中所作的评论)都同意这些七是指七“年”而言。‘
(Sálmur 78:38-41, Íslenska biblían 1981, New World Translation; 103:8, 13, 14) Þegar þjónar Guðs eru hlýðnir lögum hans fagnar hann aftur á móti.
诗篇78:38-41,《当代》;103:8,13,14)在另一方面,上帝的仆人若顺服他的律法,便会使他欢喜。(
Íslenska vegabréfið inniheldur eftirfarandi persónuupplýsingar: Mynd af vegabréfshafa Tegund (PA) Kóði (ISL) Vegabréfsnúmer Kenninafn Eiginnafn Þjóðerni Hæð Fæðingardagur Kennitala Kyn Fæðingarstaður Útgáfudagur Gildistími Stjórnvald Neðst á síðunni eru upplýsingar á tölvutæku formi.
护照持有人照片 护照类型(P) 国家代码(USA) 护照编号 姓氏 名字 国籍 出生日期 出生地 性别 护照签发日 签发机构 有效日期 背书 信息页的頁末為机读区。
(Daníel 8:2) Súsa var höfuðborg Elamhéraðs, um 350 kílómetrum austur af Babýlon. Ekki verður ráðið af hebreska textanum hvort Daníel var þar í raun og veru eða hvort það var aðeins í sýn, en íslenska biblían gefur hið síðarnefnda í skyn.
但以理书8:2)至于当时但以理究竟实际在书珊(埃兰的都城,位于巴比伦以东大约350公里),还是仅在异象里置身城中,圣经并没有说明。

让我们学习 冰岛的

现在您对 冰岛的 中的 íslenska 的含义有了更多的了解,您可以通过选定的示例了解如何使用它们以及如何阅读它们。并记住学习我们建议的相关单词。我们的网站会不断更新新单词和新示例,因此您可以在 冰岛的 中查找您不知道的其他单词的含义。

你知道 冰岛的

冰岛语是日耳曼语,也是冰岛的官方语言。 它是印欧语系的一种语言,属于日耳曼语族的北日耳曼语支。 大多数说冰岛语的人居住在冰岛,大约有 320,000 人。 超过 8,000 名以冰岛语为母语的人居住在丹麦。 美国约有 5,000 人使用该语言,加拿大有 1,400 多人使用该语言。 尽管冰岛 97% 的人口以冰岛语为母语,但在冰岛以外的社区,尤其是加拿大,使用冰岛语的人数正在下降。