佐藤 ใน ญี่ปุ่น หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า 佐藤 ใน ญี่ปุ่น คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ 佐藤 ใน ญี่ปุ่น

คำว่า 佐藤 ใน ญี่ปุ่น หมายถึง ช่างตีเหล็ก, หลวงพ่อ, อดัม สมิธ, มาร์ติน, เจ้า ของ โรง สี หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า 佐藤

ช่างตีเหล็ก

หลวงพ่อ

อดัม สมิธ

(Smith)

มาร์ติน

เจ้า ของ โรง สี

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

「子どものころから神を求めていました」。 ―佐藤 新寺
“ผม แสวง หา พระเจ้า ตั้ง แต่ ยัง เด็ก.” —ชินจิ ซาโตะ
ここでは、財務部の佐藤さんが Internet Explorer 8.0 で動作する財務用アプリを使用する方法を紹介します。
ไปรยาจะใช้เว็บแอปด้านการเงินซึ่งทํางานบน Internet Explorer 8.0 ได้โดยดําเนินการต่อไปนี้
佐藤拓哉 という日本人の科学者が ある小川で観察したのですが 寄生虫によって川に飛び込まされた コオロギやバッタが 大量にいて そこに住むマスの食料の 6割を占めていたそうです
นักวิทยาศาสตร์ชาวญี่ปุ่นท่านหนึ่ง ชื่อ ทาคูย่า ซาโต (akuya Sato) พบว่าในสายน้ําหนึ่ง เจ้าสิ่งนี้สั่งให้จิ้งหรีดมากมาย และตั๊กแตนลงไปในน้ํา และจมน้ํา เป็นจํานวน 60 เปอร์เซนต์ของอาหาร สําหรับปลาเทราส์ท้องถิ่น
イザヤ 56:6,7)佐藤,鈴木,田中,高橋といった名前だけでなく,スミス,カルロス,リー,チェンといった名前を聞くと,本当に心温まる思いがします。
(ยะซายา 56:6, 7) ช่าง อบอุ่น ใจ จริง ๆ ที่ ได้ ยิน ใน ตอน นี้ ไม่ ใช่ เฉพาะ ชื่อ ที่ คุ้น หู อย่าง นารี, บัญชา, สม ชาย, และ สม ศักดิ์ แต่ ยัง มี ชื่อ อื่น ๆ ที่ แปลก ออก ไป อย่าง มามาดู, เจ แกน, เรซา, และ ซิงค์.
同紙は同性愛者のライター,佐藤雅樹さんの言葉として,「少年愛ものの性描写では,男が女性の好奇心の対象になっている」と述べている。
เขา ยัง โอด ครวญ อีก ว่า “ผู้ หญิง ไม่ เห็น ด้วย กับ ภาพ ลักษณ์ ที่ ผู้ ชาย พรรณนา พวก ตน ใน นิยาย แนว โลกีย์.
ある日その人から,「佐藤さん,この本が何だか分かりますか」と尋ねられました。
วัน หนึ่ง นัก บวช คน นั้น ถาม ผม ว่า “ซาโตะ คุณ รู้ ไหม นี่ หนังสือ อะไร?”

มาเรียนกันเถอะ ญี่ปุ่น

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ 佐藤 ใน ญี่ปุ่น มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ญี่ปุ่น

อัปเดตคำของ ญี่ปุ่น

คุณรู้จัก ญี่ปุ่น ไหม

ภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาเอเชียตะวันออกที่พูดโดยผู้คนมากกว่า 125 ล้านคนในญี่ปุ่นและชาวญี่ปุ่นพลัดถิ่นทั่วโลก ภาษาญี่ปุ่นยังโดดเด่นด้วยการเขียนโดยทั่วไปโดยใช้แบบอักษรสามแบบรวมกัน: คันจิและคำสร้างคำสองประเภท ได้แก่ ฮิระงะนะและคะตะคะนะ คันจิ ใช้เพื่อเขียนคำภาษาจีนหรือคำภาษาญี่ปุ่นที่ใช้คันจิเพื่อแสดงความหมาย ฮิระงะนะใช้เพื่อบันทึกคำดั้งเดิมของญี่ปุ่นและองค์ประกอบทางไวยากรณ์ เช่น กริยาช่วย กริยาช่วย กริยาที่ลงท้ายด้วย คุณศัพท์... คะตะคะนะใช้เพื่อถอดความคำต่างประเทศ