優しい ใน ญี่ปุ่น หมายถึงอะไร
ความหมายของคำว่า 優しい ใน ญี่ปุ่น คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ 優しい ใน ญี่ปุ่น
คำว่า 優しい ใน ญี่ปุ่น หมายถึง นุ่ม, นุ่มนวล, ใจดี หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง
ความหมายของคำว่า 優しい
นุ่มadjective |
นุ่มนวลadjective 金髪の中年女性ミシェルはこう言って,優しくほほえみます。 มิเชลล์ หญิงวัยกลางคนซึ่งมีผมสีบลอนด์ ยิ้มอย่างนุ่มนวลขณะที่เธอพูด. |
ใจดีadjective それ は あなた が 優し さ で 与え た 毒 を 飲 む 前 それ と も 後 ? แล้วนางพูดก่อนหรือหลัง นางดื่มยาพิษ เจ้าช่างใจดีกับนาง |
ดูตัวอย่างเพิ่มเติม
● 高齢の兄弟姉妹に対する優しい配慮をどのように示せますか • เรา จะ แสดง ความ ห่วงใย ต่อ เพื่อน ผู้ นมัสการ ที่ สูง อายุ ได้ โดย วิธี ใด? |
詩編 34:18)精神的なショックに対処するための助けは,クリスチャン会衆の仲間の信者による誠実な思いやりの気持ち,また優しい支えを受け入れることによっても得られます。( ヨブ 29:12。 (บทเพลง สรรเสริญ 34:18, ล. ม.) สิ่ง ที่ จะ ช่วย ได้ อีก ใน การ รับมือ กับ ความ บอบช้ํา ทาง ใจ อาจ มา จาก การ ยอม รับ ความ เข้าใจ อย่าง จริง ใจ และ การ เกื้อ หนุน ด้วย ความ กรุณา จาก เพื่อน ร่วม ความ เชื่อ ที่ อยู่ ใน ประชาคม คริสเตียน. |
エフェソス 5:23,25)ですから,妻には愛をもって優しく接し,子どもには辛抱強さと穏やかさをもって接します。 (เอเฟโซ 5:23, 25) ดัง นั้น เขา จะ แสดง ความ อ่อนโยน และ ความ รัก ต่อ ภรรยา และ แสดง ความ อด ทน และ ความ เมตตา ต่อ ลูก ๆ ของ เขา. |
しかし,そのようなイエスの描き方は正しくありません。 福音書が描き出すイエスは,深い感情を持ち,温かく,心優しい方なのです。 แต่ นั่น ย่อม เป็น การ พรรณนา ถึง พระ เยซู อย่าง ไม่ ยุติธรรม เพราะ พระ ธรรม กิตติคุณ พรรณนา ถึง พระองค์ ว่า ทรง เป็น บุรุษ ที่ อบอุ่น, มี พระทัย กรุณา, และ มี ความ รู้สึก อัน ลึกซึ้ง. |
バルナバは,必要が生じたことを見て取ったのでしょう,優しい心に動かされて,自分にできることを行ないました。( ปรากฏ ชัด ว่า บาระนาบา มอง เห็น ความ จําเป็น ท่าน จึง ดําเนิน การ บาง อย่าง ด้วย ความ เอื้อ อารี. |
テモテ第二 4:2)そうです,エホバの羊はどんな場合にも,辛抱強さをもって,尊厳を認めつつ,優しく扱われるべきです。 ―マタイ 7:12; 11:28。 使徒 20:28,29。 ローマ 12:10。 ถูก แล้ว แกะ ของ พระ ยะโฮวา ควร ได้ รับ การ ปฏิบัติ ด้วย ความ อด กลั้น ไว้ นาน, อย่าง มี ศักดิ์ศรี, และ ด้วย ความ อ่อนโยน เสมอ.—มัดธาย 7:12; 11:28; กิจการ 20:28, 29; โรม 12:10. |
その優しい愛情は,もっぱら将来の夫が受けることになるのです。 ความ รักใคร่ อัน อ่อน ละมุน ของ เธอ มี ให้ แก่ ผู้ ที่ จะ มา เป็น สามี ของ เธอ เท่า นั้น. |
250 25 「わたしたちの神の優しい同情」 250 25 “ความ สงสาร อัน อ่อน ละมุน แห่ง พระเจ้า ของ เรา” |
ルカ 12:48; 15:1‐7)それで,『エホバのために裁く』者である長老たちは,そのような羊を優しく世話し,温和な霊をもってその羊に再調整を施します。 ―歴代第二 19:6。 使徒 20:28,29。 ガラテア 6:1。 (ลูกา 12:48; 15:1-7) ดัง นั้น ผู้ ปกครอง ที่ ‘พิพากษา แทน พระ ยะโฮวา’ ย่อม ดู แล เอา ใจ ใส่ แกะ ด้วย ความ อ่อนโยน และ ปรับ เขา ให้ เข้า ที่ ด้วย น้ําใจ อ่อน สุภาพ.—2 โครนิกา 19:6; กิจการ 20:28, 29; ฆะลาเตีย 6:1. |
胎児は,聞こえる言葉の意味は分からないにしても,多分,気持ちを和らげるような声や優しい口調から益を受けるでしょう。 ขณะ ที่ ทารก อาจ ไม่ เข้าใจ ถ้อย คํา กระนั้น ทารก คง ได้ ประโยชน์ จาก น้ํา เสียง ที่ ทํา ให้ สบาย ใจ และ สําเนียง ที่ ส่อ ความ รักใคร่. |
「わたしたちの主イエス・キリストの神また父,優しい憐れみの父またすべての慰めの神がほめたたえられますように。 神はすべての患難においてわたしたちを慰めて......くださるのです」。 ―コリント第二 1:3,4。 “ขอ ให้ พระองค์ ผู้ เป็น พระเจ้า และ พระ บิดา ของ พระ เยซู คริสต์ เจ้า ของ เรา ได้ รับ การ สรรเสริญ พระองค์ เป็น พระ บิดา แห่ง ความ เมตตา กรุณา และ เป็น พระเจ้า แห่ง การ ชู ใจ ทุก อย่าง ผู้ ทรง ชู ใจ เรา ทุก ครั้ง ที่ ตก อยู่ ใน ความ ทุกข์ ลําบาก.”—2 โครินท์ 1:3, 4 |
庭園や運河の側道を通り ハチに優しい環境を見たり 受粉の話を聞きながら 町を巡るコースです カフェや商店の前を通り 市場を抜けます これはスーパーの往復とは違います 町の人の流れを変えれば 住民の行動も変わると考えています และนี่เป็นเส้นทางหนึ่งของสวนที่นําออกแสดง ทางเดินเลียบนํ้าที่ทานได้ ที่อยู่ของผึ้งที่เป็นมิตร และเรื่องราวของ การผสมเกษร และมันเป็นเส้นทางที่เราได้ออกแบบ ให้พาคนผ่านทะลุไปได้ทั่วเมือง ผ่านร้านกาแฟและร้านค้าเล็กๆ ทะลุผ่านตลาด ไม่ได้เป็นเพียงแค่ไปและกลับจากซุปเปอร์มารเก็ต เรากําลังหวังว่า ในการเปลี่ยนฝีเท้าคนเดิน ไปรอบๆเมือง เราจะเปลี่ยนพฤติกรรมของพวกเขาไปด้วย |
女官たちは優しくベッドに運びます。 ด้วย ความ กรุณา นาง กํานัล จึง ช่วย พระ นาง ให้ เข้า ที่ บรรทม. |
私はとても優しい男性と再婚しました 3人の子供に恵まれました ฉันแต่งงานใหม่กับชาย ที่มีความเมตตาปราณี และเป็นสุภาพบุรุษ เรามีลูกด้วยกันสามคน |
そして特に,そうすることによって,優しい同情心に富んでおられる父エホバに誉れを帰するのです。 สําคัญ ที่ สุด โดย การ ทํา เช่น นั้น เรา ถวาย เกียรติ แด่ พระ ยะโฮวา พระ บิดา ของ เรา ผู้ ทรง มี ความ เมตตา รักใคร่ อัน อ่อน ละมุน. |
お子さんは,もしあなたの両腕に抱き寄せられてあなたの優しい気遣いと気配りを感じるなら,恐らく良い反応を示すことでしょう。( บุตร ของ คุณ คง จะ ตอบ สนอง ถ้า คุณ อุ้ม หรือ กอด เขา ซึ่ง โดย วิธี นี้ แสดง ถึง ความ รัก และ ความ สนใจ ของ คุณ. |
エホバの羊たちは優しい世話を必要としている แกะ ของ พระ ยะโฮวา จํา ต้อง ได้ รับ การ ดู แล อย่าง อ่อนโยน |
また,二人はエホバの愛ある優しい世話を引き続き受けることもできました。 เขา ยัง อยู่ ใน ฐานะ ได้ รับ การ เอา ใจ ใส่ ด้วย ความ รัก และ อ่อนโยน จาก พระ ยะโฮวา เรื่อย ไป. |
聖書はペテロ第一 3章8節で,「最後に,あなた方はみな同じ思いを持ち,思いやりを示し合い,兄弟の愛情を抱き,優しい同情心に富み,謙遜な思いを抱きなさい」と述べています。 คํา กล่าว ใน คัมภีร์ ไบเบิล ที่ 1 เปโตร 3:8 (ล. ม.) ว่า ดัง นี้: “ใน ที่ สุด ท่าน ทั้ง หลาย ทุก คน จง มี ความ คิด จิตใจ อย่าง เดียว กัน, แสดง ความ เห็น อก เห็น ใจ, มี ความ รักใคร่ ฉัน พี่ น้อง, ความ เมตตา รักใคร่ อัน อ่อน ละมุน, จิตใจ ถ่อม.” |
25 さらにペテロ第一 3章8節は,「あなた方はみな同じ思いを持ち,思いやりを示し合い,兄弟の愛情を抱き,優しい同情心に富み......なさい」と述べています。 25 นอก เหนือ จาก นี้ 1 เปโตร 3:8 (ล. ม.) กล่าว ว่า “ท่าน ทั้ง หลาย ทุก คน จง มี ความ คิด จิตใจ อย่าง เดียว กัน, แสดง ความ เห็น อก เห็นใจ, มี ความ รักใคร่ ฉัน พี่ น้อง, ความ เมตตา รักใคร่ อัน อ่อน ละมุน.” |
わたしが去った後に,圧制的なおおかみがあなた方の中に入って群れを優しく扱わないことを,わたしは知っています。 そして,あなた方自身の中からも,弟子たちを引き離して自分につかせようとして曲がった事柄を言う者たちが起こるでしょう」。( ข้าพเจ้า ทราบ อยู่ ว่า เมื่อ ข้าพเจ้า ไป แล้ว ฝูง สุนัข ป่า ที่ กดขี่ จะ เข้า มา ปะปน ใน พวก ท่าน และ จะ ไม่ ปฏิบัติ ต่อ ฝูง แกะ ด้วย ความ อ่อนโยน และ จาก ท่ามกลาง พวก ท่าน จะ มี บาง คน ตั้ง ตัว ขึ้น พูด บิด เบือน ชัก นํา เหล่า สาวก ให้ หลง ตาม เขา ไป.” (กิจการ 20:28-30, ล. |
わたしはモルモンで,台湾のサーファーであり,優しい娘です ฉันเป็นมอรมอน & นักกระดานโต้คลื่น |
「環境に優しいタンパク質さ」 "โปรตีนยั่งยืน" เขาตอบ |
使徒パウロも信仰の仲間に次の諭しを与えました。「 互いに親切にし,優しい同情心を示し,神がキリストによって惜しみなく許してくださったように,あなた方も互いに惜しみなく許し合いなさい」。( อัครสาวก เปาโล เตือน เพื่อน คริสเตียน ดัง นี้: “จง กรุณา ต่อ กัน แสดง ความ เห็น ใจ กัน ให้ อภัย กัน อย่าง ใจ กว้าง อย่าง ที่ พระเจ้า ทรง ให้ อภัย ท่าน ทั้ง หลาย อย่าง ใจ กว้าง โดย พระ คริสต์ เช่น กัน.” |
しかしそれよりもすばらしいのは 子供達が歩いて学校へ通えるように 人々が学校の周りに環境に優しい家を建てていることです แต่นอกเหนือจากนั้น ผู้คนได้สร้างบ้านแบบธรรมชาติ รอบๆ โรงเรียนสีเขียวของเรา พวกเด็กๆ จึงสามารถเดินจากบ้านมาโรงเรียนได้ |
มาเรียนกันเถอะ ญี่ปุ่น
ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ 優しい ใน ญี่ปุ่น มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ญี่ปุ่น
อัปเดตคำของ ญี่ปุ่น
คุณรู้จัก ญี่ปุ่น ไหม
ภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาเอเชียตะวันออกที่พูดโดยผู้คนมากกว่า 125 ล้านคนในญี่ปุ่นและชาวญี่ปุ่นพลัดถิ่นทั่วโลก ภาษาญี่ปุ่นยังโดดเด่นด้วยการเขียนโดยทั่วไปโดยใช้แบบอักษรสามแบบรวมกัน: คันจิและคำสร้างคำสองประเภท ได้แก่ ฮิระงะนะและคะตะคะนะ คันจิ ใช้เพื่อเขียนคำภาษาจีนหรือคำภาษาญี่ปุ่นที่ใช้คันจิเพื่อแสดงความหมาย ฮิระงะนะใช้เพื่อบันทึกคำดั้งเดิมของญี่ปุ่นและองค์ประกอบทางไวยากรณ์ เช่น กริยาช่วย กริยาช่วย กริยาที่ลงท้ายด้วย คุณศัพท์... คะตะคะนะใช้เพื่อถอดความคำต่างประเทศ