yazar ใน ตุรกี หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า yazar ใน ตุรกี คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ yazar ใน ตุรกี

คำว่า yazar ใน ตุรกี หมายถึง นักเขียน, ผู้สร้าง, ผู้เขียน หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า yazar

นักเขียน

noun (fikir iletmek ve edebiyat eserleri üretmek için yazılı kelimeleri kullanan kişi)

Bu kişilerin birçoğu Tanrı’nın gelecekte yapacağı şeyleri yazdı.
ผู้ เขียน คัมภีร์ ไบเบิล หลาย คน ได้ เขียน เกี่ยว กับ สิ่ง ต่าง ๆ ที่ พระเจ้า จะ ทํา ใน อนาคต.

ผู้สร้าง

noun

Yazarlar, şairler, oyun yazarları ve günümüz film yapımcıları ününe ün kattı.
นัก ประพันธ์, กวี, นัก เขียน บท ละคร, และ ผู้ สร้าง ภาพยนตร์ สมัย ใหม่ ช่วย ให้ ชื่อเสียง ของ พระ นาง ยืนยง.

ผู้เขียน

noun

Bu kişilerin birçoğu Tanrı’nın gelecekte yapacağı şeyleri yazdı.
ผู้ เขียน คัมภีร์ ไบเบิล หลาย คน ได้ เขียน เกี่ยว กับ สิ่ง ต่าง ๆ ที่ พระเจ้า จะ ทํา ใน อนาคต.

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

Bu yüzden profesyonel fen bilgisi yazarı bunu yuvarlak içine alır ve " Bu gitmeli " der.
ฉะนั้น นักเขียนวิทยาศาสตร์มืออาชีพก็จะวงกลมตรงนั้น แล้วบอกว่า " เอาออกไป
İncil yazarları, İsa’nın yeryüzüne gelmeden önce gökte yaşadığını biliyorlardı.
ผู้ เขียน พระ ธรรม กิตติคุณ ทราบ ว่า พระ เยซู เคย มี พระ ชนม์ ชีพ ใน สวรรค์ ก่อน เสด็จ มา ยัง แผ่นดิน โลก.
Scientific American dergisinin yetkili yazarlarından biri şu sonuca vardı: “Evren’i tüm görkemli ayrıntılarıyla daha net görebildikçe, bu şekliyle nasıl oluştuğunu basit bir kuramla açıklamamız daha da zorlaşacak.”
นัก เขียน อาวุโส คน หนึ่ง ของ วารสาร ไซเยนติฟิก อเมริกัน ลง ความ เห็น ว่า “ยิ่ง เรา สามารถ เห็น ราย ละเอียด อัน สง่า งาม ของ เอกภพ ได้ ชัดเจน ขึ้น เท่า ใด ก็ ยิ่ง ยาก ขึ้น เท่า นั้น ที่ พวก เรา จะ อธิบาย ด้วย ทฤษฎี ง่าย ๆ ว่า เอกภพ เป็น เช่น นั้น ได้ อย่าง ไร.”
Bu derginin yayımlayıcılarına yazarsanız, sizin için ücretsiz bir ev Mukaddes Kitap tetkiki düzenleyebilirler.
จะ จัด ให้ มี การ ศึกษา พระ คัมภีร์ ที่ บ้าน โดย ไม่ เสีย ค่า ได้ โดย การ เขียน ถึง ผู้ พิมพ์ โฆษณา วารสาร นี้.
(Eyub 14:1) “Yıllarımızın günleri” hakkında mezmur yazarı şunları söyledi: “Onların gururu, zahmet ve kederdir.”
(โยบ 14:1) เกี่ยว กับ “ชั่ว อายุ ของ ข้าพเจ้า” ท่าน ผู้ ประพันธ์ บทเพลง สรรเสริญ กล่าว ว่า “กําลัง ที่ อวด นั้น ย่อม ประกอบ ได้ ด้วย การ ลําบาก และ ความ ทุกข์.”
Karai akımı hakkında yazar Leon Nemoy şunları yazıyor: “Talmud kuramsal olarak yasaklanmış durumda kalırken, Talmud’la ilgili birçok malzeme, Karailerin kanun uygulamalarına ve göreneklerine sessizce dahil edildi.”
ลีอัน นีมอย นัก ประพันธ์ เกี่ยว กับ ขบวนการ คาราอิเต เขียน ดัง นี้: “ขณะ ที่ ตาม สมมุติฐาน แล้ว ทัลมุด ยัง คง ถูก ห้าม แต่ ข้อ ความ มาก มาย ใน ทัลมุด ถูก รวม เข้า ไว้ ใน หลัก ปฏิบัติ ของ คาราอิเต เกี่ยว กับ กฎหมาย และ ธรรมเนียม อย่าง ไม่ ทัน สังเกต.”
9 Mezmur yazarı ilhamla, insanoğlunun varlığının bin yıllık bir dönemini, ebedi olan Yaratıcı’nın görüş açısından çok kısa bir süreye eşit saydı.
9 ผู้ ประพันธ์ เพลง สรรเสริญ ได้ รับ การ ดล ใจ ให้ กล่าว เทียบ การ ดํารง อยู่ ของ มนุษย์ ใน ช่วง หนึ่ง พัน ปี ว่า เท่า กับ ประสบการณ์ ใน ชั่ว เวลา ที่ สั้น มาก ของ พระ ผู้ สร้าง องค์ ถาวร.
İlk baskı. O kadın ayağını kesmeden önce yazarı tarafından imzalanmış.
ฉบับพิมพ์ครั้งแรก กับมีลายเซนต์ของผู้เขียนด้วย ก่อนที่ผู้หญิงคนนั้น จะสับขาของเขาขาด
612 numaralı mektup yazarı.
นักเขียนเลขที่612
17, 18. (a) Mezmur yazarı kötü kişiyi neye benzetiyor?
17, 18. (ก) ผู้ ประพันธ์ เพลง สรรเสริญ เปรียบ คน ชั่ว เหมือน กับ อะไร?
Bununla ilgili olarak mezmur yazarı Davud, O’nun hakkında şu ilahiyi söyledi: “RAB rahîmdir ve rauftur, çok sabırlıdır ve inayeti çoktur.
เพราะ ฉะนั้น ดาวิด ผู้ ประพันธ์ เพลง สรรเสริญ ได้ ร้อง เพลง เกี่ยว กับ พระองค์ ว่า “พระ ยะโฮวา ทรง พระ เมตตา กรุณา, พระองค์ ทรง พระ พิโรธ ช้า ๆ, และ ทรง พระ เมตตา บริบูรณ์.
2 Çağdaş bir yazar hainliğin günümüzde en sık karşılaşılan kötülüklerden biri olduğunu yazdı.
2 นัก ประพันธ์ คน หนึ่ง ใน สมัย ปัจจุบัน จัด ให้ การ ทรยศ อยู่ ใน กลุ่ม พฤติกรรม ที่ พบ เห็น บ่อย ที่ สุด ใน สมัย นี้.
19. yüzyıl Fransız yazarı Joseph de Gobineau’nun Essay on the Ineqality of Races adlı kitabı, kendisini takip eden birçok benzer çalışma için bir temel oluşturmuştur.
หนังสือ ชื่อ บทความ เรื่อง ความ ไม่ เสมอ ภาค ของ เชื้อชาติ (ภาษา อังกฤษ) โดย โยเซฟ เดอ กอบีโน นัก เขียน ชาว ฝรั่งเศส แห่ง ศตวรรษ ที่ 19 ได้ วาง พื้น ฐาน สําหรับ งาน เขียน หลาย เรื่อง ใน ลักษณะ นี้ ที่ ติด ตาม มา.
İşaya, sonradan başka Kutsal Kitap yazarlarının da ele aldığı hangi görkemli temayı işler?
สาระ สําคัญ อัน วิเศษ อะไร เรื่อง ราชอาณาจักร ที่ มี พรรณนา ไว้ ใน ยะซายา ซึ่ง ผู้ เขียน คัมภีร์ ไบเบิล คน อื่น ๆ ใน สมัย ต่อ มา ได้ ยก ไป กล่าว?
Fakat bu, 3.000 yılı aşkın bir süre önce mezmur yazarının kaleme aldığı dönemdeki gibi bugün de akılsızca ve anlamsız bir düşünce tarzıdır.
แต่ ความ คิด ดัง กล่าว เป็น ความ โง่ และ โฉด เขลา ใน ทุก วัน นี้ เช่น เดียว กับ ที่ เป็น เช่น นั้น เมื่อ ผู้ ประพันธ์ เพลง สรรเสริญ เขียน ถ้อย คํา นั้น กว่า 3,000 ปี มา แล้ว.
Şaşırtıcı olan, yüksek öğrenim görmüş birçok kişinin de, yazarın değil, taksi sürücüsünün fikirlerini paylaşmasıdır.
น่า แปลก ใจ ปรากฏ ว่า ผู้ มี การ ศึกษา หลาย คน เห็น พ้อง กับ คน ขับ รถ แท็กซี่ แทน ที่ จะ เห็น ด้วย กับ นัก เขียน ผู้ นั้น.
Mezmur yazarı Davud şöyle yazdı: “Ben susunca, bütün gün iniltimden kemiklerim zayıfladı.
ดาวิด ผู้ ประพันธ์ เพลง สรรเสริญ เขียน ว่า “ครั้น ข้าพเจ้า นิ่ง อยู่, กะดูก ก็ เหี่ยว แห้ง ไป โดย ข้าพเจ้า คราง อยู่ ตลอด วัน.
Mezmur yazarı şunları söyledi: “Gelin de, Allahın işlerini görün; Âdem oğullarına karşı işinde korkunçtur” (Mezmur 66:5).
(บทเพลง สรรเสริญ 66:5, ฉบับ แปล ใหม่) เรา ไม่ ควร ถือ ว่า ความ กรุณา รักใคร่ ของ พระ ยะโฮวา เป็น เรื่อง ธรรมดา.
Yazarlar muhteşem bir senaryo yazdı.
มือเขียนบทจับเนื้อเรื่องทั้งหมด ปั่นรวมกันเป็นบทหนัง
Fransız yazar Voltaire şunları yazdı: “Bugün, melankoli nöbeti sonucunda kendini öldüren, bir hafta bekleseydi yaşamak isteyecekti.”
วอลแตร์ นัก ประพันธ์ ชาว ฝรั่งเศส เขียน ว่า “คน ที่ เกิด ความ สลด หดหู่ ขึ้น มา ฉับพลัน ซึ่ง ได้ ฆ่า ตัว ตาย วัน นี้ คง ปรารถนา จะ มี ชีวิต อยู่ หาก เขา รอ ไป สัก อาทิตย์ หนึ่ง.”
Mezmur yazarı Davud ise şunu söyledi: “RAB rahîmdir ve rauftur, çok sabırlıdır ve inayeti çoktur . . . .
4:32) ดาวิด ผู้ ประพันธ์ เพลง สรรเสริญ ร้อง เพลง ดัง นี้: “พระ ยะโฮวา ทรง พระ เมตตา กรุณา, พระองค์ ทรง พระ พิโรธ ช้า ๆ, และ ทรง พระ เมตตา บริบูรณ์. . . .
Mukaddes Kitabın Yazarı Yehova size bu ayrıcalığı sunuyor.
พระ ยะโฮวา ผู้ ประพันธ์ คัมภีร์ ไบเบิล ทรง เสนอ สิทธิ พิเศษ นี้ แก่ คุณ.
Köşe yazarı Lawrence Hall, Andrew Nikiforuk tarafından yazılan The Fourth Horseman: A Short History of Epidemics, Plagues, Famine and Other Scourges adlı yeni bir kitaptan ilginç noktalar sundu.
ลอว์เรนซ์ ฮอลล์ นัก เขียน คอลัมน์ ประจํา หนังสือ พิมพ์ ได้ นํา เสนอ จุด เด่น จาก หนังสือ ใหม่ เล่ม หนึ่ง ชื่อ ผู้ ขี่ ม้า คน ที่ สี่: ประวัติ โดย ย่อ แห่ง การ ระบาด ของ โรค, โรค ระบาด, ทุพภิกขภัย และ ภัย พิบัติ อื่น ๆ (ภาษา อังกฤษ) โดย แอนดรูว์ นิกิโฟรุก.
Bir yazar da şunları belirtti: “[Amerika Birleşik Devletlerinde] her yıl, mağazalardan tahminen on milyar dolar (yaklaşık 500 trilyon Türk Lirası) değerinde mal . . . . yağmalanıyor, aşırılıyor ya da başka herhangi bir şekilde çalınıyor.
นัก เขียน คน หนึ่ง รายงาน ว่า “สินค้า อุปโภค บริโภค มูลค่า ประมาณ 250,000 ล้าน บาท . . . ถูก ขโมย, ถูก ปล้น, ถูก แย่ง ชิง, หรือ ถูก ขโมย โดย วิธี อื่น จาก ร้าน ค้า ปลีก แต่ ละ ปี [ใน สหรัฐ].
Samuel İsrailoğullarına kralın yetkilerini bir kez daha hatırlatır ve bunları bir kitaba yazar.
ซามูเอล เตือน ชาว ยิศราเอล อีก ครั้ง ให้ ระลึก ถึง สิทธิ อัน ชอบธรรม ของ ฐานะ กษัตริย์ โดย เขียน ไว้ ใน หนังสือ เล่ม หนึ่ง.

มาเรียนกันเถอะ ตุรกี

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ yazar ใน ตุรกี มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ตุรกี

คุณรู้จัก ตุรกี ไหม

ภาษาตุรกีเป็นภาษาที่พูดโดย 65-73 ล้านคนทั่วโลก ทำให้เป็นภาษาที่พูดกันมากที่สุดในตระกูลเตอร์ก ผู้พูดเหล่านี้ส่วนใหญ่อาศัยอยู่ในตุรกี โดยมีจำนวนน้อยกว่าในไซปรัส บัลแกเรีย กรีซ และที่อื่นๆ ในยุโรปตะวันออก ภาษาตุรกียังเป็นภาษาพูดของผู้อพยพจำนวนมากไปยังยุโรปตะวันตก โดยเฉพาะอย่างยิ่งในเยอรมนี