spyrja ใน ไอซ์แลนด์ หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า spyrja ใน ไอซ์แลนด์ คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ spyrja ใน ไอซ์แลนด์

คำว่า spyrja ใน ไอซ์แลนด์ หมายถึง ถาม, ถามหา, ขอ หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า spyrja

ถาม

verb

Hvað hefur Jehóva gefið okkur og hvaða spurningar ættum við að spyrja okkur?
เรา ได้ รับ พระ พร อะไร บ้าง และ เรา ควร ถาม ตัว เอง เช่น ไร?

ถามหา

verb

Á meðan Pétur er að velta fyrir sér hvað allt þetta þýði koma mennirnir, sem Kornelíus sendi, að húsinu og spyrja eftir Pétri.
ขณะ ที่ เปโตร สงสัย ว่า ทั้ง หมด นี้ หมายความ ว่า อย่าง ไร คน ที่ โกระเนเลียว ใช้ ไป ก็ พอ ดี มา ถึง บ้าน นั้น ถาม หา เปโตร.

ขอ

verb

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

Má ég spyrja ūig ađ dálitlu?
อ่า ฉันถามอะไรเธอหน่อยได้ไหม
Í einni kristinni fjölskyldu stuðla foreldrarnir að opinskáum tjáskiptum með því að hvetja börnin til að spyrja spurninga um það sem þau skilja ekki eða veldur þeim áhyggjum.
ใน ครอบครัว คริสเตียน ครอบครัว หนึ่ง บิดา มารดา กระตุ้น ให้ มี การ สื่อ ความ กัน อย่าง เปิด เผย โดย สนับสนุน ให้ บุตร ถาม คํา ถาม เกี่ยว ด้วย เรื่อง ที่ พวก เขา ไม่ เข้าใจ หรือ ทํา ให้ รู้สึก กังวล.
(b) Hvaða spurninga er viðeigandi að spyrja?
(ข) อาจ ตั้ง คํา ถาม อะไร บ้าง ที่ เกี่ยว กับ เรื่อง นี้?
Svo svívirðilegt virðingarleysi við staðla hans fékk Jehóva til að spyrja: „Hvar er þá lotningin [„óttinn,“ NW] sem mér ber?“ — Malakí 1:6-8; 2:13-16.
ความ ไม่ นับถือ ต่อ มาตรฐาน ของ พระองค์ อย่าง ชัด แจ้ง เช่น นั้น กระตุ้น พระ ยะโฮวา ให้ ถาม ว่า “ความ ยําเกรง ต่อ เรา อยู่ ที่ ไหน กัน เล่า?”—มาลาคี 1:6-8; 2:13-16.
Ūú hrifsađir fyrsta daginn í júní án ūess ađ spyrja mig.
เธอคว้าวันแรกที่มาเรียนเสนอ โดยไม่ถามฉันก่อนด้วยซ้ํา
Þeir spyrja því: „Hvers vegna talar þú til þeirra í dæmisögum?“
ฉะนั้น เขา จึง ถาม ว่า “เหตุ ไฉน พระองค์ ตรัส แก่ เขา เป็น คํา อุปมา?”
Eftir að hafa lesið hluta af kafla eða grein skaltu spyrja þig: ‚Hvert er aðalatriði textans?‘
หลัง จาก อ่าน ส่วน หนึ่ง จง ถาม ตัว คุณ เอง ว่า ‘อะไร คือ จุด สําคัญ ใน เรื่อง ที่ ฉัน เพิ่ง อ่าน?’
ÞEGAR safnaðaröldungar kanna hvort biblíunemandi geti byrjað að fara í boðunarstarfið spyrja þeir sig hvort orð hans beri með sér að hann trúi að Biblían sé innblásið orð Guðs.
เมื่อ ผู้ ปกครอง พิจารณา ว่า นัก ศึกษา พระ คัมภีร์ มี คุณสมบัติ ที่ จะ เป็น ผู้ ประกาศ ได้ หรือ ไม่ เขา จะ ถาม ตัว เอง ว่า ‘การ พูด จา ของ เขา แสดง ให้ เห็น ไหม ว่า เขา เชื่อ ว่า คัมภีร์ ไบเบิล เป็น พระ คํา ที่ มี ขึ้น โดย การ ดล ใจ จาก พระเจ้า?’
Sjómennirnir spyrja þá: ‚Hvað eigum við að gera við þig til þess að storminn lægi?‘
บรรดา ลูกเรือ จึง ถาม ว่า: ‘พวก ข้าพเจ้า ควร ทํา ประการ ใด กับ ท่าน เพื่อ พายุ จะ ได้ สงบ ลง?’
Hvað hefur Jehóva gefið okkur og hvaða spurningar ættum við að spyrja okkur?
เรา ได้ รับ พระ พร อะไร บ้าง และ เรา ควร ถาม ตัว เอง เช่น ไร?
Hvaða spurninga mætti spyrja til að hefja samtalið?
อาจ ตั้ง คํา ถาม อะไร เพื่อ เริ่ม การ สนทนา?
Sumir reyndir boðberar spyrja bara: „Má ég koma með tillögu?“
ผู้ ประกาศ ที่ มี ประสบการณ์ บาง คน แค่ ถาม ว่า “ผม จะ เสนอ ความ คิด เห็น ได้ ไหม?”
Lesendur spyrja . . .
ผู้ อ่าน อยาก รู้ . . .
„Mig langar að spyrja þig álits á mikilvægu málefni.
“ใน หลาย แห่ง ผู้ หญิง ถูก เอา เปรียบ และ ถูก ทํา ร้าย.
" Gregor, " faðir hans sagði nú frá nærliggjandi herbergi á vinstri, " Mr Manager hefur komið og er að spyrja hvers vegna þú hefur ekki skilið eftir fyrstu lest.
" เกรเกอร์, " พ่อของเขาในขณะนี้กล่าวว่าจากห้องข้างๆที่อยู่ด้านซ้าย" นาย ผู้จัดการ ได้มาและมีการถามว่าทําไมคุณยังไม่ได้ซ้ายบนรถไฟต้น
14 Það getur verið skynsamlegt af öldungum að spyrja sjálfa sig um annað: ‚Er ég sanngjarn í því sem ég ætlast til af öðrum?‘
14 ผู้ ปกครอง อาจ ต้องการ สํารวจ ตัว เอง อีก ด้าน หนึ่ง ด้วย เช่น ‘ผม มี เหตุ ผล ใน สิ่ง ที่ ผม คาด หมาย จาก ผู้ อื่น ไหม?’
Þegar kristinn maður ákveður hvaða menntunar hann aflar sér og hve mikillar væri því gott fyrir hann að spyrja sig: ‚Hvað gengur mér til?‘
ด้วย เหตุ นี้ ใน การ กําหนด ประเภท และ ระยะ เวลา ของ การ ศึกษา คริสเตียน พึง ถาม ตัว เอง ว่า ‘อะไร คือ แรง จูง ใจ ของ ฉัน?’
Ef þetta er í fyrsta skipti sem þeir mæta skaltu spyrja þá hvort þeir vilji læra meira um orð Guðs og fyrirætlun hans.
ถ้า บาง คน เพิ่ง มา เป็น ครั้ง แรก ให้ ถาม ว่า เขา ต้องการ จะ เรียน รู้ มาก ขึ้น เกี่ยว พระ คํา และ พระ ประสงค์ ของ พระเจ้า ไหม.
(Matteus 4:4) Að vera andlega sinnaður hefur áhrif á heilsu og hamingju þannig að það er skynsamlegt að spyrja hvar sé að finna áreiðanlega leiðsögn í trúarlegum efnum.
(มัดธาย 5:3, ล. ม.) เนื่อง จาก ความ เลื่อมใส ใน ศาสนา มี ผล กระทบ ต่อ สุขภาพ และ ความ สุข ของ คุณ จึง เป็น เรื่อง มี เหตุ ผล ที่ จะ ถาม ว่า ‘ฉัน จะ พบ การ ชี้ นํา ทาง ศาสนา ที่ วางใจ ได้ ที่ ไหน?
Ekki spyrja aftur
อย่าถามอีก
(1. Þessaloníkubréf 2: 7, 8) Við ættum öll að spyrja okkur hvort við höfum það orð á okkur að vera tillitssöm, sveigjanleg og mild.
(1 เธซะโลนิเก 2:7, 8) เรา ทุก คน สม ควร จะ ถาม ตัว เอง ว่า ‘ฉัน มี ชื่อเสียง ว่า เป็น คน เห็น อก เห็น ใจ, โอน อ่อน ผ่อน ตาม, และ สุภาพ อ่อนโยน ไหม?’
(b) Hvaða spurninga ættum við að spyrja okkur?
(ข) เรา อาจ ถาม ตัว เอง เช่น ไร?
Ég sé Jesú fyrir mér brosa við þeim og spyrja: „Hvað viljið þið?“
ข้าพเจ้าสามารถนึกภาพพระเยซูแย้มพระสรวลให้พวกเขาขณะที่ทรงตอบว่า “ท่านทั้งสองอยากจะให้เราทําอะไรให้พวกท่าน”
Hvaða spurninga ættu þeir sem hyggja á hjónaband að spyrja sig og hvaða ráðum hafa þeir aðgang að?
คน ที่ คิด จะ ติด ต่อ ฝาก รัก ควร พิจารณา คํา ถาม อะไร บ้าง และ มี คํา แนะ นํา ที่ เป็น ประโยชน์ อะไร สําหรับ พวก เขา?
Mig langar ađ spyrja ūig einfaldra spurninga.
มีคําถามง่ายๆ อยากจะถามเธอหน่อย

มาเรียนกันเถอะ ไอซ์แลนด์

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ spyrja ใน ไอซ์แลนด์ มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ไอซ์แลนด์

อัปเดตคำของ ไอซ์แลนด์

คุณรู้จัก ไอซ์แลนด์ ไหม

ไอซ์แลนด์เป็นภาษาเจอร์แมนิก์และภาษาราชการของประเทศไอซ์แลนด์ มันเป็นภาษาอินโด-ยูโรเปียน ซึ่งเป็นของสาขาเจอร์แมนิกเหนือของกลุ่มภาษาเจอร์มานิก ผู้พูดภาษาไอซ์แลนด์ส่วนใหญ่อาศัยอยู่ในไอซ์แลนด์ ประมาณ 320,000 คน เจ้าของภาษาไอซ์แลนด์มากกว่า 8,000 คนอาศัยอยู่ในเดนมาร์ก ภาษานี้พูดโดยผู้คนประมาณ 5,000 คนในสหรัฐอเมริกาและมากกว่า 1,400 คนในแคนาดา แม้ว่า 97% ของประชากรไอซ์แลนด์จะถือว่าไอซ์แลนด์เป็นภาษาแม่ของพวกเขา แต่จำนวนผู้พูดในชุมชนนอกไอซ์แลนด์ก็ลดลง โดยเฉพาะแคนาดา