Sæll ใน ไอซ์แลนด์ หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า Sæll ใน ไอซ์แลนด์ คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ Sæll ใน ไอซ์แลนด์

คำว่า Sæll ใน ไอซ์แลนด์ หมายถึง สวัสดีค่ะ, สวัสดี, แล้วพบกันใหม่, สวัสดีครับ, แล้วเจอกัน หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า Sæll

สวัสดีค่ะ

สวัสดี

แล้วพบกันใหม่

สวัสดีครับ

แล้วเจอกัน

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

Sæll er sá er afbrotin eru fyrirgefin, synd hans hulin,“ sagði Davíð.
“ความ สุข ย่อม มี แก่ ผู้ ซึ่ง พระเจ้า ได้ ทรง โปรด ยก การ ล่วง ละเมิด, และ ได้ ทรง กลบเกลื่อน ความ บาป ของ เขา ไว้ แล้ว” ดาวิด ตรัส ไว้.
Sæll, Jack.
สวัสดีแจ็ค
Hún er lífstré þeim, sem grípa hana, og sæll er hver sá, er heldur fast í hana.“ — Orðskviðirnir 3:13-18.
พระ ปัญญา เป็น ต้น ไม้ แห่ง ชีวิต แก่ คน นั้น ๆ ที่ ฉวย เอา พระองค์ ไว้ ได้: และ ทุก คน ที่ ยึด ถือ พระองค์ ไว้ นั้น ก็ จะ มี ความ ผาสุก.”—สุภาษิต 3:13-18.
Sæll, vinur.
เฮ้เพื่อน
Hvað kann Jesús að hafa haft í huga þegar hann sagði: „Sæll er sá sem vakir og varðveitir klæði sín“?
พระ เยซู อาจ พาด พิง ถึง อะไร เมื่อ พระองค์ ตรัส ว่า “ความ สุข มี แก่ ผู้ ที่ ตื่น ตัว เสมอ และ รักษา เสื้อ ชั้น นอก ของ ตน”?
Ótti getur verið kvíði eða kjarkleysi og tregða til að takast á við erfiðar aðstæður. Biblían segir hins vegar að ‚sá sé sæll er óttast Jehóva og gengur á vegum hans.‘
ถึง แม้ ความ กลัว อาจ หมาย ถึง ความ วิตก กังวล หรือ การ สูญ เสีย ความ กล้า หาญ และ การ ไม่ อยาก เผชิญ หน้า กับ สถานการณ์ ต่าง ๆ ที่ ยุ่งยาก แต่ คัมภีร์ ไบเบิล กล่าว ดัง นี้: “ทุก ๆ คน ที่ เกรง กลัว พระ ยะโฮวา, . . . ก็ เป็น ผาสุก.”
(Matteus 24:14; 28:19, 20) Það er okkur örugglega til gæfu því að Biblían lofar: „Sá sem skyggnist inn í hið fullkomna lögmál frelsisins og heldur sér við það og gleymir ekki því, sem hann heyrir, heldur framkvæmir það, hann mun sæll verða í verkum sínum.“ — Jakobsbréfið 1:25.
(มัดธาย 24:14; 28:19, 20) แนว ทาง ดัง กล่าว นํา ความ สุข แท้ มา ให้ เรา แน่นอน เพราะ พระ คัมภีร์ สัญญา ไว้ ว่า “ผู้ ใด ที่ พิจารณา ดู ใน พระ บัญญัติ แห่ง เสรีภาพ อัน บริสุทธิ์, และ จะ ตั้ง อยู่ ใน พระ บัญญัติ นั้น, ผู้ นั้น ไม่ ได้ เป็น ผู้ ฟัง แล้ว หลง ลืม, แต่ เป็น คน ประพฤติ ตาม คน นั้น จะ ได้ ความ สุข ใน การ ของ ตน.”—ยาโกโบ 1:25.
Sæll er sá þjónn, er húsbóndinn finnur breyta svo, er hann kemur.
เมื่อ นาย มา พบ เขา กระทํา อยู่ อย่าง นั้น บ่าว ผู้ นั้น ก็ จะ เป็น สุข.
* Sæll ert þú, Símon Jónasson!
* ซีโมนบุตรโยนาเอ๋ย, ท่านก็เป็นสุข : เพราะว่ามนุษย์มิได้แจ้งความนี้แก่ท่าน, แต่พระบิดาของเราผู้ทรงสถิตในสวรรค์ทรงแจ้งให้ทราบ, มธ.
(Sálmur 32:3-5) Þá söng Davíð: „Sæll er sá maður er Drottinn tilreiknar eigi misgjörð.“
(บทเพลง สรรเสริญ 32:3-5) จาก นั้น ดาวิด ร้อง เพลง ดัง นี้: “ความ สุข ย่อม มี แก่ ผู้ ที่ พระ ยะโฮวา ไม่ ทรง ถือ โทษ.”
Sæll er sá er heldur vöku sinni.
ความ สุข มี แก่ คน ที่ ตื่น ตัว อยู่ เสมอ
Biblían segir réttilega: „Sæll er sá maður, er gjörir [Jehóva] að athvarfi sínu og snýr sér eigi til hinna dramblátu né þeirra er snúist hafa afleiðis til lygi.“
พระ คัมภีร์ มี กล่าว ไว้ อย่าง ถูก ต้อง ว่า “ความ สุข ย่อม มี แก่ ผู้ ซึ่ง ไว้ ใจ ใน พระ ยะโฮวา เขา ไม่ นับถือ คน ที่ จองหอง และ คน ที่ หลง ไป ตาม ความ เท็จ.”
Sæll aftur.
สวัสดีอีกครั้ง
Sæll er sá sem vakir og varðveitir klæði sín, til þess að hann gangi ekki nakinn um og menn sjái blygðun hans.“ — Opinb.
ความ สุข มี แก่ ผู้ ที่ ตื่น ตัว เสมอ และ รักษา เสื้อ ชั้น นอก ของ ตน เพื่อ เขา จะ ไม่ เดิน เปลือย กาย และ ผู้ คน มอง เห็น ความ น่า อับอาย ของ เขา.”!—วิ.
Hún er lífstré þeim, sem grípa hana, og sæll er hver sá, er heldur fast í hana.“ — Orðskviðirnir 3: 13-18.
พระ ปัญญา เป็น ต้น ไม้ แห่ง ชีวิต แก่ คน นั้น ๆ ที่ ฉวย เอา พระองค์ ไว้ ได้: และ ทุก คน ที่ ยึด ถือ พระองค์ ไว้ นั้น ก็ จะ มี ความ ผาสุก.”—สุภาษิต 3:13-18.
Sæll er hver sá er leitar hælis hjá honum.“ — Sálmur 2:7-13.
บรรดา คน ที่ เอา พระองค์ เป็น ที่ คุ้ม ภัย ก็ เป็น สุข.”—บทเพลง สรรเสริญ 2:7-12, ล. ม.
Sæll, vinur.
ไง เจ้าลูกชาย?
* „Sæll er sá sem . . . hefur yndi af leiðsögn Drottins og hugleiðir [„les“, NW] lögmál hans dag og nótt,“ segir í Sálmi 1:1, 2.
* บทเพลง สรรเสริญ 1:1, 2 กล่าว ว่า ‘ความ สุข ย่อม มี แก่ ผู้ ที่ ยินดี ใน พระ บัญญัติ ของ พระ ยะโฮวา; และ เขา คิด รําพึง อยู่ ใน พระ ธรรม ของ พระองค์ ทั้ง กลางวัน และ กลางคืน.’
(Sálmur 19:8-12) Lærisveinninn Jakob skrifaði: „Sá sem skyggnist inn í hið fullkomna lögmál frelsisins og heldur sér við það og gleymir ekki því, sem hann heyrir, heldur framkvæmir það, hann mun sæll verða í verkum sínum.“
(บทเพลง สรรเสริญ 19:7-11) สาวก ยาโกโบ เขียน ดัง นี้: “ผู้ ที่ เพ่ง พิจารณา ใน กฎหมาย อัน สมบูรณ์ แห่ง เสรีภาพ และ ยึด มั่น อยู่ ใน กฎหมาย นั้น ผู้ นั้น จะ เป็น สุข ใน การ ปฏิบัติ ตาม กฎหมาย แห่ง เสรีภาพ เพราะ ว่า เขา มิ ได้ เป็น ผู้ ฟัง ที่ หลง ลืม แต่ เป็น ผู้ ปฏิบัติ ตาม.”
15 mín: „Vertu sæll í verkum þínum.“
15 นาที: “จง เป็น ผู้ ปฏิบัติ ที่ มี ความ สุข.”
Sæll, tíkarsonurinn ūinn!
สวัสดีคุณไอ้บ้า!
Sæll er sá maður, sem óttast [Jehóva] og hefir mikla unun af boðum hans.“ — Sálmur 112:1.
ความ สุข ย่อม มี แก่ ผู้ ที่ เกรง กลัว พระ ยะโฮวา, และ ยินดี มาก ใน พระ บัญญัติ ของ พระองค์.”—บทเพลง สรรเสริญ 112:1.
Árið 1919 fór nákvæmlega eins og Kristur hafði sagt fyrir: „Sæll er sá þjónn, er húsbóndinn finnur breyta svo, er hann kemur.
ใน ปี 1919 ก็ แสดง ผล ออก มา จริง ดัง ที่ พระ คริสต์ ได้ ตรัส ไว้ ล่วง หน้า ว่า “บ่าว ผู้ นั้น ก็ เป็น สุข เมื่อ นาย มา ถึง พบ เขา กําลัง ทํา อย่าง นั้น.
, Vertu sæll, Diđrik. "
ลาก่อน เดเรค
Kona í mannfjöldanum, sem hlustar á Jesú kenna, hrópar nú hátt: „Sæll er sá kviður, er þig bar, og þau brjóst, er þú mylktir.“
ขณะ ที่ ได้ ฟัง คํา สั่ง สอน เหล่า นี้ หญิง คน หนึ่ง ใน หมู่ ผู้ ฟัง ร้อง เสียง ดัง ว่า “ครรภ์ ซึ่ง ปฏิสนธิ พระองค์ และ หัว นม ที่ พระองค์ เสวย นั้น ก็ เป็น สุข!”

มาเรียนกันเถอะ ไอซ์แลนด์

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ Sæll ใน ไอซ์แลนด์ มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ไอซ์แลนด์

อัปเดตคำของ ไอซ์แลนด์

คุณรู้จัก ไอซ์แลนด์ ไหม

ไอซ์แลนด์เป็นภาษาเจอร์แมนิก์และภาษาราชการของประเทศไอซ์แลนด์ มันเป็นภาษาอินโด-ยูโรเปียน ซึ่งเป็นของสาขาเจอร์แมนิกเหนือของกลุ่มภาษาเจอร์มานิก ผู้พูดภาษาไอซ์แลนด์ส่วนใหญ่อาศัยอยู่ในไอซ์แลนด์ ประมาณ 320,000 คน เจ้าของภาษาไอซ์แลนด์มากกว่า 8,000 คนอาศัยอยู่ในเดนมาร์ก ภาษานี้พูดโดยผู้คนประมาณ 5,000 คนในสหรัฐอเมริกาและมากกว่า 1,400 คนในแคนาดา แม้ว่า 97% ของประชากรไอซ์แลนด์จะถือว่าไอซ์แลนด์เป็นภาษาแม่ของพวกเขา แต่จำนวนผู้พูดในชุมชนนอกไอซ์แลนด์ก็ลดลง โดยเฉพาะแคนาดา