契約金額 ใน ญี่ปุ่น หมายถึงอะไร
ความหมายของคำว่า 契約金額 ใน ญี่ปุ่น คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ 契約金額 ใน ญี่ปุ่น
คำว่า 契約金額 ใน ญี่ปุ่น หมายถึง มูลค่าตามสัญญา หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง
ความหมายของคำว่า 契約金額
มูลค่าตามสัญญา
|
ดูตัวอย่างเพิ่มเติม
8 エホバはご自分の一人の牧者であるキリスト・イエスを通して,十分に養われたご自分の羊と「平和の契約」を結んでおられます。( 8 โดย ทาง พระ เยซู คริสต์ ผู้ เลี้ยง องค์ เดียว พระ ยะโฮวา ทรง ทํา “คํา สัญญา ไมตรี แห่ง ความ สงบ สุข” กับ ฝูง แกะ ของ พระองค์ ซึ่ง รับ การ เลี้ยง ดู อย่าง อิ่ม หนํา. |
自由の民とは新しい契約における霊的イスラエルであり,その律法は彼らの心の中にあります。 ―エレミヤ 31:31‐33。 ใน ฐานะ คริสเตียน เรา ถูก พิพากษา โดย “กฎหมาย แห่ง ชน ชาติ เสรี”—ยิศราเอล ฝ่าย วิญญาณ ภาย ใต้ คําสัญญา ไมตรี ใหม่ ซึ่ง มี กฎหมาย แห่ง คํา สัญญา ไมตรี ใหม่ ใน ใจ ของ พวก เขา.—ยิระมะยา 31:31-33. |
使徒 1:13‐15; 2:1‐4)これは,新しい契約が発効し,クリスチャン会衆が誕生したこと,また「神のイスラエル」つまり霊的イスラエルという新しい国民が誕生したことの証拠となりました。 ―ガラテア 6:16。 ヘブライ 9:15; 12:23,24。 (กิจการ 1:13-15; 2:1-4) เหตุ การณ์ นี้ ให้ หลักฐาน ว่า สัญญา ใหม่ ได้ เริ่ม มี ผล บังคับ ใช้ และ จึง เป็น จุด เริ่ม ต้น ของ ประชาคม คริสเตียน และ ชาติ ใหม่ แห่ง อิสราเอล ฝ่าย วิญญาณ “อิสราเอล ของ พระเจ้า.”—ฆะลาเตีย 6:16, ล. ม. ; เฮ็บราย 9:15; 12:23, 24. |
ダビデが逃亡してからも会い,ダビデと契約を結びます。 หลัง จาก ดาวิด หนี ไป แล้ว โยนาธาน ได้ ไป พบ ท่าน และ ทํา สัญญา กับ ท่าน. |
信 じ られ な い 金額 だ ぞ ! แกต้องไม่เชื่อแน่ๆ |
サムエル第一 1:9‐19。 詩編 65:2)とはいえ,イスラエルが神の契約の民となってからは,祈りを聞いていただきたいと思う人は,イスラエルが神の選ばれた国民であることを認めなければなりませんでした。 (1 ซามูเอล 1:9-19; บทเพลง สรรเสริญ 65:2) แต่ หลัง จาก พระเจ้า ทรง ทํา สัญญา กับ ชาติ อิสราเอล แล้ว ผู้ ที่ ต้องการ ให้ พระเจ้า สดับ คํา อธิษฐาน ของ เขา จะ ต้อง ยอม รับ ว่า อิสราเอล คือ ชาติ ที่ พระเจ้า ทรง เลือก. |
数か月前に結んだ契約を履行するのがだんだん難しくなってゆくのです。 ข้อ ตก ลง ใน สัญญา ที่ ทํา ไว้ หลาย เดือน ก่อน กลาย เป็น สิ่ง ยาก ยิ่ง ขึ้น ใน การ ยอม รับ. |
22 この点に関して,創造者はこう言明しておられます。「 わたしはその日,彼らのために,野の野獣,また天の飛ぶ生き物や地面をはうものに関して必ず契約を結(ぶ)」。( 22 ใน เรื่อง นี้ พระ ผู้ สร้าง ทรง แถลง ว่า “ใน กาล สมัย นั้น เรา จะ ทํา มิตร ไมตรี ระหว่าง เขา กับ สัตว์ ป่า กับ นก ใน อากาศ และ สัตว์ ที่ เลื้อยคลาน อยู่ บน พื้น ดิน.” |
7 エホバはまた,イスラエルとの契約関係のゆえに,比喩的な意味でこの国民の夫ともなり,イスラエルは神の比喩的な妻となりました。 7 สืบ เนื่อง จาก ความ สัมพันธ์ ทาง คํา สัญญา ไมตรี กับ ชาติ ยิศราเอล พระ ยะโฮวา จึง กลาย เป็น สามี โดย นัย ของ ชาติ นี้ ด้วย และ ชาติ นี้ จึง กลาย เป็น ภรรยา โดย นัย ของ พระองค์. |
新しい契約を紹介する การ ตั้ง คํา สัญญา ไมตรี ใหม่ |
プレイヤーにお金を渡し ラウンド毎に 共有の壺に入金してもらいます 実験者は 壺内の金額を2倍にし 最後にプレイヤーで等分するというゲームです ในเกมนี้ คุณให้เงินคนก้อนหนึ่ง เสร็จแล้วในแต่ละตา พวกเขาเอาเงินเท่าไหร่ใส่กองกลางก็ได้ แล้วนักวิจัยจะเพิ่มเงินให้สองเท่าของกองกลาง สุดท้ายก็แบ่งกองกลางให้กับผู้ร่วมวิจัย คนละเท่าๆ กัน |
しかし,裁きに関しては,会衆内の人たちも,そのような「契約の使者」であるイエス・キリストを通して行動なさるエホバが,偶像崇拝や不道徳,うそをつくことや不正直を習わしにし,困っている人たちを顧みようとしない,自称クリスチャンすべてに対して,「速やかな証人となる」という警告を受けるべきでしょう。( อย่าง ไร ก็ ตาม ใน เรื่อง การ พิพากษา ให้ คน เหล่า นั้น ที่ อยู่ ภาย ใน ประชาคม ได้ รับ คํา เตือน ด้วย เช่น กัน ว่า พระ ยะโฮวา ซึ่ง ทรง ปฏิบัติการ โดย ทาง “ทูต แห่ง สัญญา ไมตรี” คือ พระ เยซู คริสต์ ‘จะ เป็น พยาน โดย ฉับพลัน’ ต่อ สู้ ทุก คน ที่ ประกาศ ตัว ว่า เป็น คริสเตียน ซึ่ง ทํา การ ไหว้ รูป เคารพ, ทํา ผิด ศีลธรรม, โกหก, และ ไม่ ซื่อ สัตย์ และ ผู้ ที่ ไม่ เอา ใจ ใส่ คน ขัดสน. |
3 イエスは死の少し前,ご自分の流す血は「[新しい]契約の血」であることを追随者たちに告げておられました。( 3 ไม่ นาน ก่อน การ วาย พระ ชนม์ ของ พระองค์ พระ เยซู ทรง บอก ผู้ ติด ตาม พระองค์ ว่า พระ โลหิต ที่ หลั่ง ออก ของ พระองค์ เป็น “โลหิต แห่ง คํา สัญญา [ไมตรี ใหม่].” |
まず支出額です さらに電力供給を受けるには 地元自治体と 契約を結ぶ必要があるため 購入の内容がわかり その結果 — 電力の消費量がわかるのです คุณรู้ว่าพวกเขาใช้เงินไปเท่าไร และพวกเขาก็กล่าวถึงมัน เพราะว่าพวกเขาจะต้องติดต่อ กับรัฐบาลระดับท้องถิ่น เพื่อขอสาธารณูปโภคด้านพลังงาน คุณอาจรู้ว่าพวกเขาทําข้อตกลงอะไรไว้เพื่อซื้อ ฉะนั้นคุณรู้ว่ามันใช้พลังงานมากแค่ไหน |
エホバを代表する契約の使者イエスは,西暦1世紀に裁きのため神殿に来られた ทูต แห่ง คํา สัญญา ไมตรี พระ เยซู ฐานะ เป็น ตัว แทน ของ พระ ยะโฮวา ได้ เสด็จ มา ยัง พระ วิหาร เพื่อ พิพากษา ใน ศตวรรษ แรก สากล ศักราช |
テモテ第一 2:5,6)これらの言葉は,新しい契約に入れられている14万4,000人に特に適用されます。 (1 ติโมเธียว 2:5, 6) ถ้อย คํา เหล่า นี้ นํา มา ใช้ โดย เฉพาะ กับ ชน 144,000 คน ซึ่ง ร่วม อยู่ ใน คํา สัญญา ไมตรี ใหม่. |
29 (イ)律法契約と新しい契約の対照点を述べてください。( ロ)霊的なイスラエル人は今どんな犠牲を神にささげますか。 29. (ก) จง บอก ข้อ แตกต่าง ระหว่าง สัญญา ไมตรี เกี่ยว กับ พระ บัญญัติ กับ สัญญา ไมตรี ใหม่. (ข) เครื่อง บูชา อะไร ที่ ยิศราเอล ฝ่าย วิญญาณ ถวาย แด่ พระเจ้า ใน ขณะ นี้? |
それから,この記事は,「契約書にサインしたからといって,その選手がレギュラーになれるわけではない」ことを思い起こさせています。 แล้ว บทความ นั้น ให้ ข้อ เตือน ใจ อย่าง นี้: “แม้ แต่ การ เซ็น สัญญา ก็ ไม่ หมาย ความ ว่า นัก กีฬา จะ ได้ เล่น ใน ทีม.” |
毎月教育費に充てることが出来る金額を計算します:「A」1か月の総収入-「B」1か月の総支出=「C」(ここでは50)。 พวกเขาคํานวณว่าพวกเขาสามารถจ่ายค่าเล่าเรียนต่อเดือนได้เท่าไร: “ก ยอดรายได้ต่อเดือน – ข ยอดค่าใช้จ่ายต่อเดือน = ค หรือ 50 |
その国が生徒に かけた金額に応じて その国が生徒に かけた金額に応じて マルの大きさを変えます และผมให้ขนาดของฟอง แสดงสัดส่วน ของจํานวนเงินที่ประเทศต่างๆใช้จ่ายกับนักเรียน |
それらの人々は,新しい契約の当事者ではありませんが,その契約から益を受けているのです。 แม้ ว่า ไม่ ได้ เป็น ผู้ มี ส่วน ร่วม ใน คํา สัญญา ไมตรี ใหม่ พวก เขา เป็น ผู้ รับ ประโยชน์ จาก คํา สัญญา นี้. |
契約の書は民に対して読み上げられ,進んで従いますという彼らの再度の証言の後に,その血の残りがその書と民の全員の上に振り掛けられます。 มี การ อ่าน หนังสือ สัญญา ไมตรี ให้ ประชาชน ฟัง และ หลัง จาก พวก เขา ยืน ยัน อีก ครั้ง ถึง ความ เต็ม ใจ จะ เชื่อ ฟัง โมเซ เอา เลือด ที่ เหลือ พรม หนังสือ และ ผู้ คน ทั้ง ปวง. |
ヨブは『自分の目と契約』を結んでいた โยบ ได้ ตั้ง ‘คํา มั่น สัญญา กับ ตา ของ ท่าน’ |
ヨハネは,律法契約に対する罪を悔い改めたユダヤ人にバプテスマを施したとき,エリヤのような業を行ないました。 โยฮัน ได้ ทํา งาน เช่น เดียว กับ เอลียา เมื่อ ท่าน ให้ บัพติสมา แก่ ชาว ยิว ซึ่ง ได้ กลับ ใจ จาก การ บาป ของ พวก เขา ต่อ คํา สัญญา ไมตรี แห่ง พระ บัญญัติ. |
その種の手術を1,106回行なった後,同博士は,「どんな場合であっても,私と患者との[血を用いないことを約束した]合意事項,つまり契約は守られる」と書いています。 บัด นี้ หลัง จาก การ ผ่าตัด ราย เหล่า นี้ มา 1,106 ราย แล้ว เขา รายงาน ว่า “ใน ทุก กรณี ผม รักษา สัญญา หรือ ข้อ ตก ลง ที่ ผม มี กับ คนไข้ ของ ผม” กล่าว คือ จะ ไม่ มี การ ใช้ เลือด. |
มาเรียนกันเถอะ ญี่ปุ่น
ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ 契約金額 ใน ญี่ปุ่น มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ญี่ปุ่น
อัปเดตคำของ ญี่ปุ่น
คุณรู้จัก ญี่ปุ่น ไหม
ภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาเอเชียตะวันออกที่พูดโดยผู้คนมากกว่า 125 ล้านคนในญี่ปุ่นและชาวญี่ปุ่นพลัดถิ่นทั่วโลก ภาษาญี่ปุ่นยังโดดเด่นด้วยการเขียนโดยทั่วไปโดยใช้แบบอักษรสามแบบรวมกัน: คันจิและคำสร้างคำสองประเภท ได้แก่ ฮิระงะนะและคะตะคะนะ คันจิ ใช้เพื่อเขียนคำภาษาจีนหรือคำภาษาญี่ปุ่นที่ใช้คันจิเพื่อแสดงความหมาย ฮิระงะนะใช้เพื่อบันทึกคำดั้งเดิมของญี่ปุ่นและองค์ประกอบทางไวยากรณ์ เช่น กริยาช่วย กริยาช่วย กริยาที่ลงท้ายด้วย คุณศัพท์... คะตะคะนะใช้เพื่อถอดความคำต่างประเทศ