Makedonya ใน ตุรกี หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า Makedonya ใน ตุรกี คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ Makedonya ใน ตุรกี

คำว่า Makedonya ใน ตุรกี หมายถึง สาธารณรัฐมาซิโดเนีย, มาซิโดเนีย, ประเทศมาซิโดเนีย, ภูมิภาคมาซิโดเนีย, มาซิโดเนีย หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า Makedonya

สาธารณรัฐมาซิโดเนีย

proper

มาซิโดเนีย

proper

Makedonya dilini bilmeyen bir adam İngilizce yayın istedi.
ชาย คน หนึ่ง ซึ่ง ไม่ ได้ พูด ภาษา มาซิโดเนีย มา ขอ หนังสือ ที่ เป็น ภาษา อังกฤษ.

ประเทศมาซิโดเนีย

noun

ภูมิภาคมาซิโดเนีย

proper

มาซิโดเนีย

proper

Makedonya dilini bilmeyen bir adam İngilizce yayın istedi.
ชาย คน หนึ่ง ซึ่ง ไม่ ได้ พูด ภาษา มาซิโดเนีย มา ขอ หนังสือ ที่ เป็น ภาษา อังกฤษ.

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

MAKEDONYADA ve Ahayada bütün iman edenlere örnek oldunuz.”
“ท่าน ทั้ง หลาย จึง เป็น แบบ อย่าง แก่ ผู้ เชื่อถือ ทั้ง ปวง ใน มาซิโดเนีย และ อะคายะ.”
Bu daha çok, Tanrı’nın resul Pavlus’a yaptığı davete benziyordu. O, rüyasında kendisine şöyle yalvaran bir adam gördü: “Makedonyaya geçerek bize yardım et.”
คํา เชิญ นั้น คล้าย กับ คํา เชิญ ที่ พระเจ้า เสนอ แก่ อัครสาวก เปาโล มาก ที เดียว ผู้ ซึ่ง เห็น ใน นิมิต ว่า มี คน หนึ่ง วิงวอน ท่าน ดัง นี้: “ขอ โปรด มา ช่วย พวก ข้าพเจ้า ใน เมือง มากะโดเนีย เถิด.”
2 Pavlus Makedonya’da vaaz ederken erguvan renkli giysiler satan Lidya adında Tiyatiralı bir kadınla karşılaşmıştı.
2 ตอน ที่ เปาโล ประกาศ ใน มากะโดเนีย ท่าน ได้ พบ หญิง ชาว เมือง ทิอาทิรา ชื่อ ลุเดีย เป็น คน ขาย สี ม่วง.
Artış ve siyasal değişiklikler nedeniyle Ljubljana’da (Slovenya) ve Üsküp’te (Makedonya) yeni büroların kurulması gerekiyordu; ayrıca Belgrad ve Zagreb’de de yeni bürolar gerekliydi.
ครั้น มี การ เพิ่ม ทวี และ การ เปลี่ยน แปลง ทาง การ เมือง จึง จําเป็น ต้อง ตั้ง สํานักงาน แห่ง ใหม่ ขึ้น ใน ลีอูบลีอานา (สาธารณรัฐ สโลวีเนีย) และ ที่ สโกเปีย (สาธารณรัฐ มาซิโดเนีย) นอก เหนือ จาก สํานักงาน แห่ง ใหม่ ที่ อยู่ ใน เบลเกรด และ ซาเกร็บ.
Eski Yugoslavya’nın bir kısmı olan Makedonya, giderek daha fazla ziyaretçi akınına uğruyor. Bir gazetenin bildirdiğine göre bu ziyaretlerin amacı “I. Dünya Savaşında müttefik kuvvetlerin bıraktığı . . . . yıllanmış şarapları bulmak için kazı yapmak.”
หนังสือ พิมพ์ คาทีเมรีนี—ฉบับ ภาษา อังกฤษ รายงาน ว่า ผู้ มา เยือน จํานวน มาก ขึ้น เรื่อย ๆ แห่ กัน ไป ที่ มาซิโดเนีย หนึ่ง ใน อดีต สาธารณรัฐ ยูโกสลาเวีย ‘เพื่อ ขุด หา ไวน์ เก่า รส เยี่ยม ที่ ทหาร ฝ่าย พันธมิตร ได้ ทิ้ง ไว้ เบื้อง หลัง ระหว่าง ช่วง สงคราม โลก ครั้ง ที่ หนึ่ง.’
İyi haberi Makedonya’da duyurmaya başlamasından itibaren maddi destek konusunda herkesten daha cömert olmuşlardır.
ตั้ง แต่ ตอน ที่ ท่าน เริ่ม ประกาศ ข่าว ดี ใน มาซิโดเนีย พวก เขา เด่น ใน การ ให้.
RESUL Pavlus’un Makedonya’nın Selanik şehrindeki takipçileri için duyduğu ilgi, kendisini yaklaşık M.S. 51 yılında, onlara ikinci mektubunu yazmaya sevk etti.
ความ ห่วงใย ของ อัครสาวก เปาโล ต่อ คริสเตียน ใน เมือง เธซะโลนิเก ของ มาเซโดเนีย ได้ กระตุ้น ท่าน ให้ เขียน จดหมาย ฉบับ ที่ สอง ถึง พวก เขา ราว ๆ ปี สากล ศักราช 51.
Sonra da Makedonya’nın güneyinde, Prespa Gölü’nün yanında bulunan Volkoderi adlı kışlaya gönderildim.
ต่อ มา ผม ถูก ย้าย ไป อยู่ ที่ ค่าย โวล์คโอเดริ ภาค ใต้ ของ มาซิโดเนีย ใกล้ ทะเลสาบ เพรสปา.
Rüyeti görür görmez Makedonya’ya gitmek için ayrıldı.
ท่าน ออก ไป ยัง มากะโดเนีย ใน ทันที ที่ ได้ เห็น นิมิต.
(I. Timoteos 1:18; 4:14) Kendisinde peygamberlik mevhibesi olan Pavlus’un gördüğü bir rüyet vasıtasıyla, yol arkadaşları Avrupa’ya, Makedonya’ya yelken açmaya yönlendirildiler.—Resullerin İşleri 16:9, 10.
(1 ติโมเธียว 1:18; 4:14) โดย นิมิต ที่ สําแดง แก่ เปาโล ซึ่ง ท่าน เอง ก็ เช่น กัน มี ของ ประทาน สามารถ พยากรณ์ ได้ เหล่า สหาย ร่วม ทาง ได้ รับ การ ชี้ นํา ให้ แล่น เรือ ไป ยัง มากะโดเนีย ใน ยุโรป.”—กิจการ 16:9, 10.
Konuşmacı, konuşmanın sonunda Hırvatça ve Sırpça New World Translation of the Christian Greek Scriptures’ı sunup Makedonya dilindeki tercümesinin de çok iyi ilerlediğini söylediğinde delegeler artık gözyaşlarına hâkim olamıyordu.
ใน ที่ สุด เมื่อ ผู้ บรรยาย ออก หนังสือ พระ คัมภีร์ คริสเตียน ภาค ภาษา กรีก ฉบับ แปล โลก ใหม่ ภาษา โครเอเชีย และ ภาษา เซอร์เบีย และ ยัง ได้ แถลง ต่อ ผู้ ร่วม ประชุม ว่า การ แปล ภาษา มาซิโดเนีย นั้น คืบ หน้า เป็น อย่าง ดี บรรดา ตัว แทน ทั้ง หลาย ไม่ อาจ เก็บ ความ รู้สึก ไว้ ได้.
Vaizler, Ege Denizinin kuzey sahilinde bulunan Neapolis (bugünkü Kavala) limanında karaya çıktıktan sonra herhalde bu karayolundan Makedonya bölgesinin en önemli kenti olan Filipi’ye gittiler.
หลัง จาก ขึ้น ฝั่ง ที่ เมือง ท่า เนอาโปลี (ปัจจุบัน คือ เมือง คาแวลลา ประเทศ กรีซ) ซึ่ง อยู่ ทาง ด้าน เหนือ สุด ของ ทะเล อีเจียน มี หลักฐาน แสดง ว่า เหล่า มิชชันนารีได้ เดิน ทาง ตาม ทาง หลวง นี้ ไป ยัง เมือง ฟิลิปปอย ซึ่ง เป็น เมือง เอก ของ มณฑล มากะโดเนีย.
Cemaat o kadar faaldi ki, imanları ve gayretleriyle ilgili haberler, Makedonya’nın diğer bölgelerine hatta Ahaya’ya kadar yayıldı.
ประชาคม นั้น ขันแข็ง ถึง ขนาด ที่ ข่าว เกี่ยว กับ ความ เชื่อ และ ความ มี ใจ แรง กล้า ของ เขา แพร่ ไป ถึง ส่วน อื่น ๆ ของ มณฑล มากะโดเนีย และ ไป ถึง มณฑล อะฆายะ ด้วย ซ้ํา.
(İbraniler 4:12) Yunanistan’ın Makedonya bölgesinde yaşayan bir genç, bu sözlerin doğruluğunu bizzat gördü.
(เฮ็บราย 4:12) เป็น จริง เช่น นี้ ใน กรณี ของ ชาย หนุ่ม คน หนึ่ง ใน มาซิโดเนีย ประเทศ กรีซ.
5 Pavlus ve yanındakilere Troas’ta katılan İncil yazarı Luka olanları şöyle anlatır: “Geceleyin Pavlus’un önünde bir görüntü belirdi: Ayakta duran Makedonyalı bir adam kendisine, ‘Makedonya’ya geçip bize yardım et’ diye yalvarıyordu.
5 ลูกา ผู้ เขียน กิตติคุณ ซึ่ง ได้ มา สมทบ กับ เปาโล และ เพื่อน ที่ เมือง โตรอัส รายงาน สิ่ง ที่ ได้ เกิด ขึ้น ว่า “คืน นั้น เปาโล เห็น นิมิต ใน นิมิต นั้น มี ชาย ชาว มาซิโดเนีย คน หนึ่ง ยืน วิงวอน เขา ว่า ‘โปรด มา ช่วย พวก ข้าพเจ้า ที่ แคว้น มาซิโดเนีย ด้วย.’
Oradan Makedonya’ya gittiler, çünkü ‘Makedonya’dakilere iyi haberi bildirmek için Tanrı’nın onları çağırttığı sonucuna vardılar.’
จาก ที่ นั่น พวก เขา ข้าม ไป ยัง มาซิโดเนีย (มากะโดเนีย) เนื่อง จาก ลง ความ เห็น ว่า “พระเจ้า ได้ ทรง เรียก [พวก เขา] ให้ ไป ประกาศ กิตติคุณ แก่ [ชาว มาซิโดเนีย] นั้น.”
Titus Makedonya’ya bu güzel haberle döndüğünde Pavlus’un yüreği Korintos’taki iman kardeşlerine karşı büyük bir sevgiyle doldu (7:5-7; 6:11).
ติโต กลับ ไป หา เปาโล ที่ มาซิโดเนีย พร้อม กับ ข่าว ดี นี้ และ บัด นี้ หัวใจ ท่าน อัครสาวก เปี่ยม ล้น ด้วย ความ รัก ต่อ เพื่อน ร่วม ความ เชื่อ ชาว โกรินโธ ที่ รัก ของ ท่าน.—7:5-7; 6:11.
Pavlus Makedonya’nın Selânik şehrindeki takipçilerine duyduğu ilgi nedeniyle yaklaşık _________________________ yılında, onlara ikinci mektubunu yazdı. [15, kd 1.1.91 s. 26 p.
จดหมาย ฉบับ ที่ สอง ที่ เขียน ถึง คริสเตียน ชาว เธซะโลนิเก เขียน โดย ........ ขณะ อยู่ใน เมือง ใน ปี ........ . [siSI หน้า 414 ว.
10 dk: Makedonya’ya Geçebilir misiniz?
10 นาที: คุณ จะ ไป ช่วย ที่ แคว้น มาซิโดเนีย ได้ ไหม?
Pavlus’un Timoteos’a takriben M.S. 61-64 yıllarında Makedonya’dan birinci mektubunu yazmasının en önemli nedeni işte buydu.
นั่น เป็น เหตุ ผล สําคัญ ที่ เปาโล เขียน จดหมาย ฉบับ แรก ของ ท่าน จาก มาเซโดเนีย ถึง ติโมเธียว ราว ๆ ปี สากล ศักราช 61-64.
Pavlus’un, maddi durumu daha iyi olan Korintosluları, Makedonya’daki cömert kardeşlerini örnek almaya teşvik ettiği doğrudur.
จริง อยู่ เปาโล ได้ สนับสนุน ชาว โครินท์ ที่ มั่งมี กว่า ให้ เลียน แบบ พี่ น้อง ของ เขา ที่ ใจ กว้าง ซึ่ง อยู่ ใน มาซิโดเนีย.
Makedonya’ya geçmeyi’ düşünmek için hangi nedenler var?
ทําไม คุณ น่า จะ คิด ถึง การ ‘ไป ช่วย ที่ แคว้น มาซิโดเนีย’?
Birinci yüzyılda, Makedonya’nın Veriya kentindeki insanlar böyle bir sevinç yaşadı.
ใน ศตวรรษ แรก ประชาชน ชาว มาซิโดเนีย แห่ง เมือง เบรอยะ ได้ ประสบ ความ ยินดี ดัง กล่าว.
Bir keresinde yeni evli askerleri tatile gönderip eşleriyle birlikte kışı Makedonya’da geçirmelerini bile sağladı.
ครั้ง หนึ่ง ท่าน ถึง กับ จัด ให้ ทหาร ที่ พึ่ง สมรส ใหม่ ลา พัก คือ อนุญาต ให้ พวก เขา ใช้ เวลา ช่วง ฤดู หนาว กับ ภรรยา ใน มาซิโดเนีย.
Pavlus ve Silas, Roma’nın Makedonya ilinin idari merkezi olan Selanik’teki cemaati kurdular.
เปาโล กับ ซีลา ได้ ตั้ง ประชาคม ใน เมือง เธซะโลนิเก ศูนย์กลาง การ ปกครอง ใน มณฑล มาเซโดเนีย โรมัน.

มาเรียนกันเถอะ ตุรกี

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ Makedonya ใน ตุรกี มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ตุรกี

คุณรู้จัก ตุรกี ไหม

ภาษาตุรกีเป็นภาษาที่พูดโดย 65-73 ล้านคนทั่วโลก ทำให้เป็นภาษาที่พูดกันมากที่สุดในตระกูลเตอร์ก ผู้พูดเหล่านี้ส่วนใหญ่อาศัยอยู่ในตุรกี โดยมีจำนวนน้อยกว่าในไซปรัส บัลแกเรีย กรีซ และที่อื่นๆ ในยุโรปตะวันออก ภาษาตุรกียังเป็นภาษาพูดของผู้อพยพจำนวนมากไปยังยุโรปตะวันตก โดยเฉพาะอย่างยิ่งในเยอรมนี