land ใน ไอซ์แลนด์ หมายถึงอะไร
ความหมายของคำว่า land ใน ไอซ์แลนด์ คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ land ใน ไอซ์แลนด์
คำว่า land ใน ไอซ์แลนด์ หมายถึง ประเทศ, ดิน, ภู, ประเทศ หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง
ความหมายของคำว่า land
ประเทศnoun Grikkland er gamalt land. กรีซเป็นประเทศเก่าแก่ |
ดินnoun Abraham sýnir þá óeigingirni að leyfa Lot að velja sér land. อับราฮาม ไม่ เห็น แก่ ตัว ยอม ให้ โลต เลือก ดินแดน ที่ เขา ต้องการ. |
ภูnoun |
ประเทศnoun Grikkland er gamalt land. กรีซเป็นประเทศเก่าแก่ |
ดูตัวอย่างเพิ่มเติม
En þótt þeir hafi verið fluttir í burtu, munu þeir snúa aftur og land Jerúsalem verða þeirra eign. Þess vegna verður þeim enn á ný askilað til erfðalanda sinna. และทั้งที่พวกเขาถูกพาออกไปแล้วพวกเขาจะกลับมาอีก, และครอบครองแผ่นดินเยรูซาเล็ม; ดังนั้น, พวกเขาจะได้รับการหวนคืนกสู่แผ่นดินแห่งมรดกของพวกเขาอีก. |
8 Og í heilagri reiði sinni sór hann bróður Jareds, að hver sá, er eignaðist þetta fyrirheitna land, þaðan í frá og að eilífu, skyldi aþjóna sér, hinum eina sanna Guði, ella yrði þeim bsópað burt, þegar fylling heilagrar reiði hans kæmi yfir þá. ๘ และพระองค์ทรงยืนยันหนักแน่นกับพี่ชายของเจเร็ดในพระพิโรธของพระองค์, ว่าผู้ใดที่ครอบครองแผ่นดินแห่งคําสัญญานี้, นับจากเวลานั้นไปและตลอดกาล, จะรับใช้กพระองค์, พระผู้เป็นเจ้าองค์จริงและองค์เดียว, มิฉะนั้นพวกเขาจะถูกกําจัดขออกไปเมื่อพระพิโรธสุดขีดของพระองค์มาถึงพวกเขา. |
Ef þú ert í alvöru að hugsa um að flytja í annað land gætirðu skrifað deildarskrifstofunni þar og beðið um upplýsingar. Póstföng er að finna í nýjustu árbókinni. ถ้า คุณ ตั้งใจ จะ ย้าย ไป อีก ประเทศ หนึ่ง คุณ อาจ เขียน จดหมาย ถึง สํานักงาน สาขา ใน ประเทศ นั้น เพื่อ ขอ ข้อมูล เพิ่ม เติม โดย ใช้ ที่ อยู่ จาก หนังสือ ประจํา ปีเล่ม ล่า สุด. |
Í mörgum biblíuþýðingum er hebreska orðið ’erets þýtt „land“ en ekki „jörð“ en það er engin ástæða til að ætla að orðið ’erets í Sálmi 37:11, 29 takmarkist við landið sem Ísraelsþjóðinni var gefið. แม้ คัมภีร์ ไบเบิล หลาย ฉบับ ได้ แปล คํา ภาษา ฮีบรู เอเรตส์ ว่า “แผ่นดิน” แทน การ ใช้ คํา “แผ่นดิน โลก” แต่ ก็ ไม่ มี เหตุ ผล ที่ จะ ต้อง เจาะจง ว่า เอเรตส์ ซึ่ง อยู่ ใน บทเพลง สรรเสริญ 37:11, 29 หมาย ถึง แผ่นดิน ที่ ประทาน แก่ ชาติ อิสราเอล เท่า นั้น. |
Með því að leiða Ísrael aftur heim í land sitt til að endurbyggja musterið var Jehóva að sýna þessa kostgæfni. การ นํา ชาว ยิศราเอล กลับ คืน สู่ บ้าน เกิด และ การ บูรณะ พระ วิหาร เป็น หลักฐาน แสดง ความ กระตือรือร้น ดัง กล่าว. |
12 Og ég mun styrkja þetta land gegn öllum öðrum þjóðum. ๑๒ และเราจะเสริมกําลังให้แผ่นดินนี้ต้านทานประชาชาติอื่นทั้งปวง. |
12 Þegar Gyðingar sneru heim í land sitt má segja að nýju kerfi hafi verið komið á. 12 เมื่อ ชาว ยิว กลับ สู่ มาตุภูมิ พวก เขา ได้ รับ สิ่ง ซึ่ง อาจ เรียก ได้ ว่า ระบบ ใหม่. |
Um aldaraðir nefndu Kínverjar land sitt Zhong Guo, Miðjuríkið, af því að þeir voru sannfærðir um að Kína væri miðpunktur heimsins, ef ekki alheimsins. ตลอด หลาย ศตวรรษ ชาว จีน เรียก ประเทศ ของ ตน ว่า จงกั๋ว หรือ อาณาจักร กลาง เพราะ พวก เขา มั่น ใจ ว่า จีน เป็น ศูนย์กลาง ของ โลก หรือ อาจ จะ เป็น ของ เอกภพ ด้วย ซ้ํา. |
29 Og hann sá mörg lönd, og sérhvert land nefndist ajörð og íbúar voru á yfirborði þeirra. ๒๙ และท่านเห็นผืนดินจํานวนมาก; และเรียกผืนดินแต่ละแห่งว่าแผ่นดินก, และมีผู้อยู่อาศัยบนพื้นผิวของมัน. |
Herforinginn á skipinu segir: ‚Allir sem eru syndir skulu fyrstir varpa sér útbyrðis og synda í land. นาย ทหาร ผู้ คุม สั่ง ว่า: ‘ทุก คน ที่ ว่าย น้ํา เป็น ให้ กระโดด น้ํา ว่าย ไป หา ฝั่ง ก่อน. |
5 Við skulum safna þessu fólki Drottins saman og halda niður til Sarahemlalands til bræðra okkar Nefíta og flýja land óvinanna, svo að okkur verði ekki tortímt. ๕ ขอให้เรารวบรวมคนเหล่านี้ของพระเจ้า, และให้เราลงไปยังแผ่นดินแห่งเซราเฮ็มลาไปหาชาวนีไฟพี่น้องเรา, และหลบหนีจากเงื้อมมือศัตรูของเรา, เพื่อเราจะไม่ถูกทําลาย. |
Óvígð sambúð og hliðstæð lausung í siðferðismálum er auðvitað ekki bundin við eitt land heldur algeng um allan heim. กิจ ปฏิบัติ ดัง กล่าว และ การ ประพฤติ หละหลวม อื่น ๆ ใน เรื่อง เพศ แบบ นี้ ไม่ ได้ มี อยู่ แค่ ใน สหรัฐ. |
Ég reyndi að flýja land en án árangurs svo að ég sneri aftur heim. ผม พยายาม จะ หนี ออก นอก ประเทศ แต่ ไม่ สําเร็จ ผม จึง กลับ บ้าน. |
20 En ég segi við yður: aEnglar mínir munu fara fyrir yður og einnig návist mín, og er tímar líða munuð þér beignast hið góða land. ๒๐ แต่เรากล่าวแก่เจ้าว่า : เทพกทั้งหลายของเราจะนําไปข้างหน้าเจ้า, และสิริของเราด้วย, และในที่สุดเจ้าจะครอบครองขแผ่นดินดี. |
‚Ég veit að Jehóva ætlar að gefa ykkur þetta land,‘ segir hún við njósnarana. นาง บอก กับ คน สอดแนม ว่า: ‘ดิฉัน รู้ ว่า พระ ยะโฮวา จะ ประทาน แผ่นดิน นี้ แก่ พวก ท่าน. |
En þetta var skynsamlegt af Nefítum — þar eð Lamanítar voru óvinir þeirra, vildu þeir ekki láta þá þrengja að sér úr öllum áttum, og einnig vildu þeir tryggja sér land, sem þeir gætu flúið til að vild sinni. บัดนี้นี่เป็นปัญญาของชาวนีไฟ—เมื่อชาวเลมันเป็นศัตรูกับพวกเขา, พวกเขาจึงไม่ยอมทนทุกข์ในทุกทาง, และเพื่อพวกเขาจะมีแผ่นดินที่พวกเขาจะหลบหนีไปอยู่, ตามความปรารถนาของตน. |
En 70 árum síðar hafði Jehóva sýnt miskunn og ástríka góðvild er hann leiddi þjóðina aftur heim í land sitt. แต่ 70 ปี หลัง จาก นั้น พระ ยะโฮวา ทรง สําแดง ความ รัก กรุณา อัน เปี่ยม ด้วย พระ เมตตา ด้วย การ นํา ชน ชาติ นี้ กลับ สู่ แผ่นดิน ของ เขา. |
Auk þess geturðu notað bæklinginn „See the Good Land“* til að kenna þeim landafræði Biblíunnar og til að útskýra nánar það sem fram kemur í biblíulestri vikunnar. นอก จาก นั้น คุณ สามารถ ใช้ จุลสาร “ไป ดู แผ่นดิน อัน ดี”* เพื่อ สอน เกี่ยว กับ ภูมิศาสตร์ ใน คัมภีร์ ไบเบิล และ อธิบาย เรื่อง ต่าง ๆ ที่ อยู่ ใน การ อ่าน พระ คัมภีร์ ประจํา สัปดาห์ ให้ กระจ่าง. |
„Nú sem stendur er jafnmikið land tekið úr ræktun vegna seltu og tekið er til ræktunar með nýrri áveitu,“ segir í ritinu The Earth Report. ดิ เอิร์ธ รีพอร์ท แถลง ว่า “ขณะ นี้ มี การ เลิก ใช้ เนื้อ ที่ ทํา การ เพาะ ปลูก เพราะ ความ เค็ม ของ ดิน เท่า กับ เนื้อ ที่ ที่ เริ่ม ใช้ ใน การ เพาะ ปลูก โดย โครงการ ชล ประทาน ใหม่.” |
(Jóhannes 17:16) Á sjöttu öld f.o.t. uppfyllti hann fyrirheit sitt fyrir munn Jeremía og veitti kjörþjóð sinni ‚frið og sannleik‘ er hann lét hana snúa heim í land sitt. (โยฮัน 17:16) ใน ศตวรรษ ที่ หก ก่อน สากล ศักราช พระองค์ ทรง ปฏิบัติ ตาม คํา สัญญา ผ่าน ทาง ยิระมะยา และ โปรด ประทาน “สันติ สุข และ ความ จริง” แก่ ไพร่ พล พิเศษ ของ พระองค์ ใน คราว ที่ พระองค์ นํา พวก เขา กลับ มา ยัง ประเทศ บ้าน เกิด ของ เขา. |
Misgjörðir fólksins leiða bölvun yfir landið — Kóríantumr á í stríði við Gíleað, síðan Líb og þar næst Sís — Blóðbað og mannfall um allt land. ความชั่วช้าสามานย์ของผู้คนนําคําสาปแช่งมาบนแผ่นดิน—โคริแอนทะเมอร์เข้าทําสงครามกับกิลิแอด, ต่อมาลิบ, และต่อมาชิซ—เลือดและการฆ่าฟันปกคลุมทั่วแผ่นดิน. |
15 Og svo bar við, að hann sendi bænaskrá með rödd þjóðarinnar til stjórnanda landsins og óskaði eftir því, að hann læsi hana og veitti sér (Moróní) vald til að neyða þessa fráhverfinga til að verja land sitt, eða taka þá af lífi ella. ๑๕ และเหตุการณ์ได้บังเกิดขึ้นคือท่านส่งคําร้อง, พร้อมด้วยเสียงของผู้คน, ไปยังผู้ปกครองแผ่นดิน, โดยปรารถนาจะให้ท่านอ่านมัน, และให้อํานาจแก่ท่าน (โมโรไน) บีบบังคับผู้ที่แตกแยกเหล่านั้นให้ปกป้องประเทศของพวกเขาหาไม่แล้วก็จะประหารเสีย. |
14 Eins og afældar skógargeitur og eins og hjörð án hirðis skal hver maður leita aftur til þjóðar sinnar og hver flýja heim í land sitt. ๑๔ และมันจะเป็นดังละมั่งที่ถูกล่าก, และดังแกะที่ไม่มีใครรวมฝูง; และพวกเขาทุกคนจะหันไปหาผู้คนของเขาเอง, และทุกคนหลบหนีไปในแผ่นดินของเขาเอง. |
„Þegar Jesús steig á land, sá hann þar mikinn mannfjölda, og hann kenndi í brjósti um þá, því að þeir voru sem sauðir, er engan hirði hafa. “เมื่อ พระ เยซู เสด็จ ขึ้น จาก เรือ พระองค์ ทรง เห็น ชน ฝูง ใหญ่ แต่ พระองค์ ทรง รู้สึก สงสาร พวก เขา เพราะ พวก เขา เป็น เหมือน แกะ ที่ ไม่ มี ผู้ เลี้ยง. |
Fyrstu skipin í spænska flotanum siluðust áfram heim og tóku að lokum land í Santander á Norður-Spáni hinn 23. september. ใน ที่ สุด เรือ ลํา แรก ของ กอง เรือ รบ อาร์มาดา ที่ เดิน ทาง อย่าง ทุลักทุเล ก็ ไป ถึง เมือง ซานตานเดอร์ ทาง เหนือ ของ สเปน เมื่อ วัน ที่ 23 กันยายน. |
มาเรียนกันเถอะ ไอซ์แลนด์
ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ land ใน ไอซ์แลนด์ มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ไอซ์แลนด์
อัปเดตคำของ ไอซ์แลนด์
คุณรู้จัก ไอซ์แลนด์ ไหม
ไอซ์แลนด์เป็นภาษาเจอร์แมนิก์และภาษาราชการของประเทศไอซ์แลนด์ มันเป็นภาษาอินโด-ยูโรเปียน ซึ่งเป็นของสาขาเจอร์แมนิกเหนือของกลุ่มภาษาเจอร์มานิก ผู้พูดภาษาไอซ์แลนด์ส่วนใหญ่อาศัยอยู่ในไอซ์แลนด์ ประมาณ 320,000 คน เจ้าของภาษาไอซ์แลนด์มากกว่า 8,000 คนอาศัยอยู่ในเดนมาร์ก ภาษานี้พูดโดยผู้คนประมาณ 5,000 คนในสหรัฐอเมริกาและมากกว่า 1,400 คนในแคนาดา แม้ว่า 97% ของประชากรไอซ์แลนด์จะถือว่าไอซ์แลนด์เป็นภาษาแม่ของพวกเขา แต่จำนวนผู้พูดในชุมชนนอกไอซ์แลนด์ก็ลดลง โดยเฉพาะแคนาดา