かす ใน ญี่ปุ่น หมายถึงอะไร
ความหมายของคำว่า かす ใน ญี่ปุ่น คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ かす ใน ญี่ปุ่น
คำว่า かす ใน ญี่ปุ่น หมายถึง ตกกระป๋อง, ห่วย, กาก หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง
ความหมายของคำว่า かす
ตกกระป๋องverb |
ห่วยverb |
กากnoun ブラジルでは,ピーナッツオイルを搾った残りかすが飼料として使われています。 ในบราซิล กากถั่วลิสง ซึ่งเป็นผลพลอยได้จากการสกัดน้ํามัน ถูกนําไปใช้เลี้ยงสัตว์. |
ดูตัวอย่างเพิ่มเติม
11 しかし、 確 かっ 固 こ と して いて 打 う ち 負 ま かされない 者 もの は 救 すく われる。 ๑๑ แต่คนที่ยังแน่วแน่และไม่แพ้, คนคนนั้นจะรอด. |
20 そして、レーマン 人 じん の 数 かず が 非 ひ 常 じょう に 多 おお かった ので、ニーファイ 人 じん は 打 う ち 負 ま かされ、 踏 ふ みにじられ、 殺 ころ され、 滅 ほろ ぼされる の で は ない か と ひどく 恐 おそ れた。 ๒๐ และเหตุการณ์ได้บังเกิดขึ้น, เพราะความมากมายของจํานวนชาวเลมัน ชาวนีไฟจึงกลัวมาก, เกลือกพวกเขาจะพ่ายแพ้, และถูกเหยียบย่ํา, และถูกสังหาร, และถูกทําลาย. |
ある作家は,「概算すると,100億ドル相当の消費財が......[米国で]毎年,小売店から盗まれるか,略奪されるか,無断で持ち去られるかしている。 นัก เขียน คน หนึ่ง รายงาน ว่า “สินค้า อุปโภค บริโภค มูลค่า ประมาณ 250,000 ล้าน บาท . . . ถูก ขโมย, ถูก ปล้น, ถูก แย่ง ชิง, หรือ ถูก ขโมย โดย วิธี อื่น จาก ร้าน ค้า ปลีก แต่ ละ ปี [ใน สหรัฐ]. |
15 そして この 同 おな じ 年 とし に、 彼 かれ ら は 1 モロナイハ の 民 たみ 、いや、モロナイハ の 軍 ぐん 隊 たい と 戦 たたか う ため に 大軍 たいぐん で 下 くだ って 来 き た。 しかし、 彼 かれ ら は 打 う ち 負 ま かされ、 大 おお きな 損害 そんがい を 受 う けて 自 じ 分 ぶん たち の 国 くに へ 追 お い 返 かえ された。 ๑๕ และในปีเดียวกันนี้ด้วยพวกเขายกลงมาพร้อมด้วยกองทัพอันมีกําลังคนมากมายเพื่อทําสงครามกับผู้คนของโมโรไนฮาห์ก, หรือกับกองทัพของโมโรไนฮาห์, ซึ่งในการนี้พวกเขาต้องพ่ายแพ้และถูกขับไล่กลับผืนแผ่นดินของตนเองอีก, โดยได้รับความสูญเสียมาก. |
ある王が死ぬか退位させられるかして新しい王が王位に就くと,その年の残りの月々は,新王の即位年の月々とみなされました。 เมื่อ กษัตริย์ องค์ หนึ่ง สิ้น พระ ชนม์ หรือ ถูก ถอด ออก จาก ตําแหน่ง แล้ว มี กษัตริย์ องค์ ใหม่ ขึ้น ครอง ราชย์ เดือน ที่ เหลือ อยู่ ใน ปี นั้น ถือ ว่า เป็น ปี ขึ้น ครอง ราชย์ ของ กษัตริย์ องค์ ใหม่. |
33 その とき に、あなたがた は 打 う ち 負 ま かされない ため に、1ののしり 責 せ める こと なく、また その 霊 れい に 捕 と らえられない ため に、2 誇 ほこ ったり 喜 よろこ んだり して 宣言 せんげん して は ならない。 ๓๓ มิใช่โดยการกล่าวหาด้วยการบริภาษก, เพื่อเจ้าจะไม่แพ้, ทั้งมิใช่ด้วยการโอ้อวดขและแสดงความชื่นชมยินดี, เกลือกเจ้าจะถูกมันยึดไว้. |
42 裁 さば き が あなたがた に 下 くだ り、あなたがた の 信 しん 仰 こう が なくなり、あなたがた の 敵 てき が あなたがた を 打 う ち 負 ま かす こと の ない よう に、わたし の 戒 いまし め を すべて 熱心 ねっしん に 守 まも り なさい。 ๔๒ จงขยันหมั่นเพียรในการรักษาบัญญัติทั้งปวงของเรา, เกลือกการพิพากษาจะมาถึงเจ้า, และศรัทธาของเจ้าล้มเหลว, และศัตรูของเจ้ามีชัยเหนือเจ้า. |
36 前 まえ に 言 い った よう に、それら の 日 ひ に 1 艱難 かんなん が あり、 天 てん の 力 ちから が 揺 ゆ り 動 うご かされた 後 のち 、 人 ひと の 子 こ の しるし が 天 てん に 現 あらわ れる で あろう。 その とき、 地 ち の すべて の 民族 みんぞく は 嘆 なげ き、そして 力 ちから と 大 おお いなる 栄 えい 光 こう と を もって 人 ひと の 子 こ が 天 てん の 雲 くも の 中 なか を 2 来 く る の を 見 み る で あろう。 ๓๖ และ, ดังที่เรากล่าวมาก่อน, หลังจากความยากลําบากกของวันเวลาเหล่านั้น, และอํานาจแห่งฟ้าสวรรค์นั้นจะถูกเขย่า, จากนั้นจะปรากฏเครื่องหมายของบุตรแห่งพระมหาบุรุษในฟ้าสวรรค์, และจากนั้นเผ่าทั้งปวงของแผ่นดินโลกจะโศกเศร้า; และพวกเขาจะเห็นบุตรแห่งพระมหาบุรุษเสด็จมาขในหมู่เมฆแห่งฟ้าสวรรค์, ด้วยเดชานุภาพและรัศมีภาพแผ่ไพศาล; |
コマサグアの町では,最初の地震でエホバの証人のほとんどの家屋が損傷を受けるか,破壊されるかしました。 ใน เมือง โกมาซากัว บ้าน ของ พยาน ฯ เกือบ ทุก หลัง ได้ รับ ความ เสียหาย หรือ ถูก ทําลาย จาก แผ่นดิน ไหว ครั้ง แรก. |
7 しかし、あなたがた は すべて の こと に ついて、 惜 お しみ なく 与 あた える 神 かみ に 1 願 ねが い 求 もと める よう に 命 めい じられて いる。 また、あなたがた が まったく 2 聖 きよ い 心 こころ を もって、わたし の 前 まえ を まっすぐ に 歩 あゆ み、あなたがた の 救 すく い の 結末 けつまつ に ついて 3 考 かんが え、 祈 いの り と 4 感謝 かんしゃ を もって すべて の こと を 行 おこな い ながら、 御 み 霊 たま が あなたがた に 証 あかし する 事 こと 柄 がら を 行 おこな う よう に と、わたし は 望 のぞ んで いる。 それ は、あなたがた が 邪 じゃ 悪 あく な 霊 れい 、あるいは 5 悪 あく 霊 れい の 教 きょう 義 ぎ 、または 人間 にんげん の 6 戒 いまし め に 7 打 う ち 負 ま かされない ため で ある。 ある もの は 人間 にんげん から 出 で て おり、また ほか の もの は 悪 あく 霊 れい から 出 で て いる から で ある。 ๗ แต่เจ้าได้รับบัญชาในทุกสิ่งให้ทูลขอกจากพระผู้เป็นเจ้า, ผู้ประทานให้ด้วยใจกรุณา; และสิ่งซึ่งพระวิญญาณเป็นพยานแก่เจ้า แม้เช่นนั้น เราอยากให้เจ้าทําในความบริสุทธิ์ขอย่างหมดจดของใจ, โดยดําเนินชีวิตอย่างซื่อตรงต่อหน้าเรา, พิจารณาคบั้นปลายแห่งความรอดของเจ้า, ทําสิ่งทั้งปวงด้วยการสวดอ้อนวอนและน้อมขอบพระทัยง, เพื่อเจ้าจะไม่ถูกวิญญาณร้าย, หรือหลักคําสอนของเหล่ามารจ, หรือบัญญัติฉของมนุษย์ชักนําไปช; เพราะบ้างก็เป็นของมนุษย์, และบ้างก็เป็นของมาร. |
リムハイ の 民 たみ 、レーマン 人 じん に 打 う たれ、 打 う ち 負 ま かされる。 リムハイ の 民 たみ 、アンモン に 会 あ い、 改宗 かいしゅう する。 ผู้คนของลิมไฮถูกลงทัณฑ์และพ่ายแพ้ต่อชาวเลมัน—ผู้คนของลิมไฮพบแอมันและเปลี่ยนใจเลื่อมใส—พวกเขาเล่าเกี่ยวกับแผ่นจารึกยี่สิบสี่แผ่นของชาวเจเร็ดให้แอมันฟัง. |
......かすや汚れや死んだ皮膚細胞の層を付けたまま寝るのを習慣にしていると,つやのないくすんだ顔色になります」。 โดย ความ เคย ชิน การ เข้า นอน ทั้ง ๆ ที่ ยัง ไม่ ได้ ล้าง สิ่ง สกปรก และ เครื่อง สําอาง บน ใบ หน้า ออก ให้ หมด หรือ เซลล์ ที่ ตาย แล้ว ยัง ติด อยู่ บน ใบ หน้า เช่น นั้น หน้า ของ คุณ ก็ จะ มี สี คล้ํา และ ไม่ ผุด ผ่อง.” |
25 元 げん 素 そ から 成 な る もの は 酷 こく 熱 ねつ に 1 溶 と かされる。 そして、 万物 ばんぶつ が 2 新 あたら しく なって、わたし の 知 ち 識 しき と 3 栄 えい 光 こう が 全 ぜん 地 ち の うえ に ある。 ๒๕ และที่เป็นธาตุจะละลายกด้วยความร้อนอันแรงกล้าด้วย; และสิ่งทั้งปวงจะกลับกลายเป็นสิ่งใหม่ข, เพื่อความรู้และรัศมีภาพคของเราจะพํานักอยู่ทั่วทั้งแผ่นดินโลก. |
15 さて、アロン が これら の こと を 王 おう に 説 と き 明 あ かした 後 のち 、 王 おう は 言 い った。「 あなた の 語 かた った この 永遠 えいえん の 命 いのち を 得 え る に は、わたし は 1 何 なに を すれ ば よい の か。 ๑๕ และเหตุการณ์ได้บังเกิดขึ้นคือหลังจากแอรันได้อรรถาธิบายเรื่องเหล่านี้ต่อเขา, กษัตริย์กล่าว : ข้าพเจ้าจะทําอย่างไรกจึงจะมีชีวิตนิรันดร์ซึ่งท่านพูดถึงนี้ ? |
10 そして、わたし は 地 ち に 倒 たお れた。 そして 1 三 みっ 日 か 三 み 晩 ばん 、 口 くち を 利 き く こと が できず、 手 て 足 あし を 動 うご かす こと も できなかった。 ๑๐ และเหตุการณ์ได้บังเกิดขึ้นคือพ่อล้มลงสู่พื้นดิน; และเป็นเวลาสามวันกกับสามคืนที่พ่ออ้าปากไม่ได้, ทั้งพ่อใช้แขนขาของพ่อไม่ได้. |
65 この よう に して、 彼 かれ は バプテスマ を 受 う け、 神 かみ の 御 み 霊 たま が 彼 かれ に 降 くだ られ ました。 この よう に して、 彼 かれ は 御 み 霊 たま に よって 1 生 う まれ、2 内 うち なる 人 ひと に おいて 生 い かされた 者 もの と なった の です。 ๖๕ และท่านจึงรับบัพติศมาดังนั้น, และพระวิญญาณของพระผู้เป็นเจ้าเสด็จลงมาบนท่าน, และท่านจึงเกิดกจากพระวิญญาณดังนั้น, และกลายเป็นผู้ที่ได้รับการชุบชีวิตในจิตข. |
118 全 ぜん 能 のう の 主 しゅ は 言 い う。 あなたがた に よって、わたし は 彼 かれ ら の 王 おう 国 こく を 1 裂 さ こう。 わたし は 地 ち を 2 揺 ゆ り 動 うご かす だけ で なく、 星 ほし の 満 み ちた 天 てん を も 震 ふる わせよう。 ๑๑๘ เพราะ, ด้วยเจ้าพระเจ้าพระผู้ทรงฤทธานุภาพตรัส, เราจะฉีกกอาณาจักรทั้งหลายของพวกเขา; เราจะไม่เพียงเขย่าขแผ่นดินโลก, แต่ฟ้าสวรรค์ที่ดารดาษด้วยดวงดาวก็จะสะเทือน. |
18 人 ひと を 殺 ころ した 者 もの は,これを 生 い かしておいてはならない。 ๑๘ เจ้าอย่าทนยอมให้ฆาตกรมีชีวิต. |
14 さて、 弟 で 子 し たち が 書 か き 記 しる して きた すべて の 聖文 せいぶん を まとめて 1 説 と き 明 あ かした 後 のち 、イエス は、 御 ご 自 じ 分 ぶん が 説 と き 明 あ かした 事 こと 柄 がら を 教 おし える よう に、 彼 かれ ら に 命 めい じられた。 ๑๔ และบัดนี้เหตุการณ์ได้บังเกิดขึ้นคือเมื่อพระเยซูได้ทรงอรรถาธิบายกพระคัมภีร์รวมกันทั้งหมดแล้ว, ซึ่งคนเหล่านั้นเขียนไว้, พระองค์ทรงสั่งพวกท่านให้สอนเรื่องที่พระองค์ได้ทรงอรรถาธิบายแก่พวกท่าน. |
エホバはエレミヤを彼らの中で金属を試す者としましたが,出て来るものは浮きかすと退けられた銀だけです。 พระ ยะโฮวา ได้ ทํา ให้ ยิระมะยา เป็น ผู้ ทดสอบ โลหะ ท่ามกลาง พวก เขา แต่ ไม่ มี อะไร นอก จาก ขี้ แร่ และ ขี้ เงิน. |
村々は完全に破壊され,住民は投獄されるか殺されるかしました。 หลาย หมู่ บ้าน ถูก ทําลาย ราบ และ คน ใน หมู่ บ้าน เหล่า นั้น ถูก จับ ขัง คุก หรือ ไม่ ก็ ถูก ฆ่า. |
16 『モルモン 書 しょ 』 と 1 聖文 せいぶん が、あなたがた を 2 教 おし える ため に わたし から 与 あた えられて いる。 また、わたし の 御 み 霊 たま の 力 ちから は 万物 ばんぶつ を 3 生 い かす。 ๑๖ และเราให้พระคัมภีร์มอรมอนและพระคัมภีร์กอันศักดิ์สิทธิ์ต่าง ๆ เพื่อเป็นคําแนะนําขของเจ้า; และอํานาจพระวิญญาณของเราชุบชีวิตคให้สิ่งทั้งปวง. |
生き残った人々は逃げるか,ズールー族の国家に同化されるかしました。 ผู้ ที่ รอด ชีวิต ก็ หนี ไป หรือ ไม่ ก็ ถูก กลืน ชาติ เป็น เผ่า ซูลู. |
30 また、1 月 つき の 栄 さか え の 栄 えい 光 こう の 一 いち 部 ぶ に よって 生 い かされる 者 もの は、その とき、その 同 おな じ もの を、すなわち その すべて を 受 う ける。 ๓๐ และคนเหล่านั้นที่ได้รับการชุบชีวิตโดยส่วนหนึ่งของรัศมีภาพเทอร์เรสเตรียลก เมื่อนั้นจะได้รับอย่างเดียวกัน, แม้ความสมบูรณ์. |
箴言 10:20)義なる人の語ることは,製錬されて浮きかすの除かれた,えり抜きの銀のように純粋です。 (สุภาษิต 10:20) สิ่ง ที่ คน ชอบธรรม พูด นั้น ไม่ มี อะไร เจือ ปน—เหมือน เงิน เนื้อ แท้ ที่ ถูก ถลุง ให้ บริสุทธิ์, ไม่ มี อะไร ปน เปื้อน. |
มาเรียนกันเถอะ ญี่ปุ่น
ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ かす ใน ญี่ปุ่น มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ญี่ปุ่น
อัปเดตคำของ ญี่ปุ่น
คุณรู้จัก ญี่ปุ่น ไหม
ภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาเอเชียตะวันออกที่พูดโดยผู้คนมากกว่า 125 ล้านคนในญี่ปุ่นและชาวญี่ปุ่นพลัดถิ่นทั่วโลก ภาษาญี่ปุ่นยังโดดเด่นด้วยการเขียนโดยทั่วไปโดยใช้แบบอักษรสามแบบรวมกัน: คันจิและคำสร้างคำสองประเภท ได้แก่ ฮิระงะนะและคะตะคะนะ คันจิ ใช้เพื่อเขียนคำภาษาจีนหรือคำภาษาญี่ปุ่นที่ใช้คันจิเพื่อแสดงความหมาย ฮิระงะนะใช้เพื่อบันทึกคำดั้งเดิมของญี่ปุ่นและองค์ประกอบทางไวยากรณ์ เช่น กริยาช่วย กริยาช่วย กริยาที่ลงท้ายด้วย คุณศัพท์... คะตะคะนะใช้เพื่อถอดความคำต่างประเทศ