間接経費、共通費 ใน ญี่ปุ่น หมายถึงอะไร
ความหมายของคำว่า 間接経費、共通費 ใน ญี่ปุ่น คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ 間接経費、共通費 ใน ญี่ปุ่น
คำว่า 間接経費、共通費 ใน ญี่ปุ่น หมายถึง ค่าใช้จ่ายในการดําเนินงาน หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง
ความหมายของคำว่า 間接経費、共通費
ค่าใช้จ่ายในการดําเนินงาน
|
ดูตัวอย่างเพิ่มเติม
突然 何十年にも渡って 両国を近づけていた 共通の敵が ほぼ消滅してしまいました เพราะจู่ๆ ภัยคุกคามสําคัญ 2 อย่าง ที่ทําให้ทั้ง 2 ประเทศต้องสนิทกันหลายสิบปี ได้สลายไป |
一方,地獄,つまり人類共通の墓にいる人々のうち,神の記憶にとどめられた人たちには,すばらしい将来があります。 ใน อีก ด้าน หนึ่ง คน เหล่า นั้น ใน ความ ทรง จํา ของ พระเจ้า ซึ่ง อยู่ ใน นรก อัน ได้ แก่ หลุม ฝัง ศพ ทั่ว ไป ของ มนุษยชาติ นั้น มี อนาคต ที่ น่า พิศวง. |
船舶工学の一専門家によれば,ノアの箱船の造りには現代の造船の手法と共通点があります。 ผู้ เชี่ยวชาญ ด้าน นาวา สถาปัตย์ คน หนึ่ง พบ ว่า รูป แบบ ของ นาวา ใน สมัย โนฮา ถูก ต้อง ตาม หลัก วิชาการ ต่อ เรือ สมัย ใหม่. |
間接証拠や科学的証拠だけでは人を殺人の罪に問うことはできませんでした。 少なくとも二人の証人が必要でした。( ไม่ มี ใคร ที่ ถูก ตัดสิน ลง โทษ ด้วย ข้อ หา ฆาตกรรม เพียง เพราะ มี หลักฐาน จาก กรณี แวด ล้อม หรือ หลักฐาน ทาง วิทยาศาสตร์; อย่าง น้อย ต้อง มี ประจักษ์ พยาน สอง ปาก ยืน ยัน. |
事実: 全生物に,共通のデザインを持つDNA暗号が備わっており,細胞の形と機能の大部分を決定する“コンピューター言語”の役目を果たしている。 ข้อ เท็จ จริง: สิ่ง มี ชีวิต ทุก ชนิด มี ดีเอ็นเอ แบบ ที่ คล้าย ๆ กัน ซึ่ง เป็น เหมือน “ภาษา คอมพิวเตอร์” หรือ รหัส คํา สั่ง ที่ กําหนด ลักษณะ รูป ร่าง และ บทบาท หน้า ที่ ส่วน ใหญ่ ของ เซลล์. |
共通の関心事を持つ大勢の相手と,一度も会ったことがなくても,話しをすることができます。 ลูก ของ คุณ สามารถ พูด คุย กับ ผู้ คน มาก มาย ที่ เขา อาจ ไม่ เคย พบ เจอ มา ก่อน แต่ พวก เขา ต่าง ก็ สนใจ อะไร ๆ ที่ เหมือน กัน. |
この場合は自分の体重増加のせいで 相手の体重も増加するという発想ではなく またお互い同じような体型をしているから その人と友達になりたいという発想でもありません ここではむしろ 例えばスポーツジムなど 2人が同時に痩せるような 共通点があるという考えです そして และถึงตรงนี้ ก็ไม่ใช่เรื่องว่าฉันน้ําหนักขึ้น ก็เลยทําให้เธอน้ําหนักขึ้นไปด้วย แล้วก็ไม่ใช่เรื่องว่า ฉันสร้างความสัมพันธ์กับเธอ เพราะเรามีขนาดตัวใกล้เคียงกัน แต่เป็นเพราะ เราเจออะไรๆ คล้ายๆ กัน อย่างเช่นไปออกกําลังที่เดียวกัน เพื่อจะลดน้ําหนักไปพร้อมๆ กัน |
しかしアリスは 研究費を集めるのに苦労しました ตอนนั้น อลิซมีปัญหาในการหาทุนให้กับงานวิจัยของเธอ |
被害者に共通する行動 พฤติกรรมทั่วไปของเหยื่อ |
しかしその言葉が指しているのは,共通の目的のために集められた人々の集団であり,建物ではありません。( แต่ คํา นี้ พาด พิง ถึง กลุ่ม คน ที่ ชุมนุม กัน เพื่อ จุด ประสงค์ ร่วม กัน มิ ได้ พาด พิง ถึง ตัว อาคาร. |
これが共通項の一つ目です 共通項の二つ目は環境の要因です 多くの複雑な環境要因が ある文明社会を他の社会より脆弱にしますが ある文明社会を他の社会より脆弱にしますが それらの要因の多くは十分理解されていません ของฟังก์ชัน นี่คือสาระสําคัญร่วมประการแรกครับ สาระสําคัญร่วมประการที่สอง คือ มีปัจจัยทางสิ่งแวดล้อมหลายๆ ปัจจัยและมักเป็นปัจจัยละเอียดอ่อนที่ทําให้ บางสังคมมีความเปราะบางมากกว่าสังคมอื่น และปัจจัยหลายประการนั้น บางสังคมมีความเปราะบางมากกว่าสังคมอื่น และปัจจัยหลายประการนั้น เราก็ยังไม่เข้าใจมันอย่างถ่องแท้ ตัวอย่างเช่นว่า ทําไมในมหาสมุทรแปซิฟิค |
競走馬だけを育てていたので,間接的に賭博産業に手を貸していたのです。 เนื่อง จาก เรา ผสม พันธุ์ สําหรับ ม้า แข่ง โดย เฉพาะ เรา จึง มี ส่วน ส่ง เสริม โดย ทาง อ้อม ต่อ อุตสาหกรรม การ พนัน. |
共通する特徴が いくつかあります โดยมีลักษณะร่วมบางอย่าง เช่น |
なんて記録されるのは イヤでしょう? (笑)(拍手) 「世界を変えた」 と書いてほしいですよね そして「そのことを 運営費に対する考えを変えて成し遂げた」 と続きます "เราได้รักษาค่าประกอบการ ขององค์กรการกุศลให้ต่ําเข้าไว้" (หัวเราะ) (เสียงปรบมือ) เราอยากให้คนรุ่นหลังรู้ว่า เราเปลี่ยนโลกอย่างไรบ้าง และเราจะทําเช่นนั้นได้ ด้วยการเปลี่ยนวิธีคิดเกี่ยวกับสิ่งเหล่านี้ |
わたしたちの印刷の仕事の経費は,どのように賄われていますか。 การ ดําเนิน งาน ของ เรา ใน การ พิมพ์ ได้ รับ การ สนับสนุน ทาง การ เงิน อย่าง ไร? |
その後 道路を2倍に拡張した結果 現在は収入の5分の1が 交通費で占められています ตั้งแต่นั้นมา พวกเราเพิ่มจํานวนถนนเป็นเท่าตัวในอเมริกา และขณะนี้พวกเราใช้จ่ายหนึ่งในห้า ของรายได้ของพวกเราในเรื่องการเดินทาง |
エホバの証人はどんな共通点を持っていますか。 どのような交友を楽しんでいますか。 คน ของ พระ ยะโฮวา มี อะไร ที่ เหมือน กัน? และ มัน ดี กับ คุณ อย่าง ไร? |
共通点として最も大切なもの สิ่ง สําคัญ ที่ สุด ที่ น่า จะ มี เหมือน กัน |
養育に関する権利が相手にも与えられたなら,上述の面会・養育費などの事柄についてなかなか合意に至らないかもしれません。 ถ้า คุณ ต้อง ปกครอง ดู แล ลูก ร่วม กัน อดีต คู่ ครอง ของ คุณ อาจ ไม่ ใช้ เหตุ ผล อย่าง ที่ คุณ อยาก ให้ เขา ทํา ใน เรื่อง ต่างๆ ที่ พิจารณา ไป แล้ว เช่น การ เยี่ยม ลูก, การ สนับสนุน ทาง การ เงิน, และ อื่นๆ. |
この設定は、組織とグループの共通集合(両方に属するメンバー)に適用されます。 การตั้งค่าจะมีผลกับส่วนที่ทับซ้อนกันขององค์กรและกลุ่ม (ที่เป็นสมาชิกของทั้ง 2 อย่าง) |
さらに これらを探すために費やされる経費は 全くにして不十分なのです 本当に些細で、うまくいくかは分からないけど でももしうまくいけば 費やした費用、時間や労力とは 全く比べ物にならないような 大成功につながるようなことです และเราก็ไม่ได้ลงทุนมากพอ ในการมองหาสิ่งเหล่านี้ สิ่งเล็ก ๆ ที่อาจจะสําเร็จ หรือไม่สําเร็จ แต่ถ้า มันสําเร็จ ผลตอบแทนที่ได้รับ จะสามารถครอบคลุม ต้นทุนที่ลงไป และแก้ปัญหาได้อย่างมีประสิทธิภาพ |
それに,聖書を研究してはいてもこの聖書研究者たちとは何の共通点もない人がかつてなく大勢いたからです。 นอก จาก นั้น ยัง มี คน อื่น อีก มาก มาย ซึ่ง ทํา การ ค้นคว้า ศึกษา คัมภีร์ ไบเบิล แต่ ก็ ไม่ มี ส่วน คล้ายคลึง กัน เลย กับ นัก ศึกษา คัมภีร์ ไบเบิล เหล่า นี้. |
経済難と国の医療費削減のせいでそうなった,とされている。 กล่าว กัน ว่า ภาวะ เศรษฐกิจ ตก ต่ํา และ การ ตัด ลด งบประมาณ ด้าน สาธารณสุข เป็น สาเหตุ ที่ ทํา ให้ โรค นี้ หวน กลับ มา. |
運航費が上昇し,環境問題が増加してゆく中で,より多くの乗客をより安全に,より安く運ぶ方法を開発しなければならないのです。 พวก เขา ต้อง พัฒนา วิธี ที่ ปลอด ภัย ยิ่ง ขึ้น และ เสีย ค่า ใช้ จ่าย น้อย ลง ใน การ บรรทุก ผู้ โดยสาร ที่ มาก กว่า เดิม แม้ ค่า ใช้ จ่าย จะ ทวี ขึ้น เรื่อย ๆ และ ความ เป็น ห่วง ด้าน สิ่ง แวด ล้อม จะ มี มาก ขึ้น ก็ ตาม. |
* しかしそのような場合でも,医療費の一部,もしくは特定の医療費しか支給されない場合があります。 อย่าง ไร ก็ ตาม แม้ ใน กรณี นี้ การ ประกัน นั้น อาจ จ่าย ค่า รักษา พยาบาล เพียง บาง ส่วน หรือ อาจ จ่าย สําหรับ การ รักษา เฉพาะ บาง อย่าง เท่า นั้น. |
มาเรียนกันเถอะ ญี่ปุ่น
ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ 間接経費、共通費 ใน ญี่ปุ่น มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ญี่ปุ่น
อัปเดตคำของ ญี่ปุ่น
คุณรู้จัก ญี่ปุ่น ไหม
ภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาเอเชียตะวันออกที่พูดโดยผู้คนมากกว่า 125 ล้านคนในญี่ปุ่นและชาวญี่ปุ่นพลัดถิ่นทั่วโลก ภาษาญี่ปุ่นยังโดดเด่นด้วยการเขียนโดยทั่วไปโดยใช้แบบอักษรสามแบบรวมกัน: คันจิและคำสร้างคำสองประเภท ได้แก่ ฮิระงะนะและคะตะคะนะ คันจิ ใช้เพื่อเขียนคำภาษาจีนหรือคำภาษาญี่ปุ่นที่ใช้คันจิเพื่อแสดงความหมาย ฮิระงะนะใช้เพื่อบันทึกคำดั้งเดิมของญี่ปุ่นและองค์ประกอบทางไวยากรณ์ เช่น กริยาช่วย กริยาช่วย กริยาที่ลงท้ายด้วย คุณศัพท์... คะตะคะนะใช้เพื่อถอดความคำต่างประเทศ