ファー ใน ญี่ปุ่น หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า ファー ใน ญี่ปุ่น คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ ファー ใน ญี่ปุ่น

คำว่า ファー ใน ญี่ปุ่น หมายถึง ขนสัตว์ หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า ファー

ขนสัตว์

noun

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

皆様にサーファーのサムを紹介します こちらです どこだい サム?
เชิญ แซม นักโต้คลื่น จากทางนี้ อยู่ไหนครับแซม
わたしはモルモンで,台湾のサーファーであり,優しい娘です
ฉันเป็นมอรมอน & นักกระดานโต้คลื่น
私達が使う言語の重要性を 説くことで稼いでいるようなものです 私は 私達が恋愛について語る時に使う― 多くのメタファーには あるいは大部分かもしれませんがー 問題があると思っています
หรือจะบอกว่า เขาจ้างฉันมาเถียง กับคนอื่นเรื่องภาษาก็ได้ และฉันอยากจะเถียงว่า คําเปรียบเปรยหลายคําที่เราใช้ เวลาพูดถึงความรัก อาจจะส่วนมากด้วยซ้ํา เป็นปัญหา
ファーンと共に,イタリアに向かう前
ผม กับ เฟิร์น ก่อน ออก เดิน ทาง ไป อิตาลี
別のメタファーを 考えてほしいと思います
แต่ฉันอยากให้คุณพิจารณา อีกอุปมาหนึ่ง
私 たち は 10 分 後 に あなた が い る い な い に かかわ ら ず 、 サーファー を 阻止 に 向か い ま す
เราจะไปจับเซอเฟอร์ใน 10 นาที โดยมีคุณหรือไม่มี
ファーンと聖書研究生
เฟิร์น กับ นัก ศึกษา พระ คัมภีร์
この問題を考えていく上で あるメタファーに 注目したいと思います それは 恋愛が狂気であるという考えです
ในการพิจารณานี้ ฉันจะเน้นไปที่คําเปรียบเปรยคําหนึ่ง ที่เปรียบว่า ความรักเหมือนความคลุ้มคลั่ง
サイファー 言 わ れ た 通り に や っ た だ ろ う
นี่ นังโรคจิต ฉันก็ทําตามที่เธอขอให้ทําแล้ว
1940年にバプテスマを受けた後のこと,ファーンと私はある集会で,開拓奉仕と呼ばれる全時間の伝道活動を励ます記事を研究しました。
หลัง จาก เรา ได้ รับ บัพติสมา ใน ปี 1940 แล้ว ผม กับ เฟิร์น เข้า ร่วม การ ประชุม คราว หนึ่ง ที่ นั่น เรา ได้ ศึกษา บทความ หนึ่ง ที่ สนับสนุน งาน ไพโอเนียร์ ซึ่ง หมาย ถึง งาน เผยแพร่ เต็ม เวลา.
キーファー姉妹は,配達日にはよく橋を3,4回往復した
ตาม ปกติ ซิสเตอร์ มาลินดา จะ ข้าม สะพาน สาม ถึง สี่ เที่ยว ใน วัน ส่ง หนังสือ
その日から ファーベラに受け入れられて
หลังจากวันนั้น ทุกคนในสลัมแห่งนั้นก็อนุญาต
彼らは メタファーによって 物事の経験の仕方が決まり 未来の行動を導きさえする と主張しています 予言の自己成就のように
พวกเขาแย้งว่า คําเปรียบเปรยนั้น เปลี่ยนแปลง วิธีที่เรารับรู้สิ่งต่าง ๆ บนโลก และยังสามารถเป็นตัวชี้นําสําหรับการกระทํา ในอนาคตต่าง ๆ เช่น การทําตามคํานาย
搾り場が市の外で踏まれるにつれ,血が出て馬のくつわに届くほどになり,『千六百ファーロング(約295キロ)の距離に及び』ます。 ―14:3,4,6‐8,14,19,20。
ขณะ ที่ บ่อ ย่ํา องุ่น ถูก ย่ํา อยู่ ภาย นอก เมือง โลหิต ก็ ไหล ออก มา สูง ถึง บังเหียน ม้า “เป็น ระยะ ทาง ถึง หนึ่ง พัน หก ร้อย สตาดิอน.” (ประมาณ 296 กิโลเมตร).—14:3, 4, 6-8, 14, 19, 20, ล. ม.
いたる所 に 、 サーファー は 行 く 8 日 後 に 、 惑星 は 死 ぬ
ทุกที่ที่เค้าไป, 8 วันต่อมา ดาวดวงนั้นก็จะตาย
サイファー 俺 たち の 問題 に
เธอก่อเรื่องไว้มาก ไซเฟอร์
私 が 選 ん だ の は ターイア ・ サーファー
หนูเลยเลือก ฏออิร ซอฟรอ
早くも1813年に,モーリシャスのイギリス人総督ロバート・ファーカー卿が,福音書をマダガスカル語に翻訳する作業に着手しました。
ย้อน ไป จน ถึง ปี 1813 เซอร์ โรเบิร์ต ฟาร์คูฮาร์ ผู้ ว่า การ ชาว อังกฤษ ของ มอริเชียส ริเริ่ม แปล หนังสือ กิตติคุณ เป็น ภาษา มาลากาซี.
兄弟は,ファーンが開拓奉仕を始めたペンシルバニア州ベスレヘムの近くで生まれたので,ファーンのようなペンシルバニアのドイツ系女性が気丈で粘り強いことをよく知っている,と書き送ってくださいました。
นาทาน นอรร์. ท่าน เขียน ว่า เนื่อง จาก ท่าน เกิด ใกล้ ๆ กับ เมือง เบทเลเฮม รัฐ เพนซิลเวเนีย ซึ่ง เฟิร์น เริ่ม งาน ไพโอเนียร์ ที่ นั่น ท่าน จึง รู้ ดี ว่า ผู้ หญิง ดัตช์ เพนซิลเวเนีย อย่าง เธอ นั้น เข้มแข็ง และ จิตใจ แน่วแน่ มั่นคง.
そして,その搾り場は都市の外で踏まれ,搾り場から血が出て馬のくつわに届くほどになり,千六百ファーロングの距離に及んだ」。(
แล้ว ผล องุ่น ก็ ถูก ย่ํา ภาย นอก เมือง เลือด ที่ ไหล ออก จาก บ่อ ย่ํา องุ่น นั้น สูง ถึง บังเหียน ม้า และ ไหล ไป ไกล หนึ่ง พัน หก ร้อย สตาดิอน.”
良く使われるメタファー
มีอุปมาหนึ่ง
姉のカルメラは,ニューヨーク州ジェニーバでファーンという快活な姉妹とパートナーを組んで開拓奉仕をしていました。
คาร์เมลา พี่ สาว ผม เป็น ไพโอเนียร์ ใน เมือง เจนีวา รัฐ นิวยอร์ก กับ เฟิร์น คู่ ไพโอเนียร์ ที่ ร่าเริง.
左: 発送部門のあるファーマン通り360番の建物
ซ้าย: อาคาร เฟอร์แมน เลข ที่ 360 ซึ่ง มี แผนก จัด ส่ง ด้วย
1,600ファーロングは約300キロ,または180マイルです。 ―啓示 14:20,「参照資料付き 新世界訳聖書」,脚注。
1,600 สตาดิอน เท่า กับ ระยะ ทาง ประมาณ 300 กิโลเมตร หรือ 180 ไมล์ ของ อังกฤษ.—วิวรณ์ 14:20 พระ คัมภีร์ ฉบับ แปล โลก ใหม่ ที่ มี ข้อ อ้างอิง, เชิงอรรถ.
私達には違った メタファーが必要です
ผมเลยคิดว่า เราต้องใช้อุปมาที่แตกต่างออกไป

มาเรียนกันเถอะ ญี่ปุ่น

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ ファー ใน ญี่ปุ่น มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ญี่ปุ่น

อัปเดตคำของ ญี่ปุ่น

คุณรู้จัก ญี่ปุ่น ไหม

ภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาเอเชียตะวันออกที่พูดโดยผู้คนมากกว่า 125 ล้านคนในญี่ปุ่นและชาวญี่ปุ่นพลัดถิ่นทั่วโลก ภาษาญี่ปุ่นยังโดดเด่นด้วยการเขียนโดยทั่วไปโดยใช้แบบอักษรสามแบบรวมกัน: คันจิและคำสร้างคำสองประเภท ได้แก่ ฮิระงะนะและคะตะคะนะ คันจิ ใช้เพื่อเขียนคำภาษาจีนหรือคำภาษาญี่ปุ่นที่ใช้คันจิเพื่อแสดงความหมาย ฮิระงะนะใช้เพื่อบันทึกคำดั้งเดิมของญี่ปุ่นและองค์ประกอบทางไวยากรณ์ เช่น กริยาช่วย กริยาช่วย กริยาที่ลงท้ายด้วย คุณศัพท์... คะตะคะนะใช้เพื่อถอดความคำต่างประเทศ