虎柄 ใน ญี่ปุ่น หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า 虎柄 ใน ญี่ปุ่น คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ 虎柄 ใน ญี่ปุ่น

คำว่า 虎柄 ใน ญี่ปุ่น หมายถึง ลาย, ลายทาง หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า 虎柄

ลาย

(striped)

ลายทาง

(striped)

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

見 み よ、イザヤ が 語 かた った 多 おお く の 事 こと がら は、わたし の 民 たみ の 多 おお く の 者 もの に とって 1 理 り 解 かい し にくい もの で ある。 それ は、 彼 かれ ら が ユダヤ 人 じん の 預 よ 言 げん の 仕 し 方 かた を 知 し らない から で ある。
เพราะดูเถิด, อิสยาห์พูดหลายเรื่องซึ่งยากกที่ผู้คนเป็นอันมากของข้าพเจ้าจะเข้าใจ; เพราะพวกเขาหารู้ไม่เกี่ยวกับแบบแผนของการพยากรณ์ในหมู่ชาวยิว.
こちら は だ!
ไม่ใช่พยัคย์!
19 さて 見 み よ、 主 しゅ なる わたし は あなたがた に 言 い う。 これら の 事 こと がら が あなたがた の 中 なか に ある ので、あなたがた は 1 義 ぎ と されない。
๑๙ และบัดนี้ ดูเถิด, เรา, พระเจ้า, กล่าวแก่เจ้าว่าเจ้ามิได้พ้นผิดก, เพราะสิ่งเหล่านี้อยู่ในบรรดาพวกเจ้า.
" 剣歯 獣 " が FBI 捜査 官 を 殺 し た
mauvais dentes ฆ่าเจ้าหน้าที่ FBI
白 シャツ と 色 もの が ごちゃ混ぜ に な っ て る ヤツ か ?
ผสมสีเข้า กับสีขาว?
9 わたし は ラバン の 1 剣 つるぎ に 目 め を やった。 そして、それ を さや から 引 ひ き 抜 ぬ いた。 つか は 純 じゅん 金 きん で あって 実 じつ に 見 み 事 ごと な 造 つく り で、 刃 やいば は 最 もっと も 上等 じょうとう な 鋼 はがね で できて いた。
๙ และข้าพเจ้าเห็นดาบกของเขา, และข้าพเจ้าชักดาบออกจากฝักของมัน, และด้ามของดาบนั้นเป็นทองบริสุทธิ์, และฝีมือที่ทําดาบนั้นประณีตยิ่งนัก, และข้าพเจ้าเห็นว่าตัวดาบทําจากเหล็กกล้าอันมีค่าที่สุด.
13 さて、わたし は 一つ の 秘 ひ 密 みつ 、すなわち、 時 とき が たって まことに あなたがた を 1 滅 ほろ ぼす ため に 密室 みっしつ で 行 おこな われて いる 一つ の 事 こと がら を あなたがた に 示 しめ そう。 あなたがた は それ を 知 し らなかった。
๑๓ และบัดนี้ เราเอาความลี้ลับออกไปให้เจ้าเห็น, สิ่งซึ่งมีอยู่ในห้องรโหฐาน, ที่จะทําให้เกิดแม้ความพินาศกของเจ้าตามสมควรแก่เวลา, และเจ้าหารู้มันไม่;
5 それゆえ、わたし は それら と それら に かかわる 事 こと がら 、すなわち それら に よる 利 り 益 えき を 管 かん 理 り する よう に 彼 かれ ら を 任 にん 命 めい した。 これ が 神 かみ の 教 きょう 会 かい に おける 彼 かれ ら の 務 つと め で ある。
๕ ดังนั้น, เรากําหนดไว้กับพวกเขา, และนี่คือกิจธุระของพวกเขาในศาสนจักรของพระผู้เป็นเจ้า, ที่จะจัดการสิ่งเหล่านั้นและเรื่องทั้งหลายที่เกี่ยวข้องกัน, แท้จริงแล้ว, ผลประโยชน์ของสิ่งเหล่านั้น.
4 そして、 時 とき が 来 く れば、わたし は あなたがた の 手 て に この 町 まち を 与 あた えて、あなたがた が これ を 治 おさ める 力 ちから を 持 も つ よう に し、 彼 かれ ら が あなたがた の 心 こころ に 秘 ひ めた 事 こと がら を 知 し る こと の ない よう に する。 そして、この 町 まち の 金 きん 銀 ぎん に 関 かん する 富 とみ は、あなたがた の もの と なる で あろう。
๔ และเหตุการณ์จะบังเกิดขึ้นในเวลาอันสมควร คือเราจะมอบเมืองนี้ไว้ในมือเจ้า, เพื่อเจ้าจะมีอํานาจเหนือมัน, ถึงขนาดที่พวกเขาจะไม่พบส่วนที่เป็นความลับของเจ้า; และความร่ํารวยของมันเกี่ยวกับทองและเงินจะเป็นของเจ้า.
9-11 長老 ちょうろう たち は、 使 し 徒 と たち や 預 よ 言 げん 者 しゃ たち が 書 か き 記 しる して きた 事 こと がら を 教 おし え なければ ならない。 12-21 御 み 霊 たま に 照 て らされる 人々 ひとびと は、 賛 さん 美 び と 知 ち 恵 え の 実 み を 結 むす ぶ。 22-44 何人 なんにん も の 長老 ちょうろう たち が、 出 で て 行 い って、 大会 たいかい の ため に ミズーリ へ 旅 たび を しながら 福 ふく 音 いん を 宣 の べ 伝 つた える よう に 任 にん 命 めい される。
๑–๒, การประชุมใหญ่ครั้งต่อไปกําหนดให้มีขึ้นที่มิสซูรี; ๓–๘, มีการกําหนดเอ็ลเดอร์บางคนให้เดินทางด้วยกัน; ๙–๑๑, เอ็ลเดอร์ต้องสอนสิ่งที่บรรดาอัครสาวกและศาสดาพยากรณ์เขียนไว้; ๑๒–๒๑, คนเหล่านั้นที่ได้รับความสว่างโดยพระวิญญาณนําผลแห่งการสรรเสริญและปัญญาออกมา; ๒๒–๔๔, พระเจ้าทรงกําหนดให้เอ็ลเดอร์หลายคนออกไปสั่งสอนพระกิตติคุณขณะเดินทางไปมิสซูรีเพื่อเข้าร่วมการประชุมใหญ่.
80 この 判決 はんけつ の 後 のち は、もう それ を 主 しゅ の 前 まえ に 持 も ち 出 だ して は ならない。 これ は 神 かみ の 教 きょう 会 かい の 最 さい 高 こう 評 ひょう 議 ぎ 会 かい で あり、また 霊 れい に かかわる 事 こと がら に 関 かん する 論 ろん 争 そう に ついて の 最終 さいしゅう 判決 はんけつ だから で ある。
๘๐ และหลังจากคําตัดสินนี้ ไม่พึงจดจําไว้ต่อพระพักตร์พระเจ้าอีก; เพราะนี่เป็นสภาสูงสุดแห่งศาสนจักรของพระผู้เป็นเจ้า, และเป็นการชี้ขาดถึงที่สุดเกี่ยวกับข้อถกเถียงในเรื่องฝ่ายวิญญาณ.
でも もしかしたら 仕事 人とは考え方が違うのかもしれません
แต่อาจจะเป็นเพราะงานของฉัน ทําให้ฉันแตกต่างจากคนส่วนใหญ่
この 難 むずか しさ を 取 と り 除 のぞ く ため に、 正確 せいかく な 記 き 録 ろく を 取 と る の に 十分 じゅうぶん な 資 し 格 かく の ある 記 き 録 ろく 者 しゃ を、 市 し の 各 かく 区 く に 一 ひと 人 り ずつ 任 にん 命 めい する こと が でき ます。 その 記 き 録 ろく 者 しゃ は、きわめて 詳細 しょうさい かつ 正確 せいかく に すべて の 手 て 続 つづ き の 記 き 録 ろく を 取 と り、その 目 め で 見 み 、その 耳 みみ で 聞 き いた こと を その 記 き 録 ろく の 中 なか で 証 しょう 明 めい し、 日 ひ 付 づけ や 名 な 前 まえ など、また 行 おこな われた すべて の 事 こと がら の 経 けい 過 か を も 記 しる す よう に します。 さらに、 二 ふた 人 り または 三 人 にん の 1 証 しょう 人 にん の 口 くち に よって すべて の 言 こと 葉 ば が 確 かく 定 てい される よう に、だれか 立 た ち 会 あ う 人 ひと が いれ ば、その 事 こと がら を 証 しょう 明 めい する よう 求 もと められる とき に いつでも それ が できる 三 人 にん ほど の 名 な 前 まえ も 記 しる し ます。
เพื่อขจัดความลําบากนี้, จึงสามารถกําหนดผู้ทําบันทึกในแต่ละวอร์ดของเมือง, ผู้มีคุณวุฒิดีเพื่อทํารายงานการประชุมอย่างถูกต้อง; และให้เขาละเอียดและแม่นยํามากในการจดการดําเนินงานทั้งหมด, โดยยืนยันในบันทึกของเขาว่าเขาเห็นกับตา, และได้ยินกับหู, โดยลงวันที่, และชื่อ, และอื่น ๆ ทํานองนี้, และประวัติของการดําเนินงานทั้งหมด; โดยให้ชื่อคนที่อยู่ด้วยสักสามคน, หากมีใครก็ตามอยู่ ณ ที่นั้น, ซึ่งเมื่อเรียกผู้นั้นในเวลาใดก็ตามเขาจะยืนยันการดําเนินงานเดียวกันนั้นได้, เพื่อว่าด้วยปากของพยานกสองหรือสามคนคําทุกคําจะได้รับสถาปนาไว้.
7 しかし、あなたがた は すべて の こと に ついて、 惜 お しみ なく 与 あた える 神 かみ に 1 願 ねが い 求 もと める よう に 命 めい じられて いる。 また、あなたがた が まったく 2 聖 きよ い 心 こころ を もって、わたし の 前 まえ を まっすぐ に 歩 あゆ み、あなたがた の 救 すく い の 結末 けつまつ に ついて 3 考 かんが え、 祈 いの り と 4 感謝 かんしゃ を もって すべて の こと を 行 おこな い ながら、 御 み 霊 たま が あなたがた に 証 あかし する 事 こと がら を 行 おこな う よう に と、わたし は 望 のぞ んで いる。 それ は、あなたがた が 邪 じゃ 悪 あく な 霊 れい 、あるいは 5 悪 あく 霊 れい の 教 きょう 義 ぎ 、または 人間 にんげん の 6 戒 いまし め に 7 打 う ち 負 ま かされない ため で ある。 ある もの は 人間 にんげん から 出 で て おり、また ほか の もの は 悪 あく 霊 れい から 出 で て いる から で ある。
๗ แต่เจ้าได้รับบัญชาในทุกสิ่งให้ทูลขอกจากพระผู้เป็นเจ้า, ผู้ประทานให้ด้วยใจกรุณา; และสิ่งซึ่งพระวิญญาณเป็นพยานแก่เจ้า แม้เช่นนั้น เราอยากให้เจ้าทําในความบริสุทธิ์ขอย่างหมดจดของใจ, โดยดําเนินชีวิตอย่างซื่อตรงต่อหน้าเรา, พิจารณาคบั้นปลายแห่งความรอดของเจ้า, ทําสิ่งทั้งปวงด้วยการสวดอ้อนวอนและน้อมขอบพระทัยง, เพื่อเจ้าจะไม่ถูกวิญญาณร้าย, หรือหลักคําสอนของเหล่ามารจ, หรือบัญญัติฉของมนุษย์ชักนําไปช; เพราะบ้างก็เป็นของมนุษย์, และบ้างก็เป็นของมาร.
8 見 み よ、 主 しゅ は 1 すべて の 国 こく 民 みん に、その 国 こく 民 みん を 使 つか い、その 国 こく 民 みん の 2 言 こと 葉 ば を 使 つか って 主 しゅ の 御 み 言 こと 葉 ば を 教 おし える こと を 許 ゆる される から で ある。 まことに、 主 しゅ は 賢明 けんめい に も、 御 ご 自 じ 分 ぶん が 彼 かれ ら に とって 3 ふさわしい と 思 おも われる すべて の 事 こと がら を 教 おし える こと を 許 ゆる される。 したがって、 賢明 けんめい に も 主 しゅ は 正 ただ しく 真実 しんじつ な こと に 応 おう じて 勧 かん 告 こく される と いう こと が、わたしたち に は 分 わ かる の で ある。
๘ เพราะดูเถิด, พระเจ้าประทานให้ประชาชาติทั้งปวงก, ด้วยชาติและภาษาขของตนเอง, ที่จะสอนพระวจนะของพระองค์, แท้จริงแล้ว, ด้วยปัญญา, ทุกสิ่งที่พระองค์ทรงเห็นเหมาะสมคที่พวกเขาควรมี; ฉะนั้นเราจึงเห็นว่าพระเจ้าประทานคําปรึกษาด้วยพระปรีชาญาณ, ตามสิ่งที่เที่ยงธรรมและจริง.
13 また、ある 人 ひと に は あらゆる 事 こと がら に ついて 預 よ 言 げん する 賜物 たまもの 、
๑๓ และอนึ่ง, ให้อีกคนหนึ่ง, เพื่อเขาจะพยากรณ์เกี่ยวกับสิ่งทั้งปวง;
5 わたし は また、 後 のち に この 版 はん を 1 造 つく った いきさつ を 述 の べる ので、 見 み よ、 今 いま は わたし が これまで 話 はな した こと に 従 したが って 書 か き 進 すす める。 わたし が こう する の は、より 神聖 しんせい な 事 こと がら が 2 保 ほ 存 ぞん されて、それ が 民 たみ に とって 知 ち 識 しき と なる よう に したい と 思 おも う から で ある。
๕ และเรื่องราวของข้าพเจ้าเกี่ยวกับการทํากแผ่นจารึกเหล่านี้จะให้ไว้ต่อไปในภายหลัง; และแล้ว, ดูเถิด, ข้าพเจ้าดําเนินการตามที่ข้าพเจ้าพูดมา; และการนี้ข้าพเจ้าทําเพื่อสิ่งที่ศักดิ์สิทธิ์มากกว่าจะได้รับการรักษาขไว้เป็นความรู้ของผู้คนของข้าพเจ้า.
神 かみ が まします こと と、 神 かみ が 天 てん と 地 ち の 万物 ばんぶつ を 創 そう 造 ぞう された こと を 信 しん じ なさい。 神 かみ は すべて の 1 知 ち 恵 え を 備 そな え、また 天 てん と 地 ち の 両方 りょうほう で 一 いっ 切 さい の 権 けん 威 い を 持 も って おられる こと を 信 しん じ なさい。 さらに、 人 ひと は 主 しゅ が 2 理 り 解 かい される 事 こと がら すべて は 理 り 解 かい しない と いう こと を 信 しん じ なさい。
๙ จงเชื่อในพระผู้เป็นเจ้า; จงเชื่อว่าพระองค์ทรงดํารงอยู่, และว่าพระองค์ทรงสร้างสิ่งทั้งปวง, ทั้งในฟ้าสวรรค์และในแผ่นดินโลก; จงเชื่อว่าพระองค์ทรงมีปรีชาญาณกทั้งหมด, และเดชานุภาพทั้งหมด, ทั้งในฟ้าสวรรค์และในแผ่นดินโลก; จงเชื่อว่ามนุษย์ไม่เข้าใจขทุกสิ่งซึ่งพระเจ้าทรงเข้าพระทัยได้.
ポーランド 語 で 小さな
เป็นภาษาโปแลนด์ แปลว่า " เจ้าเสือน้อย "
30 しかし、これだけ は 言 い える。 もし 自 じ 分 ぶん 自 じ 身 しん や 自 じ 分 ぶん の 1 思 おも い、2 言 こと 葉 ば 、 行 おこな い に 3 注 ちゅう 意 い を 払 はら わず、 神 かみ の 戒 いまし め を 守 まも らず、 主 しゅ の 来 らい 臨 りん に ついて 聞 き いた 事 こと がら を 生涯 しょうがい の 最 さい 後 ご まで 信 しん じ 続 つづ けない なら ば、あなたがた は 滅 ほろ びる に 違 ちが いない。
๓๐ แต่ข้าพเจ้าบอกท่านได้เท่านี้คือ, หากท่านไม่ระวังกตน, และความนึกคิดขของท่าน, และคําพูดคของท่าน, และการกระทําของท่าน, และไม่ยึดถือพระบัญญัติของพระผู้เป็นเจ้า, และไม่ดําเนินต่อไปด้วยความเชื่อในสิ่งที่ท่านได้ยินเกี่ยวกับการเสด็จมาของพระเจ้าของเรา, แม้จนถึงที่สุดแห่งชีวิตของท่านแล้ว, ท่านจะต้องพินาศ.
47 しかし 見 み よ、わたし の 同胞 はらから よ、わたし が あなたがた に、これら の 事 こと がら が 恐 おそ ろしい 現実 げんじつ で ある こと を 自 じ 覚 かく させる 必 ひつ 要 よう が ある だろう か。
๔๗ แต่ดูเถิด, พี่น้องของข้าพเจ้า, สมควรหรือที่ข้าพเจ้าจะปลุกให้ท่านตื่นขึ้นสู่ความเป็นจริงอันน่าพรั่นพรึงของเรื่องเหล่านี้ ?
3 また、 彼 かれ が わたし の 教 きょう 会 かい に ついて 目 め に して 知 し る、すべて の 重 じゅう 要 よう な 事 こと がら の 1 歴 れき 史 し を 引 ひ き 続 つづ き 書 か いて 作 さく 成 せい する こと を、
๓ นอกจากนี้ ให้เขาเขียนและทําประวัติกของเรื่องสําคัญทั้งปวงต่อไปซึ่งเขาจะสังเกตและรู้เกี่ยวกับศาสนจักรของเรา;
土地ごとに伝統的ながあるため,タイスに詳しい人ならどの地方のものかをすぐに言い当てることができます。
เนื่อง จาก แต่ ละ ภูมิภาค มี ลวด ลาย เฉพาะ ของ ตน ผู้ เชี่ยวชาญ จึง สามารถ บอก ได้ ทันที ว่า ไทส์ ผืน นั้น ทํา มา จาก ที่ ไหน.
私たちが神の真理について説明する間,農民たちは聖書を手にしてチャーポイの上に座り,が50センチから1メートルもある水パイプをくゆらせながら聖書をめくるといったことが珍しくありませんでした。
บ่อย ครั้ง ชาว นา นั่ง อยู่ บน ชาร์ปอย โดย ใน มือ มี คัมภีร์ ไบเบิล สูบ กล้อง ยา ที่ ทํา ให้ เย็น ด้วย น้ํา โดย มี ความ ยาว ของ ก้าน ครึ่ง เมตร ถึง หนึ่ง เมตร เปิด พลิก คัมภีร์ ข้อ หนึ่ง ไป ยัง อีก ข้อ หนึ่ง ขณะ ที่ เรา ได้ อธิบาย ความ จริง ของ พระเจ้า แก่ พวก เขา.
その魅力的なおとりのすぐ上のの端には,花粉のいっぱい詰まった粘着性の袋が幾つもあります。
ตรง ปลาย ก้าน ดอก เหนือ ต่อ ตัว ปลอม นี้ พอ ดี จะ มี ถุง เหนียว ๆ ที่ เต็ม ไป ด้วย เรณู.

มาเรียนกันเถอะ ญี่ปุ่น

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ 虎柄 ใน ญี่ปุ่น มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ญี่ปุ่น

อัปเดตคำของ ญี่ปุ่น

คุณรู้จัก ญี่ปุ่น ไหม

ภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาเอเชียตะวันออกที่พูดโดยผู้คนมากกว่า 125 ล้านคนในญี่ปุ่นและชาวญี่ปุ่นพลัดถิ่นทั่วโลก ภาษาญี่ปุ่นยังโดดเด่นด้วยการเขียนโดยทั่วไปโดยใช้แบบอักษรสามแบบรวมกัน: คันจิและคำสร้างคำสองประเภท ได้แก่ ฮิระงะนะและคะตะคะนะ คันจิ ใช้เพื่อเขียนคำภาษาจีนหรือคำภาษาญี่ปุ่นที่ใช้คันจิเพื่อแสดงความหมาย ฮิระงะนะใช้เพื่อบันทึกคำดั้งเดิมของญี่ปุ่นและองค์ประกอบทางไวยากรณ์ เช่น กริยาช่วย กริยาช่วย กริยาที่ลงท้ายด้วย คุณศัพท์... คะตะคะนะใช้เพื่อถอดความคำต่างประเทศ