hicab ใน ตุรกี หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า hicab ใน ตุรกี คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ hicab ใน ตุรกี

คำว่า hicab ใน ตุรกี หมายถึง ฮิญาบ หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า hicab

ฮิญาบ

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

Fakat resul Pavlus şöyle uyardı: “İsterim ki . . . . kadınlar, saç örgüleri, ve altın yahut inciler yahut çok pahalı libasla değil, sade kıyafette, hicap (mütevazı şekilde) ve vekar ile, . . . . kendilerini tezyin etsinler.”—I. Timoteos 2:8-10.
แต่ อัครสาวก เปาโล ให้ คํา แนะ นํา ดัง นี้ “ข้าพเจ้า ปรารถนา ให้ พวก ผู้ หญิง ประดับ ตัว ด้วย เสื้อ ผ้า ที่ จัด เรียบร้อย ด้วย ความ สงบเสงี่ยม และ สุขภาพ จิต ดี ไม่ ใช่ ด้วย แบบ ถัก ทรง ผม และ ทองคํา หรือ ไข่มุก หรือ เสื้อ ผ้า ราคา แพง มาก.”—1 ติโมเธียว 2:9 (ล. ม.)
Resul Pavlus şu ilham edilmiş öğüdü veriyor: “Ayni suretle kadınlar, saç örgüleri, ve altın yahut inciler yahut çok pahalı libasla değil, sade kıyafette, hicap (mütevazılık) ve vekar (sağduyu) ile . . . . kendilerini tezyin etsinler.”
อัครสาวก เปาโล ให้ การ ชี้ แนะ ที่ ได้ รับ การ ดล บันดาล ว่า “ข้าพเจ้า ปรารถนา ให้ พวก ผู้ หญิง ประดับ ตัว ด้วย เสื้อ ผ้า ที่ จัด เรียบร้อย ด้วย ความ สงบเสงี่ยม และ สุขภาพ จิต ดี ไม่ ใช่ ด้วย แบบ ถัก ทรง ผม และ ทองคํา หรือ ไข่มุก หรือ เสื้อ ผ้า ราคา แพง มาก.” (1 ติโมเธียว 2:9, ล.
Her zaman Pavlus’un “sade kıyafette, hicap ve vekar ile” süslenmiş olma öğüdü üzerinde düşünmekle iyi ederiz.—I. Tim.
ตลอด เวลา เรา ควร คิด ถึง คํา แนะ นํา ที่ เปาโล ให้ แก่ คริสเตียน ที่ ให้ ประดับ ตัว ด้วย “เสื้อ ผ้า ที่ จัด เรียบร้อย ด้วย ความ สงบเสงี่ยม และ สุขภาพ จิต ดี.”—1 ติโม.
Giyim standartları dünyanın farklı yerlerinde değişse de, Mukaddes Kitabın “hicap ve vekar ile (mütevazı ve sağlam bir zihinle)” giyinmeleri tembihi İsa’nın takipçilerinin tümü için geçerlidir. (I.
แม้ ว่า มาตรฐาน เรื่อง การ แต่ง กาย จะ ต่าง กัน ไป ใน ส่วน ต่าง ๆ ของ โลก คํา เตือน ใน พระ คัมภีร์ ที่ ให้ แต่ง กาย “ด้วย ความ สงบเสงี่ยม และ สุขภาพ จิต ดี” ก็ ยัง คง เป็น เช่น เดิม สําหรับ คริสเตียน ทุก คน ไม่ ว่า เขา จะ อยู่ ที่ ไหน.
Mukaddes Kitap, kadınları “sade kıyafette, hicap ve vekar ile” giyinmeye teşvik ederek pratik bir öğüt veriyor. (I.
คัมภีร์ ไบเบิล ใช้ ได้ ผล เมื่อ สนับสนุน สตรี คริสเตียน ให้ “ประดับ ตัว ด้วย เสื้อ ผ้า ที่ จัด เรียบร้อย ด้วย ความ สงบเสงี่ยม และ สุขภาพ จิต ดี.”
Hicap” (mütevazı) olarak tercüme edilen Yunanca kelime ‛başkalarının fikirlerine saygı duymak’ anlamını taşımaktadır. Özellikle ana-babanın fikirlerine saygı duyman gereklidir.
“สงบเสงี่ยม” ตาม ภาษา กรีก แล้ว แสดง ถึง ความ นึก คิด ที่ ‘เคารพ ความ คิด เห็น ของ คน อื่น’ และ โดย เฉพาะ อย่าง ยิ่ง คุณ ควร จะ เคารพ ความ คิด เห็น ของ พ่อ แม่ ของ คุณ.
Pavlus şunları yazdı: “Kadınlar, saç örgüleri, ve altın yahut inciler yahut çok pahalı libasla değil, sade kıyafette, hicap ve vekar ile . . . . kendilerini tezyin etsinler.” (I.
อัครสาวก เปาโล เขียน ไว้ ดัง นี้: “ข้าพเจ้า ปรารถนา ให้ พวก ผู้ หญิง ประดับ ตัว ด้วย เสื้อ ผ้า ที่ จัด เรียบร้อย ด้วย ความ สงบเสงี่ยม และ สุขภาพ จิต ดี ไม่ ใช่ ด้วย แบบ ถัก ทรง ผม และ ทองคํา หรือ ไข่มุก หรือ เสื้อ ผ้า ราคา แพง มาก.”

มาเรียนกันเถอะ ตุรกี

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ hicab ใน ตุรกี มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ตุรกี

คุณรู้จัก ตุรกี ไหม

ภาษาตุรกีเป็นภาษาที่พูดโดย 65-73 ล้านคนทั่วโลก ทำให้เป็นภาษาที่พูดกันมากที่สุดในตระกูลเตอร์ก ผู้พูดเหล่านี้ส่วนใหญ่อาศัยอยู่ในตุรกี โดยมีจำนวนน้อยกว่าในไซปรัส บัลแกเรีย กรีซ และที่อื่นๆ ในยุโรปตะวันออก ภาษาตุรกียังเป็นภาษาพูดของผู้อพยพจำนวนมากไปยังยุโรปตะวันตก โดยเฉพาะอย่างยิ่งในเยอรมนี