heyrðu ใน ไอซ์แลนด์ หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า heyrðu ใน ไอซ์แลนด์ คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ heyrðu ใน ไอซ์แลนด์

คำว่า heyrðu ใน ไอซ์แลนด์ หมายถึง ขอโทษ, บทแถลง, อภัย, ขอ โทษ, การยกโทษ หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า heyrðu

ขอโทษ

(excuse me)

บทแถลง

อภัย

ขอ โทษ

การยกโทษ

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

49 Og það voru um þrjú hundruð sálir, sem sáu og heyrðu þetta, og þeim var boðið að fara og hvorki undrast né heldur efast.
๔๙ และมีอยู่ประมาณสามร้อยคนที่เห็นและได้ยินเรื่องเหล่านี้; และพวกเขาได้รับคําสั่งให้ออกไปและไม่ให้ประหลาดใจ, ทั้งไม่ให้สงสัย.
32 Og svo bar við, að þegar fangar okkar heyrðu hróp þeirra, en þau hleyptu í þá kjarki, gjörðu þeir uppreisn gegn okkur.
๓๒ และเหตุการณ์ได้บังเกิดขึ้นคือเชลยของเราได้ยินเสียงร้องบอกของพวกเขา, ซึ่งทําให้พวกเขาฮึกเหิม; และพวกเขาลุกขึ้นกบฏต่อเรา.
Allmörgum sinnum heyrðu lærisveinar Jesú hann nota orðin ‚þessi kynslóð‘ í langtum víðtækari merkingu.
ใน หลาย โอกาส สาวก ของ พระ เยซู ได้ ยิน พระองค์ ตรัส ถึง “คน ชั่ว อายุ นี้” โดย ทรง ใช้ ถ้อย คํา อย่าง เดียว กัน ตลอด ใน ความ หมาย ที่ ครอบ คลุม กว้าง กว่า.
„Meðan Pétur var enn að mæla þessi orð, kom heilagur andi yfir alla þá, er orðið heyrðu.
“เมื่อเปโตรยังกล่าวคําเหล่านั้นอยู่ พระวิญญาณบริสุทธิ์ก็เสด็จลงมาสถิตกับคนทั้งปวงที่ฟังพระวจนะนั้น
Í framhaldinu söfnuðust saman guðræknir karlar og konur og heyrðu þessa lærisveina „tala öðrum tungum“.
หลัง จาก นั้น ชาย หญิง ที่ ยําเกรง พระเจ้า ก็ มา ชุมนุม กัน และ ถูก กระตุ้น ให้ สนใจ เมื่อ ได้ ยิน สาวก เหล่า นี้ “พูด เป็น ภาษา ต่าง ๆ.”
HJÓNIN Akvílas og Priskilla, sem tilheyrðu frumkristna söfnuðinum, heyrðu Apollós flytja ræðu í samkundunni í Efesus.
ปริสกิลลา กับ อะคีลัส คู่ สามี ภรรยา คริสเตียน ใน สมัย ศตวรรษ แรก เฝ้า ดู อะโปลโลส บรรยาย ที่ ธรรมศาลา แห่ง หนึ่ง ใน เมือง เอเฟโซส์.
Samt leit Jehóva svo á að þeir heyrðu honum til.
ถึง กระนั้น พระ ยะโฮวา ทรง รู้ จัก และ ยอม รับ ว่า พวก ท่าน เป็น คน ของ พระองค์.
En vorkvöld eitt í apríl árið 1864 heyrðu menn aðra sögu í fyrirlestrarsal við Sorbonne-háskóla í París.
แต่ ใน เย็น วัน หนึ่ง ของ ฤดู ใบ ไม้ ผลิ ใน เดือน เมษายน 1864 ผู้ ฟัง ที่ อยู่ ณ ห้อง ประชุม ที่ มหาวิทยาลัย ซอร์บอนน์ ใน ปารีส ได้ ยิน เรื่อง หนึ่ง ซึ่ง ต่าง ออก ไป.
„Er heiðingjarnir heyrðu þetta, glöddust þeir og vegsömuðu orð Guðs, og allir þeir, sem ætlaðir voru til eilífs lífs, tóku trú.“
“ฝ่าย คน ต่าง ชาติ เมื่อ ได้ ยิน ดัง นั้น ก็ รู้สึก ยินดี และ ยกย่อง สรรเสริญ พระ คํา ของ พระ ยะโฮวา และ คน ทั้ง หลาย ที่ มี ความ โน้ม เอียง อย่าง ถูก ต้อง เพื่อ ชีวิต นิรันดร์ ได้ เข้า มา เป็น ผู้ เชื่อถือ.”
17 Postularnir hljóta að hafa fyllst gleði og ánægju þegar þeir heyrðu Jesú segja þessi orð.
17 หัวใจ ของ พวก อัครสาวก คง ต้อง เปี่ยม ล้น ด้วย ความ ยินดี และ อิ่ม อก อิ่ม ใจ สัก เพียง ไร เมื่อ ได้ ยิน พระ เยซู ตรัส เช่น นั้น!
Hvernig brugðust María og Jósef við því sem þau sáu og heyrðu og hverju slær guðfræðiorðabók fram?
สิ่ง ที่ มาเรีย กับ โยเซฟ ได้ ยิน ได้ เห็น นั้น ทํา ให้ คน ทั้ง สอง มี ปฏิกิริยา อย่าง ไร และ พจนานุกรม เกี่ยว กับ เทววิทยา ฉบับ หนึ่ง ชวน ให้ คิด ถึง อะไร?
Í Matteusarguðspjalli kemur fram að þegar trúarleiðtogarnir, andstæðingar Jesú, heyrðu frásagnir af upprisu hans hafi þeir lagt á ráðin um að þagga þær niður. – Matteus 28:11-15.
หนังสือ ข่าว ดี ของ มัทธิว บอก เรา ว่า เมื่อ ศัตรู ทาง ศาสนา ได้ ยิน ว่า พระ เยซู ฟื้น ขึ้น จาก ตาย พวก เขา ก็ พยายาม หา วิธี ปิด ข่าว นี้—มัทธิว 28:11-15
Mósebók 3:15) Spádómurinn var gleðilegur vonarboðskapur í eyrum ‚þeirra sem heyrðu Guðs orð og varðveittu það.‘ — Lúkas 11:28.
(เยเนซิศ 3:15) คํา พยากรณ์ นี้ เป็น ข่าว ความ หวัง ที่ น่า ยินดี สําหรับ “ผู้ ที่ ได้ ยิน พระ คํา ของ พระเจ้า และ ถือ รักษา พระ คํา นั้น.”—ลูกา 11:28, ล. ม.
Ímyndaðu þér hvað lærisveinarnir hafa hugsað þegar þeir heyrðu hann í fyrsta skipti.
ลอง นึก ดู สิ ว่า เหล่า สาวก คง จะ คิด เช่น ไร เมื่อ พวก เขา ได้ ยิน คํา ตรัส นั้น เป็น ครั้ง แรก! เวลา นั้น เป็น ปี ส.
Þeir heyrðu hann útskýra gleðileg sannindi um Guðsríki.
พวก เขา ฟัง ขณะ ที่ พระองค์ อธิบาย ความ จริง ที่ ทํา ให้ อบอุ่น ใจ เกี่ยว กับ ราชอาณาจักร ของ พระเจ้า.
Förunautar Sáls ‚heyrðu raustina en skildu ekki það sem sagt var.‘
คน ที่ เดิน ทาง ไป ด้วย ก็ “ได้ ยิน พระ สุรเสียง นั้น” แต่ ไม่ เข้าใจ ว่า สิ่ง ที่ พูด นั้น หมาย ถึง อะไร.
Heyrðu, Samúel,“ spurði Einar loks, „varstu óttaslegin þegar þú gafst vitnisburð þinn í gær?“
“เฮ้ แซม” ในที่สุดอีธานก็ถาม “นายกลัวไหมตอนแสดงประจักษ์พยานเมื่อวาน”
Skömmu síðar heyrðu Pétur og þrír aðrir postular Jesú fara með ítarlegan spádóm um ‚endalok veraldar.‘
หลัง จาก นั้น ไม่ นาน เปโตร กับ อัครสาวก อีก สาม คน ได้ ยิน พระ เยซู ตรัส คํา พยากรณ์ ที่ ละเอียด เกี่ยว กับ “ช่วง อวสาน ของ ระบบ นี้.”
Þeir heyrðu í raun og veru Jesú, risinn upp frá dauðum, tala við Galíleuvatnið.
พวก เขา ได้ ยิน พระ เยซู ผู้ ได้ รับ การ ปลุก ให้ คืน พระชนม์ ตรัส จริง ๆ ที่ แถบ ทะเล ฆาลิลาย.
Fyrir kraftaverk þyrmdi hann lífi hennar og allra sem leituðu hælis á heimili hennar, það er að segja „ættliði föður hennar . . . og öllum þeim, er henni heyrðu“.
อย่าง หนึ่ง คือ ด้วย การ อัศจรรย์ พระองค์ ทรง สงวน ชีวิต ของ เธอ และ ทุก คน ที่ ลี้ ภัย ใน บ้าน ของ เธอ—กล่าว คือ “วงศ์ บิดา ของ นาง, และ สรรพสิ่ง [“ทุก คน,” ล. ม.] ซึ่ง นาง มี อยู่ นั้น.”
Partar, Medar, Elamítar, Kríteyingar, Arabar, menn frá Mesópótamíu, Júdeu, Kappadókíu, Pontus og héruðum Asíu og einnig menn sem höfðu flust frá Róm heyrðu „um stórmerki Guðs“ á eigin tungumáli og skildu það sem sagt var.
ชาว ปาเธีย, มาดาย, เอลาม, เกรเต, อะราเบีย, คน ที่ อาศัย อยู่ ใน เมโสโปเตเมีย, มณฑล ยูดาย, กัปปะโดเนีย, ปนโต, และ มณฑล อาเซีย อีก ทั้ง คน ที่ รอน แรม มา จาก กรุง โรม ได้ ยิน “การ อิทธิ ฤทธิ์ ของ พระเจ้า” ใน ภาษา ของ พวก เขา เอง และ เข้าใจ สิ่ง ที่ มี การ กล่าว นั้น.
„Þegar þeir heyrðu nefnda upprisu dauðra, gjörðu sumir gys að.“
“ครั้น คน ทั้ง หลาย ได้ ยิน ถึง เรื่อง การ ซึ่ง เป็น ขึ้น มา จาก ความ ตาย แล้ว, ลาง คน ก็ เยาะเย้ย.”
Margir heyrðu minnst á votta Jehóva í fyrsta sinn vegna þessa óumbeðna umtals.
หลาย คน ได้ ยิน เรื่อง ราว ของ พยาน พระ ยะโฮวา เป็น ครั้ง แรก ก็ เพราะ หนังสือ พิมพ์ ลง ข่าว โดย ไม่ ต้อง ขอร้อง.
15 Jesús lét sér mjög annt um börn og unglinga meðan hann þjónaði á jörðinni: „Æðstu prestarnir og fræðimennirnir sáu dásemdarverkin, sem hann gjörði, og heyrðu börnin hrópa í helgidóminum: ‚Hósanna syni Davíðs!‘
15 พระ เยซู เป็น ผู้ ให้ การ สนับสนุน คน หนุ่ม สาว อย่าง มาก ระหว่าง ที่ พระองค์ ปฏิบัติ งาน บน แผ่นดิน โลก: “เมื่อ พวก ปุโรหิต ใหญ่ กับ พวก อาลักษณ์ ได้ เห็น การ อัศจรรย์ ที่ พระองค์ ทรง กระทํา, ทั้ง ได้ ยิน หมู่ เด็ก ร้อง ใน โบสถ์ ว่า ‘ให้ ราชโอรส แห่ง ดาวิด ทรง สําราญ เถิด!’
Það var þar sem þeir heyrðu sannleikann kenndan og það var þar sem þeir gátu uppbyggst.
นั่น เป็น สถาน ที่ ที่ พวก เขา สามารถ ได้ ยิน ได้ ฟัง การ สอน และ การ สนับสนุน ความ จริง เป็น ที่ ที่ พวก เขา สามารถ ได้ รับ การ เสริม สร้าง ให้ เข้มแข็ง.

มาเรียนกันเถอะ ไอซ์แลนด์

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ heyrðu ใน ไอซ์แลนด์ มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ไอซ์แลนด์

อัปเดตคำของ ไอซ์แลนด์

คุณรู้จัก ไอซ์แลนด์ ไหม

ไอซ์แลนด์เป็นภาษาเจอร์แมนิก์และภาษาราชการของประเทศไอซ์แลนด์ มันเป็นภาษาอินโด-ยูโรเปียน ซึ่งเป็นของสาขาเจอร์แมนิกเหนือของกลุ่มภาษาเจอร์มานิก ผู้พูดภาษาไอซ์แลนด์ส่วนใหญ่อาศัยอยู่ในไอซ์แลนด์ ประมาณ 320,000 คน เจ้าของภาษาไอซ์แลนด์มากกว่า 8,000 คนอาศัยอยู่ในเดนมาร์ก ภาษานี้พูดโดยผู้คนประมาณ 5,000 คนในสหรัฐอเมริกาและมากกว่า 1,400 คนในแคนาดา แม้ว่า 97% ของประชากรไอซ์แลนด์จะถือว่าไอซ์แลนด์เป็นภาษาแม่ของพวกเขา แต่จำนวนผู้พูดในชุมชนนอกไอซ์แลนด์ก็ลดลง โดยเฉพาะแคนาดา