光り輝く ใน ญี่ปุ่น หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า 光り輝く ใน ญี่ปุ่น คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ 光り輝く ใน ญี่ปุ่น

คำว่า 光り輝く ใน ญี่ปุ่น หมายถึง กระพริบแสง, ปล่อยประกายไฟ, สปาร์ก หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า 光り輝く

กระพริบแสง

verb

ปล่อยประกายไฟ

verb

สปาร์ก

verb

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

光り輝くその奇跡的な雲は,覆いの上方,二つのケルブの間に位置していました。(
เมฆ มหัศจรรย์ เรือง แสง จ้า ลอย อยู่ เหนือ หีบ ศักดิ์สิทธิ์ และ อยู่ ระหว่าง คะรูบ ทั้ง สอง.
エホバの善良さゆえに光り輝く者となる」という次の話では,「神を見倣う者」として,クリスチャンは生活の中で「あらゆる善良さ」を生み出したいと願っていることが強調されました。(
คํา บรรยาย ถัด ไป คือ “จง ปลาบปลื้ม ใน คุณ ความ ดี ของ พระ ยะโฮวา” เน้น จุด ที่ ว่า ฐานะ เป็น “ผู้ เลียน แบบ พระเจ้า” คริสเตียน ต้องการ สําแดง “ความ ดี ทุก อย่าง” ให้ ปรากฏ ใน ชีวิต ของ ตน. (เอเฟโซ 5:1, 9, ล. ม.)
ダビデの場合,その友たちは,『エホバを仰ぎ見て光り輝き,その顔が恥をかくことはあろうはずがなかった』のです。(
ใน กรณี ของ ดาวิด สหาย ของ ท่าน “เพ่ง ดู [พระ ยะโฮวา] และ เบิกบาน เพื่อ หน้า ตา ของ เขา จะ ไม่ ต้อง อาย.”
雪のように白い髪や火の炎のような目,そして光り輝く容ぼうから,燃えるような足に至るまで,それはまさしく,今や「近づき難い光の中に」住んでおられる方の比類のない幻です。(
จาก พระ เกศา ที่ ขาว ดุจ หิมะ, พระ เนตร ดุจ เปลว ไฟ, และ พระ พักตร์ ที่ มี รัศมี เจิดจ้า ลง ไป จน ถึง พระ บาท ที่ สุก ใส นี่ เป็น ภาพ นิมิต ที่ วิเศษ ยิ่ง ของ พระองค์ ผู้ ซึ่ง บัด นี้ ทรง สถิต อยู่ “ใน ความ สว่าง ที่ มนุษย์ คน ใด จะ เข้า ไป ถึง ไม่ ได้.”
光り輝く真の統計値を求めて データをふるいにかけていました
ผมทําลายข้อมูล เพื่อที่จะทําให้รูปแบบของข้อมูลที่แท้จริงเปล่งประกายออกมา
13 イエスの光り輝く明るい容ぼうは,エホバがシナイ山でモーセと親しく交わられた後,その顔が輝かしい光を発していたことをわたしたちに思い起こさせます。(
13 พระ พักตร์ ที่ ฉาย แสง เจิดจ้า ของ พระ เยซู ทํา ให้ เรา ระลึก ถึง ใบ หน้า ของ โมเซ ที่ มี แสง ส่อง ออก มา หลัง จาก พระ ยะโฮวา ทรง สนทนา กับ ท่าน บน ภูเขา ซีนาย.
大きな空 おおらかな心 大きく光り輝く大陸だ
มีท้องฟ้ากว้างใหญ่ หัวใจที่กว้างใหญ่ และเป็นทวีปสว่างไสวที่แสนกว้างใหญ่
キリスト教世界の幾百万という人々は霊的飢きんに苦しんでいますが,わたしたちは『エホバの善ゆえに光り輝く』ことができます。(
ขณะ ที่ คน นับ ล้าน ใน คริสต์ ศาสนจักร ประสบ กับ การ กันดาร อาหาร ฝ่าย วิญญาณ เราสามารถ “ปลาบปลื้ม เพราะ ของ ดี ของ พระเจ้า.”
朝には,ぱっと現われ出るように思えます。「 婚姻の間から出て来るときの花婿のよう(に)」光り輝くのです。
พอ รุ่ง เช้า ดวง อาทิตย์ ก็ โผล่ ออก มา ฉาย แสง เจิดจ้า “เหมือน เจ้าบ่าว กําลัง ออก มา จาก ห้อง นอน.”
3 聖書に収められている箴言の書の最初の9章は,父親が与えるような教え,つまり,天において子としての立場を,あるいは地上の楽園で「神の子供の栄光ある自由」を享受することを待ち望む人すべてに対するエホバからの賢明な助言で光り輝いています。(
3 เก้า บท แรก ของ พระ ธรรม สุภาษิต เปล่ง ประกาย ด้วย คํา แนะ นํา ฉัน บิดา สอน บุตร เป็น คํา สั่ง สอน จาก พระ ยะโฮวา สําหรับ ทุก คน ซึ่ง คอย ท่า จะ ได้ เป็น บุตร ทาง ภาค สวรรค์ หรือ มี “เสรีภาพ อัน รุ่ง โรจน์ แห่ง บุตร ทั้ง หลาย ของ พระเจ้า” บน แผ่นดิน โลก ที่ เป็น อุทยาน.
光り輝く橋などは
มันไม่มีสะพานที่เป็นมันวาววับ
クリスマス飾りの明かりは美しい眺めですが......,世の光である御方を受け入れることで人生が光り輝くようになる方がより重要です(アルマ38:9;教義と聖約10:70参照)。
แม้การได้เห็นไฟคริสต์มาสจะเป็นภาพที่สวยงาม ... แต่สําคัญกว่านั้นคือการให้ชีวิตมนุษย์ส่องสว่างโดยการยอมรับพระองค์ผู้ทรงเป็นแสงสว่างของโลก [ดู แอลมา 38:9; คพ.
キャンプの照明が消えると,そこはまさに光り輝く星の世界という感じでした。
เมื่อ แสง ไฟ จาก แคมป์ ดับ ลง ดู ราว กับ ว่า เรา อยู่ ใน จักรวาล แห่ง มวล หมู่ ดารา อัน เจิด จรัส.
7 ヨハネはこの最初の幻の中で,天的な栄光を受けられた光り輝く主イエス・キリストを見ます。
7 ใน นิมิต แรก นี้ โยฮัน เห็น พระ เยซู คริสต์ เจ้า ผู้ งาม เลิศ ด้วย สง่า ราศี ทาง ภาค สวรรค์.
大気があるので,流星体の多くは流れ星として光り輝き,地表に着くまでに燃え尽きてしまいます。
น่า ยินดี ที่ สะเก็ด ดาว เหล่า นี้ แทบ ทั้ง หมด ถูก เผา ไหม้ ไป ใน ชั้น บรรยากาศ กลาย เป็น แสง วาบ ที่ เรียก ว่า ดาว ตก.
そして,パウロが続けて述べるところによれば,モーセが十戒の記された書き板を携えてシナイ山から降りてきた時,その顔が光り輝いていたためにイスラエル人はその顔をじっと見つめることができませんでした。
เปาโล กล่าว อีก ด้วย ว่า เมื่อ โมเซ ลง มา จาก ภูเขา ไซนาย พร้อม กับ แผ่น ศิลา ที่ จารึก บัญญัติ สิบ ประการ หน้า ของ โมเซ เปล่ง รัศมี เจิดจ้า จน ชาว อิสราเอล ไม่ สามารถ จ้อง มอง หน้า ท่าน ได้.
イエスの顔が光り輝いたこと,衣が白くきらめいたこと,神ご自身の声がして,イエスは神の愛する子であり,これに聴き従いなさいと述べたこと ― こうしたことすべては極めて効果的に目的を果たしました。
พระ พักตร์ อัน ผ่อง ใส เจิดจ้า ของ พระ คริสต์, ฉลองพระองค์ อัน วาว วับ, และ พระ สุรเสียง ของ พระเจ้า เอง ที่ ประกาศ ว่า พระ เยซู ทรง เป็น พระ บุตร ที่ รัก ซึ่ง พวก เขา ควร เชื่อ ฟัง—ทั้ง หมด นี้ ทํา ให้ บรรลุ จุด ประสงค์ อย่าง มี ประสิทธิภาพ ที่ สุด.
皆さんはこう思われるかもしれません 「そんなに難しいことじゃない」 病気の原因に関して 生物学が解明した 基礎的な情報を 実用化に結びつけるための 大きなギャップを埋められる 橋を架ける能力が 私たちには備わっていると おそらくこんな橋を 思い浮かべられていることでしょう 一方の端から他方へと渡る 光り輝く 素敵な道です
คุณอาจจะคิดว่า เรื่องนี้ไม่น่าจะยากหนักหนาอะไร เราน่าจะมีความสามารถ ที่จะเอาข้อมูลพื้นฐานที่สําคัญ ที่เรากําลังเรียนรู้ เกี่ยวกับ สิ่งที่ชีววิทยาพื้นฐานสอนเรา เกี่ยวกับสาเหตุของโรค แล้วก็สร้างสะพานเชื่อมช่องที่เปิดกว้างนี้ ระหว่างสิ่งที่เราได้เรียนรู้แล้ว เกี่ยวกับวิทยาศาสตร์พื้นฐาน และการนํามันไปประยุกต์ใช้ สะพานเชื่อม ที่อาจเหมือนเป็นอย่างนี้ ซึ่งคุณจะต้องเอามารวมกันเข้า เป็นทางที่เงางามสดใส เพื่อไปจากด้านหนึ่ง สู่อีกด้านหนึ่ง
中には,イザヤ 60章5節の次の預言的な言葉を思い出した人も少なくありません。「 その時,あなたは見て,必ず光り輝き,あなたの心臓は実際にわなないて広がるであろう。 海の富があなたのもとに向かうからである。 諸国民の資産もあなたのもとに来る」。
หลาย คน คิด ถึง คํา พยากรณ์ ที่ ยะซายา 60:5 ที่ ว่า “เมื่อ เจ้า เห็น แล้ว เจ้า จะ ปลาบปลื้ม, และ เจ้า จะ ตื่นเต้น ดีใจ; เพราะ ว่า ความ อุดม สมบูรณ์ แห่ง ทะเล จะ กลับ มา สู่ เจ้า, ความ มั่งคั่ง ของ ประชาชาติ จะ มา ถึง เจ้า.”
けれども収集家の目には,その車が修復されて昔のように美しく光り輝いている様子が見えるのです。
แต่ นัก สะสม จะ มอง เห็น ภาพ รถ คัน นี้ หลัง จาก ที่ บูรณะ จน มี ความ งาม เจิด จรัส เช่น เมื่อ ก่อน เรียบร้อย แล้ว.
このような進展が神のイスラエルにもたらした幸福は,イザヤ 60章5節に次のように美しく描かれています。「 その時,あなたは見て,必ず光り輝き,あなたの心臓は実際にわなないて広がるであろう。 海の富があなたのもとに向かうからである。 諸国民の資産もあなたのもとに来る」。
ความ สุข ที่ ความ ก้าว หน้า เหล่า นี้ นํา มา สู่ ยิศราเอล ของ พระเจ้า มี การ พรรณนา ไว้ อย่าง งดงาม ที่ ยะซายา 60:5 ซึ่ง ที่ นั่น เรา อ่าน ว่า “เมื่อ เจ้า เห็น แล้ว เจ้า จะ ปลาบปลื้ม, และ เจ้า จะ ตื่นเต้น ดีใจ; เพราะ ว่า ความ อุดม สมบูรณ์ แห่ง ทะเล จะ กลับ มา สู่ เจ้า, ความ มั่งคั่ง ของ ประชาชาติ จะ มา ถึง เจ้า.”
6 エホバの満ちあふれる善良さにこたえて神への賛美をほとばしらせ,喜びに光り輝くことができますように。
6 ขอ ให้ ความ ดี อัน อุดม ของ พระ ยะโฮวา กระตุ้น เรา ให้ พรั่งพรู คํา สรรเสริญ แด่ พระองค์ และ ทํา ให้ เรา เปี่ยม ล้น ด้วย ความ ยินดี.

มาเรียนกันเถอะ ญี่ปุ่น

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ 光り輝く ใน ญี่ปุ่น มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ญี่ปุ่น

อัปเดตคำของ ญี่ปุ่น

คุณรู้จัก ญี่ปุ่น ไหม

ภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาเอเชียตะวันออกที่พูดโดยผู้คนมากกว่า 125 ล้านคนในญี่ปุ่นและชาวญี่ปุ่นพลัดถิ่นทั่วโลก ภาษาญี่ปุ่นยังโดดเด่นด้วยการเขียนโดยทั่วไปโดยใช้แบบอักษรสามแบบรวมกัน: คันจิและคำสร้างคำสองประเภท ได้แก่ ฮิระงะนะและคะตะคะนะ คันจิ ใช้เพื่อเขียนคำภาษาจีนหรือคำภาษาญี่ปุ่นที่ใช้คันจิเพื่อแสดงความหมาย ฮิระงะนะใช้เพื่อบันทึกคำดั้งเดิมของญี่ปุ่นและองค์ประกอบทางไวยากรณ์ เช่น กริยาช่วย กริยาช่วย กริยาที่ลงท้ายด้วย คุณศัพท์... คะตะคะนะใช้เพื่อถอดความคำต่างประเทศ