地軸 ใน ญี่ปุ่น หมายถึงอะไร
ความหมายของคำว่า 地軸 ใน ญี่ปุ่น คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ 地軸 ใน ญี่ปุ่น
คำว่า 地軸 ใน ญี่ปุ่น หมายถึง แกน หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง
ความหมายของคำว่า 地軸
แกน
|
ดูตัวอย่างเพิ่มเติม
地軸が23.5度傾いているおかげで,季節のサイクルが生まれ,気温が穏やかになり,変化に富む気候帯が作り出されます。「 การ ที่ โลก เอียง ทํา มุม 23.5 องศา นี้ ทํา ให้ มี วัฏจักร ของ ฤดู กาล เกิด ขึ้น ทุก ปี, มี อุณหภูมิ ที่ ไม่ หนาว หรือ ร้อน จัด จน เกิน ไป, และ มี เขต ภูมิอากาศ ที่ หลาก หลาย. |
地球がその地軸を中心にして完全に1回転すると,24時間の1日が測定されることになります。 เมื่อ โลก หมุน รอบ ตัว เอง ครบ หนึ่ง รอบ จึง กําหนด เป็น วัน หนึ่ง ที่ มี 24 ชั่วโมง. |
月が果たす別の肝要な目的は,月の重力が,地球の公転面に対する地軸の傾きを安定させているということです。 บทบาท ที่ สําคัญ อีก อย่าง หนึ่ง ของ ดวง จันทร์ ก็ คือ แรง โน้มถ่วง ของ ดวง จันทร์ ทํา ให้ แกน ของ โลก ทํา มุม เป็น องศา คงที่ เมื่อ เทียบ กับ ระนาบ วงโคจร รอบ ดวง อาทิตย์. |
興味深いこの現象は,地球が太陽の周りを1年かけて公転する際に,地軸が23.5度傾いていることと関係があります。 ปรากฏการณ์ ที่ น่า ทึ่ง นี้ เกิด ขึ้น เพราะ ขณะ ที่ โลก โคจร รอบ ดวง อาทิตย์ ปี ละ หนึ่ง รอบ แกน ของ โลก ก็ ทํา มุม เอียง 23.5 องศา. |
9 さらに,地球は常に,地軸を中心にして24時間に1度完全に自転しています。 9 นอก จาก นั้น โลก หมุน รอบ ตัว เอง หนึ่ง รอบ ทุก ๆ 24 ชั่วโมง. |
極点は地軸の傾きのために,夏はずっと日の光に照らされ,冬はずっと闇に包まれる(図は北半球の例) แกน โลก ที่ เอียง ทํา ให้ ขั้ว โลก ได้ รับ แสง อาทิตย์ ตลอด ฤดู ร้อน และ อยู่ ใน ความ มืด ตลอด ฤดู หนาว (ตัว อย่าง ที่ เห็น เป็น ปรากฏการณ์ ทาง ซีก โลก เหนือ) |
地軸の傾きは“まさにどんぴしゃり”と言える」と,「稀有な地球」(英語)という本は述べています。 หนังสือ โลก ที่ หา ยาก—เหตุ ผล ที่ ชีวิต อัน ซับซ้อน ไม่ ได้ มี ทั่ว ไป ใน เอกภพ (ภาษา อังกฤษ) กล่าว ว่า “แกน ของ โลก ดู เหมือน จะ เอียง ทํา มุม ได้ อย่าง ‘เหมาะเจาะ.’” |
もし地軸が傾いていなかったらどうなるかを想像してみてください。 ลอง นึก ดู ว่า ถ้า แกน โลก ไม่ เอียง! |
地軸の23.5度の傾斜は完璧な設計になっており,そのために生じる季節の移り変わりは豊かな実りに寄与しています。 การ ที่ ลูก โลก ของ เรา เอียง 23.5 องศา นับ ว่า เป็น การ ออก แบบ อย่าง ยอด เยี่ยม ที่ ยัง ผล ให้ เกิด ฤดู ต่าง ๆ ซึ่ง เอื้ออํานวย ให้ มี การ เก็บ เกี่ยว พืช ผล ที่ อุดม บริบูรณ์. |
地軸が傾いていなかったとすれば,季節の移り変わりは起きないでしょう。 ถ้า โลก ไม่ ทํา มุม เอียง ก็ จะ ไม่ มี ฤดู หมุน เวียน. |
精密さの例として,地球が地軸を中心にして一日に一回自転するという点も挙げることができるでしょう。 これは,温度を穏やかに保つのにちょうど良い速度です。 นอก จาก ความ แม่นยํา ข้าง ต้น แล้ว ยัง มี ข้อ เท็จ จริง ที่ ว่า โลก หมุน รอบ แกน ตัว เอง ด้วย อัตรา ความ เร็ว หนึ่ง รอบ ต่อ วัน ซึ่ง เป็น ความ เร็ว ที่ พอ เหมาะ พอ ดี ทํา ให้ อุณหภูมิ ใน โลก ไม่ ร้อน ไม่ หนาว เกิน ไป. |
「地球は地軸および太陽を中心に二重の回転運動をするという学説は偽りであり,聖書と完全に対立する」。 “คํา สอน ที่ ว่า โลก เคลื่อน ตัว สอง แบบ คือ หมุน รอบ แกน ของ โลก เอง และ ใน เวลา เดียว กัน ก็ โคจร รอบ ดวง อาทิตย์ ด้วย นั้น เป็น คํา สอน ที่ ผิด และ ขัด กับ พระ คัมภีร์ บริสุทธิ์ โดย สิ้นเชิง.” |
地軸の傾きが,人に喜びとなる季節の変化を作り出している การ ที่ โลก เอียง ทํา ให้ ฤดู กาล เปลี่ยน อย่าง น่า ชื่นชม |
三角壁の斜辺は39メートルで,地軸に並行して北極の方を向いています。 ด้าน ตรง ข้าม มุม ฉาก ซึ่ง ยาว 39 เมตร ขนาน ไป กับ แกน โลก และ ชี้ ไป ทาง ขั้ว โลก เหนือ. |
地球の大きさと自転の速度,太陽からの距離,また地軸の傾きや,太陽を回る軌道がほぼ円形であることなども,まさに適正で,現にあるとおりにならなければなりませんでした。 ขนาด ของ แผ่นดิน โลก, การ หมุน รอบ ตัว เอง, และ ระยะ ห่าง จาก ดวง อาทิตย์, รวม ทั้ง ความ เอียงของ แกน โลก และ วงโคจร ที่ เกือบ เป็น วง กลม รอบ ดวง อาทิตย์ จะ ต้อง พอ เหมาะ พอ ดี ด้วย—อย่าง ที่ เป็น อยู่ นี้ เลย ที เดียว. |
仮に地軸がもっと傾いていたとしたら,夏は甚だしく暑く,冬はきわめて寒いことでしょう。 ถ้า โลก ทํา มุม เอียง กว่า นี้ ฤดู ร้อน จะ ร้อน จัด และ ฤดู หนาว จะ หนาว จัด. |
月は,地軸の傾きを安定させるのに十分な大きさ มวล ของ ดวง จันทร์ มี มาก พอ ที่ จะ ทํา ให้ แกน โลก เอียง ทํา มุม คงที่ |
科学雑誌「ネイチャー」(英語)によると,月がなければ地軸の傾きは長い期間にわたって「0[度]から85[度]近くまで」振れることになります。 ตาม ที่ เนเจอร์ วารสาร ทาง วิทยาศาสตร์ กล่าว ไว้ ถ้า ไม่ มี ดวง จันทร์ การ เอียง ของ แกน ของ โลก ก็ จะ เปลี่ยน ไป เปลี่ยน มา ตลอด ช่วง เวลา อัน ยาว นาน จาก “เกือบ 0 [องศา] จน ถึง 85 [องศา].” |
มาเรียนกันเถอะ ญี่ปุ่น
ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ 地軸 ใน ญี่ปุ่น มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ญี่ปุ่น
อัปเดตคำของ ญี่ปุ่น
คุณรู้จัก ญี่ปุ่น ไหม
ภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาเอเชียตะวันออกที่พูดโดยผู้คนมากกว่า 125 ล้านคนในญี่ปุ่นและชาวญี่ปุ่นพลัดถิ่นทั่วโลก ภาษาญี่ปุ่นยังโดดเด่นด้วยการเขียนโดยทั่วไปโดยใช้แบบอักษรสามแบบรวมกัน: คันจิและคำสร้างคำสองประเภท ได้แก่ ฮิระงะนะและคะตะคะนะ คันจิ ใช้เพื่อเขียนคำภาษาจีนหรือคำภาษาญี่ปุ่นที่ใช้คันจิเพื่อแสดงความหมาย ฮิระงะนะใช้เพื่อบันทึกคำดั้งเดิมของญี่ปุ่นและองค์ประกอบทางไวยากรณ์ เช่น กริยาช่วย กริยาช่วย กริยาที่ลงท้ายด้วย คุณศัพท์... คะตะคะนะใช้เพื่อถอดความคำต่างประเทศ