寸胴鍋 ใน ญี่ปุ่น หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า 寸胴鍋 ใน ญี่ปุ่น คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ 寸胴鍋 ใน ญี่ปุ่น

คำว่า 寸胴鍋 ใน ญี่ปุ่น หมายถึง หม้อน้ําซุป หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า 寸胴鍋

หม้อน้ําซุป

(stockpot)

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

ヨハネ 4:7,25,26)さらに,マルタとマリアに関する出来事が明確に示しているとおり,イエスはユダヤ人の宗教指導者とは違い,女性には霊的知識を増すために釜から少しの間離れる権利はないなどと考えてはおられませんでした。
(โยฮัน 4:7, 25, 26) ยิ่ง กว่า นั้น เหตุ การณ์ ซึ่ง มี มาเรีย กับ มาธา เกี่ยว ข้อง อยู่ ด้วย ก็ แสดง ชัด ว่า ไม่ เหมือน ผู้ นํา ศาสนา ชาว ยิว พระ เยซู มิ ได้ ถือ ว่า ผู้ หญิง ไม่ มี สิทธิ จะ ละ หม้อ ข้าว หม้อ แกง เพียง ชั่ว ครู่ ชั่ว ยาม เพื่อ จะ รับ เอา ความ รู้ ฝ่าย วิญญาณ ให้ มาก ขึ้น.
私はこう考えてみました。 自分の子供を懲らしめるのに,湯の煮えたぎるの中にその子の手を突っ込むような父親は邪悪な人間ではないでしょうか。
ผม ได้ หา เหตุ ผล ว่า คง จะ เป็น พ่อ ที่ ชั่ว ร้าย มิ ใช่ หรือ ที่ จับ มือ ลูก จุ่ม ลง ใน หม้อ น้ํา เดือด เพื่อ เป็น การ ลง โทษ?
それで,灯油バーナー,,皿,洗面器,シーツ,蚊帳,衣類,古新聞などを木箱に入れて持って行きました。
เรา ขน หีบ ไม้ ใบ หนึ่ง ไป ด้วย ซึ่ง ใน นั้น มี ตะเกียง น้ํามัน ก๊าด, กระทะ, จาน, กะละมัง, ผ้า ปู ที่ นอน, มุ้ง, เสื้อ ผ้า, หนังสือ พิมพ์ เก่า, และ ของ อื่น ๆ บาง อย่าง.
こちらは台所にある純粋な砂糖の 結晶をに入れて加熱したときに 起きることと 似ています
ฉะนั้น สิ่งที่คล้ายๆกันนี้เกิดขึ้น เมื่อคุณนําผลึกน้ําตาลบริสุทธิ์ในครัว ใส่ลงไปในกระทะ และให้พลังงาน
圧力で料理するほど 高温で熱しなくてもいいのです なぜなら 細胞胞子は酸の中では育たないからです
คุณไม่ต้องอุ่นมันให้ร้อนเท่ากับ เวลาที่บรรจุกระป๋องด้วยแรงดัน เพราะแบคทีเรียโตในสภาพกรดไม่ได้
スペイン人は彩り豊かなパエリアに入れるのを好みますし,ベルギー人は湯気の立つ大きなで料理し,フライドポテトを添えて供します。
ชาว สเปน ชอบ ใช้ หอย ชนิด นี้ ประกอบ อาหาร ที่ มี สี สัน หลาย หลาก ซึ่ง เรียก ว่า แพลลา ใน ขณะ ที่ ชาว เบลเยียม จะ เสิร์ฟ หอย มัสเซิล ใน หม้อ อบ ขนาด ใหญ่ กับ มันฝรั่ง ทอด.
中華を半分に切るとあることが起こります 油が火の中に落ちて シューッとなります
คือเวลาที่คุณมีกระทะแค่ครึ่งเดียว น้ํามันจะชอบหยดลงไปในเปลวไฟด้านล่าง แล้วไฟก็ลุกพรึ่บ
ウナギの煮こごり: 骨と皮を除いて刻んだウナギを少なくともカップ1杯分シチューに入れます。
วุ้น ปลา ไหล: นํา เอา เนื้อ ปลา ไหล หั่น ที่ ลอก หนัง และ กระดูก ออก แล้ว อย่าง น้อย หนึ่ง ถ้วย ตวง ใส่ ใน กะทะ.
彼らは,衣類の包みや毛布,,バケツ,食料,たきぎ,そして聖書を持ってきて,ほかの場所から来た3,000人ほどの兄弟姉妹たちに加わりました。
พวก เขา นํา หีบ ห่อ เสื้อ ผ้า, ผ้า ห่ม, หม้อ, ถัง น้ํา, อาหาร, ฟืน, และ คัมภีร์ ไบเบิล มา เพื่อ ร่วม กับ พี่ น้อง ของ เขา ราว 3,000 คน จาก สถาน ที่ อื่น ๆ.
人体」という本の言葉を借りれば,この部分は,「冷たい現実の世界を,人間の感情の沸きたつに変える」ところです。 大脳辺縁系は嗅覚と非常に強く結びついているので,長い間「嗅脳」と呼ばれていました。
ระบบ ลิมบิก เกี่ยว ข้อง กับ ประสาท รับ กลิ่น มาก จน มี การ อ้าง ถึง นาน มา แล้ว ว่า เป็น ไรเนนเซฟาลอน ซึ่ง แปล ว่า “สมอง ของ จมูก.”
これを調整せずに続けると 化学結合の追加と切断が続き さらに多様な分子の混合体となって この種の黒いタール状のものが の中に残されます これは洗い流すのも大変です
ถ้าคุณปล่อยมันไปเรื่อยๆไม่ได้ควบคุม คุณก็จะสร้างและทําลายพันธะเคมีไปเรื่อยๆ กลายเป็นโมเลกุลต่างๆที่มีความหลากหลายมากขึ้น ที่ในที่สุดกลายเป็นสารดําๆ ลักษณะคล้ายน้ํามันดินในกระทะ ที่ล้างออกยากๆ
この形の中華はあまり効果がないです これは3回発火しました
กระทะแบบนี้ ไม่ได้เรื่องเลยครับ ไฟไหม้ไปสามรอบ
杯,皿,,保存用のかめ,装飾用のつぼなどを作る陶器師は,何千年にもわたって,社会になくてはならない存在となってきました。
นับ พัน ๆ ปี ที เดียว ที่ สังคม มนุษย์ ได้ อาศัย ช่าง ปั้น เพื่อ จะ มี เครื่อง อุปโภค อาทิ ถ้วย, จาน, หม้อ หุง ต้ม, โอ่ง, ไห, และ ภาชนะ ประดับ ตกแต่ง ที่ สวย งาม.
彼女は手桶から水をすくい,それをすすけたアルミに注ぎます。
เธอ ตัก น้ํา จาก ถัง และ เท ลง ใน หม้อ อะลูมิเนียม ที่ ดํา ขมุกขมัว ด้วย เขม่า ควัน.
の下には3本の太い木の枝がくべられ,ぱちぱちと音を立てながら燃えています。
ข้าง ใต้ หม้อ นั้น เปลว ไฟ จาก กิ่ง ไม้ หนา สาม อัน กําลัง ลุก ปะทุ เปรี๊ยะ ๆ.
毎日夜には大にスープを作り みんなで分け合いました
ในแต่ละวันดิฉันจะต้มซุปหม้อใหญ่ ไว้ให้ทานร่วมกัน
十代の娘を4人持つ,マリアという母親は,自分の生活を圧力に例えてこう述べています。「 圧力が大きすぎて爆発しそうに感じることもあります」。
มาเรีย ซึ่ง เป็น แม่ ไร้ คู่ ที่ มี ลูก สาว วัยรุ่น สี่ คน บอก ว่า ชีวิต ของ เธอ เป็น เหมือน กับ หม้อ ความ ดัน และ พูด ว่า “ความ กดดัน อาจ สะสม มาก ขึ้น เรื่อย ๆ จน ดิฉัน รู้สึก ว่า ตัว เอง กําลัง จะ ระเบิด.”
トロール フェス に 使 う を 洗え
ล้างหม้อกระทะรอเทศกาลโทรลล์
の底の部分は最も温度が高いので,まずそこに気泡ができます。
ฟอง ก๊าซ จะ ก่อ ตัว ขึ้น ก่อน ที่ ก้น หม้อ เนื่อง จาก อุณหภูมิ บริเวณ นั้น ร้อน ที่ สุด.
の中に入れるものよりの下に入れるものに金がかかる」という言い習わしはそれらの人々に当てはまります。
สําหรับ พวก เขา แล้ว คํา กล่าว ต่อ ไป เป็น จริง ที่ ว่า “สิ่ง ที่ ใส่ ใต้ หม้อ แพง กว่า สิ่ง ที่ ใส่ ใน หม้อ.”
材料が全部入る大きさのキャセロールか厚手のにオリーブ油をひきます。
ใส่ น้ํามัน มะกอก ลง ไป ใน หม้อ ดิน หรือ กะทะ หนา ก้น ลึก ซึ่ง ใหญ่ พอ สําหรับ เครื่อง ปรุง ทุก อย่าง.
我々はなぜ中華があの形をしているか発見しました
เราค้นพบว่าทําไมเราต้องมีกระทะ เป็นรูปทรงแบบที่เรามีอยู่
その小屋の土間では火が燃やされていて,周囲には大釜のようなが幾つか置いてあります。
เพิง ที่ หนึ่ง เห็น ได้ ชัด ว่า เป็น ครัว มี ท่อน ฟืน กําลัง ลุก ไหม้ อยู่ บน พื้น ใต้ หม้อ ใบ ใหญ่ คล้าย กะทะ.
では,こんど銅線や,銅のややかんを見た時には,それがこれまでに人手によって造られた最大の穴からきたのかもしれないということを思い出してください。 ―寄稿。
ดัง นั้น คราว หน้า เมื่อ คุณ เห็น ลวด ทองแดง หรือ กระทะ หรือ กาน้ํา ทองแดง จํา ไว้ ว่า นั่น อาจ มา จาก หลุม ใหญ่ ที่ สุด ซึ่ง มนุษย์ ทํา ขึ้น.—ผู้ อ่าน ส่ง มา.
もしマルコが最初でなければ,「マルコはマタイとルカの二つの巻き物を小さく切り分け,に入れてかき混ぜ,それを基に自分の福音書を作った,と考えなければならなくなる」というのです。
หาก ไม่ ใช่ เช่น นั้น คืห์น กล่าว ว่า “เรา ก็ คง ต้อง จินตนาการ ว่า มาระโก ได้ ตัด ม้วน หนังสือ สอง ม้วน ของ มัดธาย และ ลูกา เป็น ชิ้น เล็ก ชิ้น น้อย ใส่ รวม กัน ใน หม้อ ใบ หนึ่ง แล้ว ก็ ใช้ ส่วน ผสม ใน หม้อ นั้น มา เรียบเรียง เป็น กิตติคุณ ของ ตน เอง.”

มาเรียนกันเถอะ ญี่ปุ่น

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ 寸胴鍋 ใน ญี่ปุ่น มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ญี่ปุ่น

อัปเดตคำของ ญี่ปุ่น

คุณรู้จัก ญี่ปุ่น ไหม

ภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาเอเชียตะวันออกที่พูดโดยผู้คนมากกว่า 125 ล้านคนในญี่ปุ่นและชาวญี่ปุ่นพลัดถิ่นทั่วโลก ภาษาญี่ปุ่นยังโดดเด่นด้วยการเขียนโดยทั่วไปโดยใช้แบบอักษรสามแบบรวมกัน: คันจิและคำสร้างคำสองประเภท ได้แก่ ฮิระงะนะและคะตะคะนะ คันจิ ใช้เพื่อเขียนคำภาษาจีนหรือคำภาษาญี่ปุ่นที่ใช้คันจิเพื่อแสดงความหมาย ฮิระงะนะใช้เพื่อบันทึกคำดั้งเดิมของญี่ปุ่นและองค์ประกอบทางไวยากรณ์ เช่น กริยาช่วย กริยาช่วย กริยาที่ลงท้ายด้วย คุณศัพท์... คะตะคะนะใช้เพื่อถอดความคำต่างประเทศ