補償 ใน ญี่ปุ่น หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า 補償 ใน ญี่ปุ่น คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ 補償 ใน ญี่ปุ่น

คำว่า 補償 ใน ญี่ปุ่น หมายถึง ค่าตอบแทน, การทดแทน หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า 補償

ค่าตอบแทน

noun

恐らく 補償 は な い
บางทีอาจจะเป็นโดยไม่มีค่าตอบแทน

การทดแทน

noun

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

家族の責任を担っている人は,家族のために,医療保険や所得補償保険などを掛けることもできます。
ผู้ ที่ รับผิดชอบ ครอบครัว อาจ ทํา ประกัน สุขภาพ, ประกัน ทุพพลภาพ, และ ประกัน ประเภท อื่น ๆ ให้ สมาชิก ใน ครอบครัว ด้วย.
それは,その新しい国民のための指示であり,奴隷,暴行,傷害,補償,盗み,火事による損害,偽りの崇拝,婦女誘拐,やもめや孤児の虐待,貸借,その他多くの事柄にかかわるものです。
จาก นั้น พระ ยะโฮวา ทรง ตั้ง กฎเกณฑ์ ใน การ ตัดสิน ความ ไว้ แก่ พวก เขา คํา บัญชา สําหรับ ชาติ ใหม่ ซึ่ง ครอบ คลุม เรื่อง ทาส, การ ทํา ร้าย ร่าง กาย, ความ เสียหาย, การ ชด ใช้, การ ลัก ทรัพย์, ความ เสียหาย จาก อัคคี ภัย, การ นมัสการ เท็จ, การ ล่อ ลวง หญิง, การ ข่มเหง แม่ ม่าย และ ลูก กําพร้า, เงิน กู้, และ เรื่อง อื่น ๆ อีก มาก มาย.
しかし 米軍の約半数が 政府に PTSDに対する 何らかの形で補償を求めています
แต่ราวครึ่งหนึ่งของทหารของเราได้ยื่นคําร้อง ขอค่าเสียหายบางอย่างเกี่ยวกับโรค PTSD จากรัฐบาล
結果として,リンディーは刑務所から釈放され,有罪宣告は取り消され,誤審に対する補償が支払われました。
ผล ก็ คือ ลินดี ถูก ปล่อย จาก คุก การ พิพากษา ลง โทษ เธอ เป็น อัน ว่า โมฆะ และ มี การ จ่าย เงิน ชดเชย สําหรับ การ ตัดสิน ผิด พลาด.
さらに,「補償額が大幅に膨れ上がったのは言うまでもなく,放射能汚染が進行したためというよりは,ドイツのイノシシの個体数が急増したためである」という。
แน่นอน เหตุ ผล ที่ มี การ จ่าย เงิน ชดเชย มาก ขึ้น ไม่ ได้ เป็น เพราะ มี การ ปน เปื้อน กัมมันตรังสี มาก ขึ้น แต่ เพราะ ประชากร หมูป่า ใน เยอรมนี ได้ เพิ่ม ขึ้น อย่าง มาก.”
ある種の損失は金銭によって償えないこともありますが,そのような場合を除けば,損失を金銭で補償することは可能です。
ขณะ ที่ เงิน ชดเชย ไม่ อาจ ทดแทน ความ เสียหาย บาง อย่าง แต่ ก็ อาจ ชดเชย ความ เสียหาย อื่น ๆ ได้.
1998年に起きた自然災害で900億ドルの損害があり,そのうち150億ドルは保険会社が補償した。
ภัย พิบัติ ทาง ธรรมชาติ ใน ปี 1998 ก่อ ความ เสียหาย กว่า เก้า หมื่น ล้าน ดอลลาร์ ซึ่ง บริษัท ประกันภัย ต้อง จ่าย ค่า สิน ไหม ทดแทน ถึง หนึ่ง หมื่น ห้า พัน ล้าน ดอลลาร์.
保険証券を発行して 宇宙人による拉致を補償するのは よい掛け率になるはずだ
ใครมีประกันให้พวกที่กลัว มนุษย์ต่างดาวลักพาตัวไป มั่นใจไปเลย ไม่มีขาดทุน
その結果,10年たっても,損害補償金4億7,000万ドル(約540億円)のうち,それを必要としている人の手に渡ったのはわずか350万ドル(約4億円)にすぎません。
ผล ก็ คือ สิบ ปี ต่อ มา มี การ จ่าย เงิน ช่วยเหลือ เพียง แค่ 87,500,000 บาท จาก จํานวน 11,750,000,000 บาท ให้ แก่ คน เหล่า นั้น ที่ ควร ได้ รับ.
人類に対する神のこのとこしえにわたる“補償”を考えると,神が苦しみを容認された数千年間は比較的に短く,全く取るに足りないとあなたもお感じになるのではないでしょうか。
คุณ คง เห็น พ้อง มิ ใช่ หรือ ว่า การ ‘ชดเชย’ จาก พระเจ้า แก่ มนุษยชาติ—ตลอด ชั่ว กัป ชั่ว กัลป์—เวลา อัน ยาว นาน เทียบ ไม่ ได้ เลย กับ เวลา เพียง ไม่ กี่ พัน ปี ซึ่ง พระเจ้า ยอม ให้ มี ความ ทุกข์?
所得補償保険と生命保険: けがをして働くことができない場合,所得補償保険はある程度の収入を保障します。
การ ประกัน ทุพพลภาพ และ การ ประกัน ชีวิต: การ ประกัน ทุพพลภาพ จะ ให้ เงิน ได้ จํานวน หนึ่ง แก่ คน ที่ บาดเจ็บ และ ไม่ สามารถ ทํา งาน ได้.
しかしその数年後,被ばくのために死んでゆく人々の顔に笑みはなく,補償金の請求が殺到していました。
แต่ หลาย ปี ต่อ มา รอย ยิ้ม ก็ อันตรธาน ไป จาก ใบ หน้า ของ ผู้ ที่ กําลัง จะ เสีย ชีวิต เพราะ ถูก รังสี และ การ เรียก ร้อง ให้ ชดเชย ค่า เสียหาย ก็ ประดัง เข้า มา.
日本で「過労死」という言葉が使われ始めたのは,被害者の遺族が補償を求めて訴えた時のことです。
ใน ญี่ปุ่น มี การ ใช้ คํา คาโรชิ หรือ “การ เสีย ชีวิต จาก การ ทํา งาน มาก เกิน ไป” เป็น ครั้ง แรก ใน การ เรียก ร้อง เงิน ชดเชย โดย ครอบครัว ของ ผู้ เสีย ชีวิต.
彼 ら は 遅延 を 補償 する よう すでに 調整 し て い ま す
พวกเขาปรับเพื่อชดเชยให้แล้ว
個人が加入する保険には,財産保険,賠償責任保険,医療保険,所得補償保険,生命保険などがあります。
การ ประกันภัย ส่วน ใหญ่ ที่ ทํา กัน แบ่ง เป็น ประเภท ต่าง ๆ ดัง ต่อ ไป นี้: การ ประกันภัย ทรัพย์ สิน, การ ประกันภัย ความ รับ ผิด, การ ประกัน สุขภาพ, การ ประกัน ทุพพลภาพ, และ การ ประกัน ชีวิต.
この不完全な世界で保険は実際面で大いに役立つものですが,どんな保険証券も,わたしたちを完全に保護し,損失を余すところなく補償できるわけではありません。
ใน โลก ที่ ไม่ สมบูรณ์ นี้ การ ประกันภัย อาจ เป็น เครื่อง มือ ที่ ใช้ ได้ ดี จริง ๆ แต่ ไม่ มี กรมธรรม์ ประกันภัย ใด ที่ จะ คุ้มครอง เรา ได้ อย่าง เต็ม ที่ หรือ จ่าย เงิน ทดแทน การ สูญ เสีย ของ เรา ได้ อย่าง ครบ ถ้วน.
「シュピーゲル」電子版は,ドイツで「2007年以降,放射能で汚染されたイノシシを捕獲した場合の政府による損失補償額が4倍になった」と伝えている。
ชปีเกิล ออนไลน์ รายงาน ว่า “ตั้ง แต่ ปี 2007 รัฐบาล ต้อง จ่าย เงิน ชดเชย เพิ่ม ขึ้น สี่ เท่า ให้ แก่ เหล่า นาย พราน สําหรับ การ สูญ เสีย ราย ได้ เนื่อง จาก เนื้อ หมูป่า [ใน เยอรมนี] ปน เปื้อน สาร กัมมันตรังสี.”
私 が この 人 たち を 連れ て き ま し た 適切 な 補償 を 与え る こと に し ま し た
ฉันได้รวบรวมคนเหล่านี้และ นําเสนอค่าจ้างที่ยุติธรรม
恐らく 補償 は な い
บางทีอาจจะเป็นโดยไม่มีค่าตอบแทน
ケック2号基は,波面補償光学装置のおかげでその噴火をとらえることができた。 この装置は,「地球大気の乱流によって生じるゆがみを素早く補正できる」と,サイエンス・ニューズ誌は述べている。
วารสาร ไซเยนซ์ นิวส์ กล่าว ว่า เคก 2 สามารถ ชี้ ตําแหน่ง ที่ มี การ ระเบิด ได้ เนื่อง จาก เลนส์ ที่ ปรับ ได้ ของ กล้อง นี้ ซึ่ง “มี ความ ไว พอ ที่ จะ แก้ไข ความ พร่า มัว อัน เกิด จาก ความ ปั่นป่วน ใน ชั้น บรรยากาศ ของ โลก.”
財産保険: 住宅や事業所,また自動車といった財物の損失を補償するもので,リスク・マネージメント(危険管理)の中で最も一般的な形態の保険です。
การ ประกันภัย ทรัพย์ สิน: การ ประกัน ความ เสียหาย ของ ทรัพย์ สิน เช่น บ้าน, ธุรกิจ, รถยนต์, หรือ ทรัพย์ สิน อื่น ๆ เป็น การ คุ้มครอง ความ เสี่ยง ที่ แพร่ หลาย ที่ สุด ประเภท หนึ่ง.
エホバはご自分のいなごの大軍勢が食い荒らした年月に対する補償をしてくださるでしょう。 エホバはこう約束しておられます。「
พระ ยะโฮวา จะ ทรง ชดเชย แก่ ปี ต่าง ๆ ที่ กอง ทหาร ตั๊กแตน อัน ยิ่ง ใหญ่ ของ พระองค์ ได้ กิน.
しかし親たちは,「障害児を育ててその子の生涯中の必要を顧みるための余分の費用」の補償を求めるために“不法延命”訴訟を起こすことができる。
อย่าง ไร ก็ ตาม พ่อ แม่ สามารถ ยื่น ฟ้อง เมื่อ มี การ ยอม “ให้ เด็ก เกิด มา พิการ” เพื่อ ขอ เงิน ชดเชย สําหรับ “การ เลี้ยง ดู ลูก และ ค่า ใช้ จ่าย อื่น ๆ ที่ จําเป็น ตลอด ชีวิต ของ เด็ก.”
今 皆さんにお話している間も 男達は その穴の奥深くへと潜り 報酬も補償もないまま 自らを危険に晒しています 命を落とすことも珍しくありません
ในขณะที่ฉันมายืนพูดอยู่กับทุกคนในวันนี้ คนงานเหล่านั้น ยังอยู่ในหลุมลึกนั่น เสี่ยงชีวิตพวกเขา โดยไม่ได้รับค่าจ้างหรือค่าตอบแทน และในหลายครั้ง พวกเขาต้องเสียชีวิตลง
このタイプの保険を掛けるのであれば,補償の対象とする家具類のリストを作成し,可能であれば写真やビデオテープも添えておくのは賢明です。
ถ้า คุณ ทํา ประกันภัย ประเภท นี้ ก็ เป็น การ สุขุม ที่ จะ ทํา รายการ สิ่ง ของ ภาย ใน บ้าน ถ้า เป็น ไป ได้ ก็ ให้ รวม เอา รูป ถ่าย หรือ วิดีโอ เทป ไว้ ด้วย.

มาเรียนกันเถอะ ญี่ปุ่น

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ 補償 ใน ญี่ปุ่น มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ญี่ปุ่น

อัปเดตคำของ ญี่ปุ่น

คุณรู้จัก ญี่ปุ่น ไหม

ภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาเอเชียตะวันออกที่พูดโดยผู้คนมากกว่า 125 ล้านคนในญี่ปุ่นและชาวญี่ปุ่นพลัดถิ่นทั่วโลก ภาษาญี่ปุ่นยังโดดเด่นด้วยการเขียนโดยทั่วไปโดยใช้แบบอักษรสามแบบรวมกัน: คันจิและคำสร้างคำสองประเภท ได้แก่ ฮิระงะนะและคะตะคะนะ คันจิ ใช้เพื่อเขียนคำภาษาจีนหรือคำภาษาญี่ปุ่นที่ใช้คันจิเพื่อแสดงความหมาย ฮิระงะนะใช้เพื่อบันทึกคำดั้งเดิมของญี่ปุ่นและองค์ประกอบทางไวยากรณ์ เช่น กริยาช่วย กริยาช่วย กริยาที่ลงท้ายด้วย คุณศัพท์... คะตะคะนะใช้เพื่อถอดความคำต่างประเทศ