Vad betyder þegar i Isländska?
Vad är innebörden av ordet þegar i Isländska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder þegar i Isländska.
Ordet þegar i Isländska betyder när, redan, allaredan, då. För mer information, se detaljerna nedan.
Betydningen av ordet þegar
närconjunction Horfðu á mig þegar ég tala við þig. Titta på mig när jag pratar med dig! |
redanadverb Hann er þegar farinn. Han har redan gått. |
allaredanadverb |
dåconjunction Sá dagur mun koma þegar von okkar rætist. Den dag skall komma då vårt hopp förverkligas. |
Se fler exempel
Þegar við gefum öðrum af sjálfum okkur erum við ekki aðeins að styrkja þá heldur njótum við sjálf gleði og ánægju sem hjálpar okkur að bera eigin byrðar. — Postulasagan 20:35. När vi ger ut av oss själva för andra, så hjälper vi inte bara dem, utan vi känner också ett mått av lycka och tillfredsställelse som gör att våra egna bördor blir lättare att bära. (Apostlagärningarna 20:35) |
Angelo Scarpulla hóf nám sitt í guðfræði í heimalandi sínu, Ítalíu, þegar hann var 10 ára gamall. Angelo Scarpulla påbörjade sina teologistudier i hemlandet Italien när han var 10 år. |
Alltaf þegar Volvoinn minn fer um Beverly Hills er hann dreginn burt Parkerar jag min Volvo i Beverly Hills blir den bortbogserad |
En þegar þau starfa öll saman til að úr verði mælt mál vinna þau eins og fingur á reyndum vélritara eða konsertpíanóleikara. Men när de alla samverkar för att frambringa tal, arbetar de på samma sätt som fingrarna hos duktiga maskinskrivare och konsertpianister. |
Það gladdi okkur þess vegna mjög þegar við heyrðum að stef landsmótsins í ár yrði „Spádómsorð Guðs.“ Därför var det särskilt spännande för oss när vi fick veta att temat på årets områdessammankomst skulle vara ”Guds profetiska ord”. |
15 Þegar við vígjumst Guði fyrir milligöngu Krists lýsum við yfir þeim ásetningi að nota líf okkar til að gera vilja Guðs eins og Biblían útlistar hann. 15 När vi överlämnar oss åt Gud genom Kristus, ger vi uttryck åt en beslutsamhet att använda vårt liv till att göra Guds vilja sådan den finns uttryckt i Bibeln. |
Margir af biblíunemendunum fengu sína fyrstu reynslu af boðunarstarfinu þegar þeir dreifðu boðsmiðum á fyrirlestra pílagríma. Många som studerade Bibeln började förkunnartjänsten med att dela ut inbjudningar till pilgrimernas offentliga föredrag. |
Hins vegar endar ræðan þegar hann stígur niður af ræðupallinum. Talets slut är när talaren lämnar podiet. |
(Prédikarinn 9:5, 10; Jóhannes 11:11-14) Foreldrar þurfa því ekki að gera sér áhyggjur af því hvað börnin þeirra þurfa að ganga í gegnum eftir dauðann, ekki frekar en þeir hafa áhyggjur þegar þeir sjá börnin sín sofa vært. (Predikaren 9:5, 10; Johannes 11:11—14) Föräldrar behöver därför inte oroa sig över vad deras barn kan utsättas för efter döden, lika lite som de behöver oroa sig när de ser sina barn sova djupt. |
Þegar maki er ótrúr 3-12 När ens partner är otrogen 3–12 |
Reyndu, til dæmis þegar þið farið saman í langa gönguferð eða slakið á í sameiningu, að finna út hvað er að gerast í huga barnsins. Du kan kanske under långa promenader eller medan ni kopplar av tillsammans ta reda på vad det är det funderar på. |
Þau heilræði um daglegt líf, sem Jehóva hefur látið skrá í Biblíuna, eru alltaf til blessunar þegar þeim er fylgt. De råd för hur man skall leva som Jehova har låtit nedteckna i bibeln leder alltid till framgång, när de tillämpas. |
Því ferðu út með honum þegar þú veist ekki hvert hann fer með þig? Varför går du ut med honom när du inte vet vart ni ska? |
Þekking á sannleikanum og svörin við mikilvægustu spurningum okkar, berast okkur þegar við erum hlýðin boðorðum Guðs. Kunskap om sanningen och svaren på våra största frågor kommer till oss när vi lyder Guds bud. |
Þegar við erum að rannsaka orð í Biblíunni verðum við líka að vita í hvaða samhengi orðið stendur. När det gäller att studera ord som förekommer i Bibeln behöver man också veta i vilket sammanhang ordet förekommer. |
Páll postuli benti á gildi bænarinnar þegar hann sagði: „Verið ekki hugsjúk um neitt heldur gerið í öllum hlutum óskir ykkar kunnar Guði með bæn og beiðni og þakkargjörð. Og friður Guðs, sem er æðri öllum skilningi, mun varðveita hjörtu ykkar og hugsanir ykkar í Kristi Jesú.“ Paulus betonade hur viktig bönen är när han sa: ”Var inte bekymrade för någonting, utan låt i allt era önskningar göras kända för Gud genom bön och ödmjuk anhållan tillsammans med tacksägelse; och Guds frid, som övergår allt förstånd, skall skydda era hjärtan och era sinnen med hjälp av Kristus Jesus.” |
Hann styrkist þegar við höfum samband í auðmjúkri bæn við elskuríkan himneskan föður okkar.26 Den stärks när vi kommunicerar i ödmjuk bön med vår kärleksfulle himmelske Fader.26 |
Þegar þú ákveður hverja þú ætlar að taka þér til fyrirmyndar er markmið þitt ekki að verða nákvæmlega eins og viðkomandi. När du skaffar en förebild är det inte meningen att du ska bli en kopia av den personen. |
(Matteus 5:37) Kristnum karli og konu ætti að vera alvara þegar þau trúlofast. (Matteus 5:37) Kristna bör mena det de lovar när de förlovar sig. |
Þegar ,himnarnir opnuðust‘ við skírn Jesú er ljóst að minningin um tilveruna á himni laukst upp fyrir honum. — Matteus 3:13-17. När Jesus blev döpt och ”himlarna öppnades” återfick han tydligtvis minnet av sin föremänskliga tillvaro. (Matteus 3:13–17) |
(Hebreabréfið 2:11, 12) Sálmur 22:28 vísar til þess tíma þegar „allar ættir þjóðanna“ myndu ganga í lið með þjónum Jehóva og lofa hann. (Hebréerna 2:11, 12) Psalm 22:28 pekar på den tid, när ”alla nationernas familjer” (NW) kommer att sluta sig till Jehovas folk och lovprisa honom. |
Þeir sem taka við boðskapnum geta bætt líf sitt þegar í stað eins og milljónir sannkristinna manna geta borið vitni um. De som reagerar positivt på det här budskapet kan få ett bättre liv redan nu, och det kan miljontals sanna kristna intyga. |
Þegar þú lest ritningarstaði skaltu venja þig á að leggja áherslu á þau orð sem sýna hvers vegna þú ert að lesa textann. När du läser bibelställen, gör det då till en vana att betona de ord som direkt understöder den tanke du vill ha fram. |
Þegar henni var bent á hvaða kröfur hún þyrfti að uppfylla sagði hún: „Látum þá hendur standa fram úr ermum.“ Sedan hon fått veta vilka krav hon måste uppfylla, sade hon: ”Låt oss komma i gång genast.” |
HJÚKRUNARFRÆÐINGURINN Jæja, herra, húsmóður minni er sætasta konan. -- Herra, herra! þegar ́twas smá prating hlutur, - O, there'sa nobleman í bænum, einn París, sem vill leggja hníf um borð, en hún, gott sál, hafði sem sannfæringarstig sjá Karta, mjög Karta, eins og sjá hann. SJUKSKÖTERSKA Nåväl, min herre, min älskarinna är den sötaste damen. -- Herre, Herre! när " Twas lite prating sak, - O, det finns adelsmannen i stan, ett Paris som skulle fain lägga kniv ombord, men hon, bra själ, hade som lief se en padda, en mycket padda, som ser honom. |
Låt oss lära oss Isländska
Så nu när du vet mer om betydelsen av þegar i Isländska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Isländska.
Uppdaterade ord från Isländska
Känner du till Isländska
Isländska är ett germanskt språk och det officiella språket på Island. Det är ett indoeuropeiskt språk, som tillhör den nordgermanska grenen av den germanska språkgruppen. Majoriteten av de isländsktalande bor på Island, cirka 320 000. Mer än 8 000 isländska som modersmål bor i Danmark. Språket talas också av cirka 5 000 personer i USA och av mer än 1 400 personer i Kanada. Även om 97 % av Islands befolkning anser isländska som sitt modersmål, minskar antalet talare i samhällen utanför Island, särskilt Kanada.