Vad betyder þá i Isländska?
Vad är innebörden av ordet þá i Isländska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder þá i Isländska.
Ordet þá i Isländska betyder då, dem, när. För mer information, se detaljerna nedan.
Betydningen av ordet þá
dåadverb Hvers vegna enda þá svona mörg hjónabönd með skilnaði? Men varför slutar då så många äktenskap i skilsmässa? |
dempronoun (ackusativ) Hafði þetta einhverja þýðingu fyrir þá sem voru að halda hvítasunnu? Hade detta någon betydelse för dem som firade pingsten? |
närconjunction Með aðstoð Guðs þá mun sá dagur koma að tónlist fagnaðarerindisins mun fylla heimili ykkar með ómældri gleði. Med Guds hjälp kommer dagen när evangeliets musik fyller ditt hem med obeskrivlig glädje. |
Se fler exempel
Þið munuð líka brosa er þið minnist þessa vers: „Konungurinn mun þá svara þeim: Sannlega segi ég yður, það allt, sem þér gjörðuð einum minna minnstu bræðra, það hafið þér gjört mér“(Matt 25:40). Ni kommer också att le när ni minns den här versen: ”Då skall konungen svara dem: Amen säger jag er: Allt vad ni har gjort för en av dessa mina minsta bröder, det har ni gjort mot mig” (Matt. 25:40). |
(Matteus 11:19) Oft hafa þeir sem starfa hús úr húsi séð merki um handleiðslu engla sem hafa leitt þá til fólks sem hungrar og þyrstir eftir réttlætinu. (Matteus 11:19) De som går från hus till hus har ofta fått se bevis på att änglar har väglett dem till dem som hungrar och törstar efter rättfärdighet. |
Þegar við gefum öðrum af sjálfum okkur erum við ekki aðeins að styrkja þá heldur njótum við sjálf gleði og ánægju sem hjálpar okkur að bera eigin byrðar. — Postulasagan 20:35. När vi ger ut av oss själva för andra, så hjälper vi inte bara dem, utan vi känner också ett mått av lycka och tillfredsställelse som gör att våra egna bördor blir lättare att bära. (Apostlagärningarna 20:35) |
Líkt og áður var getið um, þá viðurkenna margir sem ekki eru kristnir að Jesús hafi verið stórkostlegur kennari. Som jag nämnde tidigare menar många ickekristna att Jesus var en stor lärare. |
Jehóva ávítaði harðlega þá sem höfðu fyrirmæli hans að engu og færðu honum haltar, sjúkar eða blindar skepnur að fórn. — Mal. Jehova fördömde dem som inte följde hans anvisningar, utan frambar lama, sjuka eller blinda djur som offer. (Mal. |
Þú ert dæmigerður fyrir þá leti og þann ófrumleika sem er að koma landinu á kaldan klaka! Ni är karakteristisk för den lata, fantasilösa ledning-- som skickar det här landet i fördärvet! |
En ólíkt Tagimocia-blóminu, þá eru Lonah og Asenaca ekki einsamlar er þær vaxa að þroska í fagnaðarerindinu. Men till skillnad från tagimocia-blomman är inte Lonah och Asenaca isolerade när de växer i evangeliet. |
Brautryðjendur höfðu þá látið rit í skiptum fyrir kjúklinga, egg, smjör, grænmeti, gleraugu og meira að segja hvolp! Han berättade hur pionjärerna bytte litteraturen mot kycklingar, ägg, smör, grönsaker eller kanske ett par glasögon eller till och med en hundvalp! |
Þá sagði Guð: ‚Ég hef séð þjáningar þjóðar minnar í Egyptalandi. Gud sade sedan: ”Jag har sett hur mitt folk plågas i Egypten. |
16 Kærleikur okkar takmarkast ekki við þá sem búa í grennd við okkur. 16 När det gäller att visa andra kärlek är vi inte begränsade till dem som bor i vårt grannskap. |
Juliet Þá glugga, láta dag, og láta lífið út. JULIET Då, fönster, låt dag, och låt livet ut. |
Með því að rökræða við áheyrendur hefurðu jákvæð áhrif á þá og gefur þeim ýmislegt um að hugsa. En sådan resonerande framställning gör ett gott intryck och ger andra mycket att tänka på. |
Þá rauk líkamshiti þeirra skyndilega upp í 39 gráður C. Då steg deras kroppstemperatur plötsligt till 39 grader. |
Hvað geturðu þá gert? Så vad kan man göra? |
Þá getum við tekið undir orð sálmaritarans sem sagði: „Guð hefir heyrt, gefið gaum að bænarópi mínu.“ — Sálmur 10:17; 66:19. När vi gör det kommer vi att kunna ge uttryck åt samma känsla som psalmisten, som skrev: ”Sannerligen, Gud har hört mig, han har gett akt på min bön.” (Psalm 10:17; 66:19) |
Þegar henni var bent á hvaða kröfur hún þyrfti að uppfylla sagði hún: „Látum þá hendur standa fram úr ermum.“ Sedan hon fått veta vilka krav hon måste uppfylla, sade hon: ”Låt oss komma i gång genast.” |
Þá er hughreystandi og styrkjandi að hugleiða hvernig Jehóva hefur blessað okkur. I sådana situationer kan vi få tröst och styrka av att tänka på alla välsignelser vi har fått av Jehova. |
Þá gætum við í raun orðið verr sett en áður. Vi kan då i själva verket gå från ont till värre. |
Í Sálmi 8: 4, 5 lýsti Davíð þeirri lotningu sem hann fann til: „Þegar ég horfi á himininn, verk handa þinna, tunglið og stjörnurnar, er þú hefir skapað, hvað er þá maðurinn þess, að þú minnist hans, og mannsins barn, að þú vitjir þess?“ I Psalm 8:3, 4 gav David uttryck åt den vördnad han kände: ”När jag ser dina himlar, dina fingrars verk, månen och stjärnorna som du har berett, vad är då en dödlig människa, att du kommer ihåg henne, och en jordemänniskas son, att du tar dig an honom?” |
En hvað um þá unglinga sem eru þegar djúpt sokknir í ranga breytni, unglinga sem finnst þessar upplýsingar koma of seint fyrir sig? Men hur är det med de ungdomar för vilka dessa upplysningar har kommit för sent, ungdomar som redan är djupt indragna i ett orätt uppförande? |
" Já, þá skaltu ekki! " Bað Alice. " Ja, gör det! " Vädjade Alice. |
Með því að senda þá í útlegð verður skalli þeirra ‚breiður sem á gammi‘ og er þar greinilega átt við gammategund sem er aðeins með örlítið af mjúku hári á höfðinu. Genom att de sänds i fångenskap skall deras skallighet göras ”bred som örnens” – förmodligen en typ av gam som endast har lite dun på huvudet. |
Ég get staðist þá freistingu að slúðra Det är knappast nåt att skvallra om |
PETER hafa þá á þig með vitsmuni mína! Peter har sedan på dig med min intelligens! |
Í þær fáeinu vikur sem þessi systir var óstarfhæf, fannst meðlimum Rechnoy-deildarinnar þessi orð eiga við um þá. Under de veckor som den här fina systern inte kunde använda händerna kände sig medlemmarna i Retjnojs församling mycket berörda av berättelsen. |
Låt oss lära oss Isländska
Så nu när du vet mer om betydelsen av þá i Isländska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Isländska.
Uppdaterade ord från Isländska
Känner du till Isländska
Isländska är ett germanskt språk och det officiella språket på Island. Det är ett indoeuropeiskt språk, som tillhör den nordgermanska grenen av den germanska språkgruppen. Majoriteten av de isländsktalande bor på Island, cirka 320 000. Mer än 8 000 isländska som modersmål bor i Danmark. Språket talas också av cirka 5 000 personer i USA och av mer än 1 400 personer i Kanada. Även om 97 % av Islands befolkning anser isländska som sitt modersmål, minskar antalet talare i samhällen utanför Island, särskilt Kanada.