Vad betyder kveðja i Isländska?

Vad är innebörden av ordet kveðja i Isländska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder kveðja i Isländska.

Ordet kveðja i Isländska betyder hälsning, adjö, gratulation. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet kveðja

hälsning

nounw

Bróðirinn vissi ekki hve mikil áhrif þessi stutta kveðja hans hafði haft.
Brodern hade inte haft en aning om att hans korta hälsning hade påverkat henne så mycket.

adjö

noun

Ég ætti að hafa vanist því að kveðja þig.
Man skulle kunna tro att jag är van vid att säga adjö vid det här laget.

gratulation

noun

Se fler exempel

Þú vilt kannski kveðja hana.
Du kanske vill säga adjö.
Til að kveðja.
För att ta farväl.
(Matteus 10:12, 13) „Friður sé með þessu húsi,“ var algeng kveðja á dögum Jesú.
(Matteus 10:12, 13) ”Må detta hus ha frid”, var en vanlig hälsning på Jesu tid.
(Lúkas 10: 5, 6) Shalohmʹ eða „friður“ er hefðbundin kveðja meðal Gyðinga.
(Lukas 10:5, 6) Sha·lọhm, som betyder ”frid” eller ”fred”, är en traditionell judisk hälsning.
Svo hann vildi bara kveðja mig.
Ville han bara ta farväl?
Ég vil ekki kveðja þig svona
Jag viII inte säga hej då så här
Annar sagði: „Ég vil fylgja þér, Drottinn, en leyf mér fyrst að kveðja fólk mitt heima.“
En annan sa: ”Jag vill följa dig, Herre; men tillåt mig först att ta farväl av dem som är i mitt hushåll.”
Árið 1975, þegar fjármunir okkar voru á þrotum, þurftum við því miður að kveðja vini okkar sem okkur var farið að þykja svo vænt um.
Tyvärr blev vi tvungna att lämna våra älskade vänner i Indien 1975 när våra pengar tog slut.
Ég hringdi bara til að segja þér að ég elska þig og til að kveðja.
Jag ringer bara för att säga - att jag älskar dig, och ta farväl.
25 Við hlustum eftirvæntingarfull, líkt og Daníel, þegar engill Jehóva spáir áfram: „Þetta mun konunginum suður frá gremjast, og hann mun leggja af stað og berjast við hann, við konunginn norður frá. Hann mun kveðja upp mikinn her, en herinn mun seldur verða hinum á vald.“
25 I likhet med Daniel lyssnar vi förväntansfullt när Jehovas ängel fortsätter: ”Söderns kung uppfylls av bitter vrede och drar ut och strider mot honom, det vill säga mot Nordens kung; och denne ställer upp en stor hop, men den hopen blir given i den andres hand.”
Og þú veist sjálfsagt að þarna fékk Guð hinum hikandi Móse það verkefni að kveðja þetta friðsæla líf og snúa aftur til Egyptalands til að frelsa Ísraelsmenn úr þrælkun. — 2. Mósebók 3:1-12.
Och som du kanske vet gav Gud där en tveksam Mose i uppdrag att lämna sitt fridfulla liv och återvända till Egypten för att befria israeliterna ur deras slaveri. (2 Moseboken 3:1–12)
Mig langar bara að kveðja þig
Jag ville bara säga adjö
Það var eins og þau hjónin væru að kveðja fjórar dætur.
Det var som att ta farväl av fyra döttrar för honom och hans hustru.
Bæjarstjórinn var að kveðja hann
Borgmästaren tog nyss adjö
kveðja barndóminn getur verið eins og að flytja á nýjan stað — en þú getur aðlagast.
Att ta farväl av barndomen kan vara som att flytta – men du kommer att kunna anpassa dig
Þegar Fini reyndi að kveðja föður sinn sló yfirlögregluþjónninn hana svo harkalega að hún þeyttist í hinn enda herbergisins.
När Fini försökte ta avsked av sin far, slog polischefen till henne så hårt att hon flög genom rummet.
Það verður erfitt að kveðja — í áttunda sinn.
Vi kommer att känna sorg i hjärtat när vi åker härifrån – det blir åttonde gången våra hjärtan ’krossas’.
Á ég bara að brosa og kveðja þig?
Ska jag bara le och vinka ut dig?
Digra heiðursmaður helmingur jókst úr stólnum sínum og gaf Bob kveðja, með fljótur lítið skýrslutöku sýn frá litlum fitu- kringum augunum sínum.
Den tjocke herrn halv steg upp från sin stol och gav en bob hälsning, med en snabb lite frågande blick från hans lilla fett omringade ögon.
Elísabet, móðir Jóhannesar skírara, sagði Maríu frænku sinni: „Þegar kveðja þín hljómaði í eyrum mér, tók barnið [breʹfos] viðbragð af gleði í lífi mínu.“
Så här sade Elisabet, Johannes döparens mor, till sin släkting Maria: ”När ljudet av din hälsning nådde mina öron, spratt barnet [brẹ·fos] i mitt liv till av stor glädje.”
Og kveðja Péturs leggur áherslu á að við séum sannkallað heimsbræðralag sem hefur „sömu“ dýrmætu trú og Pétur og hinir postularnir. — Matteus 23:8; 1. Pétursbréf 5:9.
Petrus’ hälsning betonar också att vi verkligen är ett världsomfattande brödraskap som ”i likhet med” Petrus och de andra apostlarna hade uppnått trons ”privilegium”. — Matteus 23:8; 1 Petrus 5:9.
Ég ætlaði bara að kveðja þig
Jag ville bara säga hejdå
Það voru nokkrir menn á gangstéttinni á þeim tíma, en kveðja virtust koma frá grannur æsku í Ulster, sem hafði flýtti sér af.
Det fanns flera personer på trottoaren vid den tiden, men hälsningen verkade komma från en smal ungdomar i en ulster som hade skyndade förbi.
Þegar við yfirgefum tjaldbúðirnar kveðja margir íbúanna okkur með því að veifa til okkar með blöð, smárit eða bækur í höndum.
När vi åker hemåt igen vinkar många till oss med vikblad, tidskrifter och böcker som de har fått.
Þeirra á meðal eru farandumsjónarmennirnir sem nota tíma sinn og krafta viku eftir viku í að uppbyggja söfnuðina; trúboðarnir sem kveðja fjölskyldur sínar og vini til að prédika erlendis; þeir sem þjóna á Betelheimilum eða í útibúum Félagsins og bjóða fram þjónustu sína til að styðja hið alþjóðlega prédikunarstarf; og brautryðjendurnir sem verja stærstum hluta tíma síns og krafta til boðunarstarfsins.
Det är bland annat de resande tillsyningsmännen, vilka vecka efter vecka använder sin tid och kraft till att bygga upp församlingarna; missionärerna, som lämnar familj och vänner för att predika i främmande länder; de som ställt sig till förfogande för att tjäna vid Betelhem eller avdelningskontor för att där understödja det världsvida predikoarbetet och vidare de som tjänar som pionjärer och använder större delen av sin tid och sina krafter i tjänsten på fältet.

Låt oss lära oss Isländska

Så nu när du vet mer om betydelsen av kveðja i Isländska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Isländska.

Känner du till Isländska

Isländska är ett germanskt språk och det officiella språket på Island. Det är ett indoeuropeiskt språk, som tillhör den nordgermanska grenen av den germanska språkgruppen. Majoriteten av de isländsktalande bor på Island, cirka 320 000. Mer än 8 000 isländska som modersmål bor i Danmark. Språket talas också av cirka 5 000 personer i USA och av mer än 1 400 personer i Kanada. Även om 97 % av Islands befolkning anser isländska som sitt modersmål, minskar antalet talare i samhällen utanför Island, särskilt Kanada.