Что означает odzwierciedlać в Польский?

Что означает слово odzwierciedlać в Польский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию odzwierciedlać в Польский.

Слово odzwierciedlać в Польский означает отражать, отображать, отразить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова odzwierciedlać

отражать

verb

Język odzwierciedla codzienne doświadczenia.
Язык отражает повседневный опыт.

отображать

verb

Ma pani jakieś prace, które odzwierciedlają to, o czym mówiłem?
У вас есть какая-нибудь работа, которая отображает то, о чем я говорил?

отразить

verb

Myślę, że lud doceniłby, gdyby księżna otrzymała tytuł odzwierciedlający jej pozycję.
Я думаю, народу понравится, если герцогине будет дарован титул, который отразит ее позицию.

Посмотреть больше примеров

Szerokie, kształtne, z pewnością lepiej odzwierciedlały jego myśli niż oczy, twarz czy nawet całe ciało.
Широкие, красивой формы губы больше отражали его мысли, чем глаза, лицо и тело.
Zastanów się: „Czy moje myślenie nie odzwierciedla świeckiego myślenia oraz ‚ducha świata’?”
Спросите себя: «Не отражается ли в моем мышлении образ мыслей и „дух мира“?»
Pismo Święte nie mówi o tym pocałunku nic więcej, ale z pewnością odzwierciedlał on miłość i jedność panujące w zborze chrześcijańskim (Jn 13:34, 35).
В «святом поцелуе», или «поцелуе любви», очевидно, отражались чистая любовь и единство, царившие в христианском собрании, хотя в Писании об этом не говорится (Ин 13:34, 35).
I potrzeba, aby ten związek odzwierciedlał, aby przywracał nadzieję.
И нам необходимо, что бы эта связь вернула нам надежду.
W jaki sposób statystyki Nielsena odzwierciedlają nie tylko to, o czym już słyszeliśmy, czyli co składa się na naszą kolektywną ideę społecznej podświadomości, lecz jak te statystycznie najczęściej oglądane programy z okresu pięćdziesięciu lat odzwierciedlają ideę naszej społecznej śwadomości?
Каким образом рейтинг Нильсена отражает не только то, о чем мы когда- то слышали, что является нашим социальным, коллективным бессознательным, как передачи, входившие в десятку лучших по рейтингу Нильсена на протяжении 50 лет, отражают идею нашего общественного сознания?
Materializm dialektyczny (w ujęciu stalinowskim) odzwierciedla te przemiany a równocześnie je kształtuje: kształtuje warunki społeczne i polityczne, w których człowiek przestaje umieć pisać i myśleć inaczej niż trzeba, a równocześnie to “trzeba” musi zaakceptować, ponieważ poza tym “trzeba” nie może powstać nic wartościowego.
Диалектический материализм (в сталинском понимании) отражает эти перемены, и в то же время он их определяет: определяет общественные и политические условия, в которых человек перестает уметь писать и мыслить иначе, чем нужно, а в то же время это «нужно» он должен принять, потому что вне этого «нужно» не может возникнуть ничего ценного.
Tonem głosu i wyrazem twarzy odzwierciedlaj wszelkie uczucia, jakich wymaga materiał.
Тон голоса и выражение лица должны отражать те чувства, которые подразумеваются в твоих словах.
Możesz zmienić niektóre z tych pytań, aby lepiej odzwierciedlały uwarunkowania kulturowe.
Можно изменить некоторые из этих вопросов, чтобы они лучше отражали культуру, в которой вы живете.
Na fladze połączono barwy Francji (niebieska i czerwona) i Hiszpanii (żółta i czerwona), co odzwierciedlać ma francusko-hiszpański nadzór nad Andorą.
Синий и красный — цвета Франции, а жёлтый и красный — Испании: вместе они отражают франко-испанское покровительство над Андоррой.
Ta seria płócien odzwierciedla małżeńskie szczęście, coraz bardziej kruche w odczuciu malarza.
Вся эта серия картин отражает семейное счастье, все возрастающую хрупкость которого ощущал художник.
“Imprimatur” jest znakiem, że książka pozostaje w zgodzie z doktryną, to jest, że autor jej umie utrzymać się w nurcie jedynie płodnym, a płodnym dlatego, że nurt ten odzwierciedla z naukową precyzją przemiany rzeczywistości.
«Imprimatur» — это знак, что книга согласуется с доктриной, то есть что автор ее умеет удержаться в пределах направления единственно плодотворного, плодотворного потому, что это направление отражает с научной точностью перемены действительности.
Odnotuj, jak każdy z nich odzwierciedla twoją opinię o sobie samym.
Запишите, как каждая из этих черт отражает какую-либо вашу убежденность о себе.
Kiedy więc odzwierciedlamy współczucie Boga i dzielimy się bezcennymi prawdami z Jego Słowa, możemy pomóc przygnębionym czerpać otuchę i siły od Jehowy — „Boga wszelkiego pocieszenia” (2 Koryntian 1:3).
Подражая Божьему состраданию и делясь драгоценными истинами из Слова Бога, ты можешь помогать скорбящим черпать утешение и силу у «Бога всякого утешения», Иеговы (2 Коринфянам 1:3).
Według jednego z badaczy wizerunki te odzwierciedlały jej status „matki karmicielki” Kościoła anglikańskiego.
По словам одного из комментаторов, эти образы отражали ее статус как «кормящей матери» англиканской церкви.
Gdy skonfigurujesz logowanie jednokrotne, musisz ustawić automatyczną obsługę administracyjną, aby autoryzowanie, dodawane, zmieniane i usuwane tożsamości użytkowników w G Suite było samoczynnie odzwierciedlane w aplikacji Slack.
После настройки системы единого входа необходимо настроить автоматическую синхронизацию пользователей, чтобы авторизация, создание, изменение и удаление их профилей в G Suite отражались в системе Slack.
Przepisy te, choć pierwotnie dane starożytnemu ludowi, odzwierciedlają znajomość faktów naukowych, które uczeni poznali dopiero niedawno, głównie w ostatnim stuleciu (Kapłańska 13:46, 52; 15:4-13; Liczb 19:11-20; Powtórzonego Prawa 23:12, 13).
Хотя эти законы предназначались для древнего народа, в них отражается знание научных фактов, которые ученые открыли только, может быть, в прошлом веке (Левит 13:46, 52; 15:4—13; Числа 19:11—20; Второзаконие 23:12, 13).
Tradycyjna hierarchia nie odzwierciedla właściwego rozkładu sił w Świątyni.
Традиционная иерархия не отражает истинный расклад сил в Храме.
Na twarzy dziecka nie widać już było strachu, odzwierciedlała teraz uczucia dorosłych, stojących za dominikaninem
В глазах ребенка уже не было страха, на его лице отражались те же чувства, что и у тех, кто стоял за
Odzwierciedla koncepcję godności - godności jednostki.
Она отражает идею достоинства, достоинства личности.
7, 8. (a) Jak ten świat odzwierciedla osobowość swego władcy?
7, 8. а) Почему можно сказать, что мир отражает сущность своего правителя?
Konsultant marketingowy, Luiz Marinho, przedstawia [pt] na swoim blogu pewne dane, które odzwierciedlają ten proces: w ciągu ostatnich dziewięciu lat, liczba zatrudnionych jako pomoce domowe wzrosła tylko o 9%, a ogólny wzrost populacji w tym samym czasie, wyniósł 13.5%.
Консультант по маркетингу Луиз Марино представил [порт] в своём блоге некоторые данные, которые отражают этот процесс: за последние девять лет количество работников по дому увелилось всего лишь на 9%, а население – на 13,5%.
Na przykład w Google Analytics wszystkie nazwy raportów i powiązane pola danych i wymiarów będą odzwierciedlać nowe nazwy usług:
В Google Аналитике, к примеру, появятся новые названия отчетов, параметров и показателей:
Język odzwierciedla codzienne doświadczenia.
Язык отражает повседневный опыт.
"Co" nie było już odzwierciedlaniem umysłu Boga, ale śledzeniem zawirowań emocjonalnych człowieka.
Теперь, «что» было не зеркалом разума господа, а следовало за эмоциональным волнением человека.
Jak stan naszego serca odzwierciedlają nasze rozmowy?
Что можно узнать о состоянии сердца из наших разговоров?

Давайте выучим Польский

Теперь, когда вы знаете больше о значении odzwierciedlać в Польский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Польский.

Знаете ли вы о Польский

Польский (polszczyzna) является официальным языком Польши. На этом языке говорят 38 миллионов поляков. Носители этого языка также есть в Западной Беларуси и Украине. Поскольку поляки эмигрировали в другие страны на многих этапах, миллионы людей говорят по-польски во многих странах, таких как Германия, Франция, Ирландия, Австралия, Новая Зеландия, Израиль, Бразилия, Канада, Великобритания, США и т. д. По оценкам, 10 миллионов поляков живут за пределами Польши, но неясно, сколько из них на самом деле могут говорить по-польски, по оценкам, от 3,5 до 10 миллионов. В результате число польскоязычных людей в мире колеблется от 40 до 43 миллионов».