Ce înseamnă ưu đãi în Vietnamez?

Care este sensul cuvântului ưu đãi în Vietnamez? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați ưu đãi în Vietnamez.

Cuvântul ưu đãi din Vietnamez înseamnă favoriza, privilegiu, preferențială, preferențiali, privilegia. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului ưu đãi

favoriza

privilegiu

preferențială

(preferential)

preferențiali

(preferential)

privilegia

Vezi mai multe exemple

Tôi tớ Đức Chúa Trời được ưu đãi
Slujitorii lui Dumnezeu sunt privilegiaţi
Chúng ta muốn được ai ưu đãi?
A cui aprobare vrem să o câştigăm?
Lương cao, được ưu đãi cổ phiếu.
Big salariu, opțiuni pe acțiuni
Tôi mong là ông mở rộng sự ưu đãi như thế cho Paris.
Sper că ai fost la fel de politicos şi cu Paris.
* Tại sao những người này được nhiều ưu đãi của Chúa?
* De ce era acest popor unul mult favorizat al Domnului?
Nhưng hãy nhớ rằng một định nghĩa của sự thành công là ‘được ưu đãi’.
Totuşi, să nu uităm că unul dintre sensurile termenului „succes“ este ‘dobândirea unei poziţii de aprobare’.
Đức Chúa Trời không ưu đãi dân tộc này hơn dân tộc khác.
Dumnezeu nu favorizează o anumită naţiune sau rasă.
Từ năm 2007, những ưu đãi của anime trên truyền hình đã giảm đáng kể.
În 2007, cota de popularitate a lui Adriean Videanu este în scădere.
MỘT tự điển định nghĩa thành công là “đạt được sự giàu sang, ưu đãi, hoặc địa vị”.
POTRIVIT unui dicţionar, prin succes se înţelege „dobândirea de bogăţii, a unei poziţii de aprobare sau a prestigiului“.
“Một dân tộc được nhiều ưu đãi của Chúa”
„Un popor mult favorizat al Domnului”
Hắn có thẻ ưu đãi của sở cảnh sát hay gì đó sao?
Are vreo fișă de politețe de la poliție sau așa ceva?
Thành công chỉ được đo lường bằng sự giàu sang, ưu đãi, hoặc địa vị thôi sao?
Sunt bogăţiile, aprobarea din partea altora sau prestigiul singurele unităţi de măsură ale succesului?
Chúng ta được Ngài ưu đãi dù người ta nghe thông điệp hay không.
Putem obţine aprobarea sa indiferent dacă oamenii ascultă sau nu mesajul pe care îl transmitem.
Tôi luôn muốn thêm cho anh vài ưu đãi nhất định, nhưng với cách anh đang nói...
Am încercat mereu să fiu permisiv, dar acest ton pe care îl foloseşti...
10. a) Đức Chúa Trời đã quyết định gì về số người có giới hạn được ưu đãi?
10. (a) Ce a hotărît Dumnezeu cu privire la un număr limitat de oameni favorizaţi?
Giờ giặt ưu đãi bắt đầu hôm nay.
spală nostru fericit oră începe astăzi.
(“Được Chúa hết sức ưu đãi.”)
(„Mult favorizat de către Domnul.”)
Anh biết đấy nó thực sự rất dễ với mức ưu đãi thế chấp mới...
Știi că a fost foarte ușor cu noua rata de stimulare ipotecare...
Ưu đãi dưới 1m70 sao?
Exista un tratament special pentru cei sub 170 cm?
Vâng, cậu đã nhận thõa thuận ưu đãi khi kí kết hợp đồng.
Da, ai o afacere favorabil atunci când ai semnat.
Vâng, chúng ta có một giá ưu đãi cho cô.
Avem o ofertă specială pentru dvs.
Mày, thế giới cặn bã này chỉ biết ưu đãi những cô gái xinh đẹp thôi!
Lume mizerabila care faci totul usor numai pentru fete frumoase!
Anh biết đấy, đó là cơ hội họ ưu đãi cho lính tráng đã từng tham gia thế chiến.
Ne-au dat soldaților oportunitate care au luptat în război.
Hãy nêu lên rằng cụm từ ′′một dân tộc được rất nhiều ưu đãi của Chúa” trong An Ma 9:20.
Subliniaţi expresia „atât de mult favorizaţi oameni [ai] Domnului” din Alma 9:20.
5 Có người nào ở Giu-đa sẽ được đối xử ưu đãi trong sự phán xét sắp đến không?
5 Va avea parte vreun locuitor din Iuda de un tratament preferenţial pe parcursul apropiatei judecăţi?

Să învățăm Vietnamez

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui ưu đãi în Vietnamez, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Vietnamez.

Știi despre Vietnamez

Vietnameza este limba poporului vietnamez și limba oficială în Vietnam. Aceasta este limba maternă a aproximativ 85% din populația vietnameză, împreună cu peste 4 milioane de vietnamezi de peste mări. Vietnameza este, de asemenea, a doua limbă a minorităților etnice din Vietnam și o limbă recunoscută a minorităților etnice în Republica Cehă. Deoarece Vietnam aparține Regiunii Culturale din Asia de Est, vietnameza este, de asemenea, puternic influențată de cuvintele chinezești, deci este limba care are cele mai puține asemănări cu alte limbi din familia de limbi austroasiatice.