Ce înseamnă thầy dạy în Vietnamez?
Care este sensul cuvântului thầy dạy în Vietnamez? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați thầy dạy în Vietnamez.
Cuvântul thầy dạy din Vietnamez înseamnă maestru, monitor, profesor, stăpân, educator. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.
Semnificația cuvântului thầy dạy
maestru
|
monitor
|
profesor
|
stăpân
|
educator(educator) |
Vezi mai multe exemple
Thầy Dạy Lớn có chết thật-sự trên cây cột khổ-hình không?— Có. A MURIT într-adevăr‚ Învăţătorul cel Mare‚ pe stîlpul de tortură? — Da‚ aşa a murit el. |
Tôi hỏi bà những câu hỏi mà tôi đã từng đặt ra cho các thầy dạy giáo lý. I-am pus aceleaşi întrebări pe care li le pusesem şi profesorilor mei de religie. |
Thầy Dạy Lớn biết một người đàn bà đã có tình cảm ấy. Învăţătorul cel Mare a cunoscut o femeie care simţea aşa. |
Chẳng lẽ chúng ta không được thúc đẩy để noi gương Thầy Dạy Lớn hay sao? Nu-i aşa că ne simţim îndemnaţi să-l imităm pe Marele Învăţător? |
Còn bà nào là vợ bệnh nhân mà ngủ với thầy dạy Karate của con gái đây? Ai spus mai multor pacienti ca nevasta lor se culca cu intructorul de karate al ficei sale? |
Đây là lúc thầy dạy tụi con kĩ thuật Hado. Este timpul să ne învețe tehnicile de Hado. |
Ấy cũng như hắn bán Thầy Dạy Lớn vậy. Era exact aşa ca şi cînd el l-ar fi vîndut pe Învăţătorul cel Mare acelor oameni. |
Rất vui có thầy dạy học ở đây, Neil. Mă bucur să-l învețe aici. |
Thầy Dạy lớn nhất không ai khác hơn là chính Giê-hô-va Đức Chúa Trời! Cel mai Mare Învăţător nu este altul decît Iehova Dumnezeu însuşi! |
“Noi gương Thầy Dạy Lớn” là nhan đề bài giảng đầu tiên vào buổi chiều cùng ngày. „Să-l imităm pe Marele Învăţător“ a fost tema primei cuvântări de după-amiază. |
▪ Sách trình bày trong tháng 11: Hãy nghe lời Thầy Dạy lớn. ▪ Literatura care se va folosi în: Noiembrie: Biblia — Cuvântul lui Dumnezeu sau al oamenilor? |
Thầy Dạy Lớn chỉ cho chúng ta biết điều nên làm. Învăţătorul cel Mare a arătat ceea ce este drept. |
Giô-sép đã tin Thầy Dạy Lớn. Iosif credea în Învăţătorul cel Mare. |
Thầy Dạy Lớn biết các môn-đồ ngài sẽ cần một điềm. Învăţătorul cel Mare ştia că urmaşii săi ar avea nevoie de un semn. |
NOI GƯƠNG THẦY DẠY LỚN SĂ-L IMITĂM PE MARELE ÎNVĂŢĂTOR |
Khi ba mẹ theo Lão giáo, tôi thường lắng nghe các thầy dạy và hỏi họ nhiều điều. După ce părinţii mei au devenit taoişti, obişnuiam să îi ascult pe instructorii lor religioşi şi să le pun o mulţime de întrebări. |
Thầy dạy phải tất cả phải hỏi chắc chắn, thưa thầy. Tu m-ai învăţat să pun la îndoială certitudinea, Înţeleptule. |
“Có một thầy dạy luật trong bọn họ hỏi câu nầy để thử Ngài: „Şi unul din ei, un învăţător al Legii, ca să-L ispitească, I-a pus întrebarea următoare: |
5 Bạn có thể thăm lại người nào đã nhận sách “Hãy nghe lời Thầy Dạy Lớn” và nói: 5 Dacă aţi făcut o prezentare scurtă, aţi putea continua astfel: |
Các em biết đó là ai không?— Chính là Giê-su, Thầy Dạy Lớn. Ai dori tu să asculţi cu plăcere ce a făcut el? — |
Còn Thầy Dạy Lớn thì sao? Ce a făcut Învăţătorul cel Mare? |
7 1 Giê-su là Thầy Dạy Lớn 7 1 Isus‚ Învăţătorul cel Mare |
Thầy dạy luật bèn hỏi: “Ai là người lân cận tôi?” Atunci, învăţătorul Legii a întrebat: „Cine este aproapele meu?”. |
“Thế-gian” gồm có những người không phải môn-đồ của Thầy Dạy Lớn. „Lumea“ constă din toţi oamenii care nu-l urmează pe Învăţătorul cel Mare. |
Să învățăm Vietnamez
Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui thầy dạy în Vietnamez, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Vietnamez.
Cuvintele actualizate pentru Vietnamez
Știi despre Vietnamez
Vietnameza este limba poporului vietnamez și limba oficială în Vietnam. Aceasta este limba maternă a aproximativ 85% din populația vietnameză, împreună cu peste 4 milioane de vietnamezi de peste mări. Vietnameza este, de asemenea, a doua limbă a minorităților etnice din Vietnam și o limbă recunoscută a minorităților etnice în Republica Cehă. Deoarece Vietnam aparține Regiunii Culturale din Asia de Est, vietnameza este, de asemenea, puternic influențată de cuvintele chinezești, deci este limba care are cele mai puține asemănări cu alte limbi din familia de limbi austroasiatice.