Ce înseamnă sự yếu đuối în Vietnamez?
Care este sensul cuvântului sự yếu đuối în Vietnamez? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați sự yếu đuối în Vietnamez.
Cuvântul sự yếu đuối din Vietnamez înseamnă slăbiciune, debilitate, meteahnă, slăbire, Astenie. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.
Semnificația cuvântului sự yếu đuối
slăbiciune(feebleness) |
debilitate(debility) |
meteahnă(weakness) |
slăbire(debility) |
Astenie(weakness) |
Vezi mai multe exemple
Vì thế, Luật pháp “bị hạn chế bởi sự yếu đuối của xác thịt”. Prin urmare, Legea era „slabă din cauza cărnii“. |
Mỗi người trong chúng ta phải chống cự lại sự yếu đuối và sự bất toàn cố hữu. Cu toţii luptăm cu inevitabila slăbiciune şi imperfecţiune. |
Dễ bị tổn thương không phải là sự yếu đuối. Vulnerabilitatea nu e slăbiciune. |
Là sự yếu đuối, chết tiệt. Doar slăbiciune, fir-ar să fie. |
Dị ứng là dấu hiệu của sự yếu đuối. Alergiile sunt un semn de slăbiciune. |
• Sức mạnh của Đức Giê-hô-va “nên trọn-vẹn trong sự yếu-đuối” như thế nào? • În ce sens este puterea lui Iehova „făcută perfectă în slăbiciune“? |
Chính sự yếu đuối của các người đã dẫn đến chuyện này. Slăbiciunea a dus la judecarea acestor suflete. |
Đó là sự yếu đuối. Asta înseamnă slăbiciune. |
Bản tính loài người là luôn ý thức rõ sự yếu đuối của mình. Geniul umanităţii este acela de a avea întotdeauna cunoştinţă de slăbiciunea sa. |
Qua sự yếu đuối và thiếu sót, sự vinh hiển của Ngài chiếu rạng”. Gloria lui străluceşte prin fragilitate, incompetenţă şi slăbiciune“. |
Ngài Sẽ Nhận Lấy Những Sự Yếu Đuối của Họ El va lua asupra Lui infirmităţile lor |
7 “Cảm-thương sự yếu-đuối chúng ta”—thật là một ý tưởng làm ấm lòng, phải không? 7 „Să aibă milă de slăbiciunile noastre“ — nu sună ca o consolare? |
Cách hay nhất để đối phó với sự yếu đuối về thể chất là gì? Cu ce am putea compensa cel mai bine slăbiciunea fizică? |
Cân nhắc sự yếu đuối, sự gian ác và sự ăn năn Slăbiciune, răutate sau căinţă? |
Ngài tôn trọng các giới hạn và sự yếu đuối của chúng ta. El ţine cont de limitele şi slăbiciunile noastre. |
Hãy tha thứ cho sự yếu đuối của em. Iartă-mi slăbiciunea. |
• Làm sao chúng ta biết rằng mình có thể chiến thắng sự yếu đuối của con người? • De unde ştim că este posibil să ieşim victorioşi în lupta împotriva slăbiciunii umane? |
▪ Bạn có xem sự yếu đuối của con người theo quan điểm Đức Giê-hô-va? ▪ Să privim slăbiciunile aşa cum le priveşte Iehova |
Thứ duy nhất anh cố bảo vệ là sự yếu đuối của mình với cô ta. Singurul lucru pe care ai încercat să-l protejezi a fost slăbiciunea ta pentru ea. |
Đó không phải là sự yếu đuối. Nu este o slăbiciune. |
(b) Bằng cách nào chúng ta có thể chiến thắng những sự yếu đuối về xác thịt? b) Cum ne putem învinge slăbiciunile? |
Đây không phải lần đầu Sarab phản bội ta vì sự yếu đuối của Maseo Yamashiro. Nu ar fi prima oară când Sarab m-a trădat cu slăbiciunea lui Maseo Yamashiro. |
Với sự giúp đỡ của Ngài, chúng ta có thể chiến thắng sự yếu đuối của con người! Cu ajutorul său, putem să repurtăm victoria în lupta împotriva slăbiciunii umane! |
Sự yếu đuối hoặc nhược điểm có thể chế ngự bạn. SLĂBICIUNILE ne pot copleşi. |
Bởi vì sự yếu đuối của tôi, sự dối trá của tôi. Din cauza slăbiciunii, minciunii mele. |
Să învățăm Vietnamez
Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui sự yếu đuối în Vietnamez, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Vietnamez.
Cuvintele actualizate pentru Vietnamez
Știi despre Vietnamez
Vietnameza este limba poporului vietnamez și limba oficială în Vietnam. Aceasta este limba maternă a aproximativ 85% din populația vietnameză, împreună cu peste 4 milioane de vietnamezi de peste mări. Vietnameza este, de asemenea, a doua limbă a minorităților etnice din Vietnam și o limbă recunoscută a minorităților etnice în Republica Cehă. Deoarece Vietnam aparține Regiunii Culturale din Asia de Est, vietnameza este, de asemenea, puternic influențată de cuvintele chinezești, deci este limba care are cele mai puține asemănări cu alte limbi din familia de limbi austroasiatice.