Ce înseamnă sự không may în Vietnamez?

Care este sensul cuvântului sự không may în Vietnamez? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați sự không may în Vietnamez.

Cuvântul sự không may din Vietnamez înseamnă nenoroc, ghinion, nefericire, tristețe, accident. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului sự không may

nenoroc

(mischance)

ghinion

(mischance)

nefericire

(unhappiness)

tristețe

(unhappiness)

accident

(mischance)

Vezi mai multe exemple

Nói cách khác, điều gì đánh bại sự không may.
Cu alte cuvinte, care dintre ei au învins soarta.
Tôi e là sự không may mắn đối với Leiter đã che đậy sự phán quyết của anh đấy.
Mă tem că povestea cu Leiter ţi-a întunecat judecata.
Nhận thức được điều đó sẽ giúp chúng ta đối phó với sự đau khổ và sự không may khi chúng xảy đến.
Fiind conştienţi de acest lucru, putem face faţă mai uşor suferinţei şi nenorocirilor ce se abat asupra noastră (1 Petru 5:9).
Tổng số phát hành dĩ nhiên được cái thiện rồi bất chấp những sự kiện không may.
circulatie a îmbunătăţit într-adevăr, în ciuda evenimente nefericite.
Việc đó dẫn đến một sự việc không may.
ai asta adus la o complicaþie ghinionistã.
Có phải lòng thương hại đã dẫn tới những sự kiện không may vừa qua.
Dacă ai fi ajuns la asemenea gânduri înainte să se fi întâmplat atâtea evenimente nenorocite...
Nhiều việc góp phần cho sự chậm trễ không may này.
Soarta a conspirat şi am avut o întârziere.
Bạn thực sự đã không gặp may mắn.
Ați cam fi fără noroc.
Có hay không, anh Spade, như báo chí đã ngụ ý, về một sự liên quan nào đó giữa sự kiện không may đó với cái chết không lâu sau đó của một người tên Thursby?
Exista, asa cum insinueaza ziarele, o legatura intre moartea acestuia si cea a unui anume domn Thursby?
Không may, đó không thật sự là chủ đề mà chúng tôi đã dành đủ sự chú ý cho.
Din nefericire, nu e o problemă căreia să- i fi acordat destulă atenţie.
Nhưng thật không may, nó không thực sự được khai thác thương mại cho đến sau Thế chiến thứ 2.
Din păcate, n-a fost exploatat comercial până după al doilea război mondial.
Không may, đó không thật sự là chủ đề mà chúng tôi đã dành đủ sự chú ý cho.
Din nefericire, nu e o problemă căreia să-i fi acordat destulă atenţie.
Friar O không may sự cảm thông!
Călugăr simpatie jalnic O!
Thật không may, đó không phải là sự lựa chọn.
Din păcate, drăguţă, asta nu e o opţiune.
Hắn sẽ không đạt được nếu không còn sự may mắn.
O să fie imposibil dacă norocul nu îi revine.
Đúng vậy, sự sống không đến từ sự tình cờ may mắn; nhưng là sự ban cho từ chính Đức Chúa Trời (Thi-thiên 36:9).
Da, viaţa este mai mult decît un accident fericit; este un dar de la însuşi Dumnezeu. — Psalmul 36:9.
Không may thay, mọi thứ không thật sự đơn giản.
Din păcate, aspectele care nu sunt destul de atât de simple.
Ngôi sao thể hiện cho sự may mắn phải không?
O stea căzătoare înseamnă noroc, nu?
Không may, chúng không có cảm xúc thực sự.
Din nefericire nu au emoţii. De aceea nu am nicio problemă să fac asta.
Ồ, không phải là sự may mắn đâu.
Oh, nu e noroc.
Không maysự gia tăng số ca sốt Zika cũng vậy.
Din nefericire și numărul cazurilor de febră Zika a continuat să crească.
Sự đánh giá này, thật không may, là quá lạc quan.
Din păcate, această afirmație este mult prea optimistă.
Sự may rủi, nó không có thật.
Norocul... nu exista.

Să învățăm Vietnamez

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui sự không may în Vietnamez, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Vietnamez.

Știi despre Vietnamez

Vietnameza este limba poporului vietnamez și limba oficială în Vietnam. Aceasta este limba maternă a aproximativ 85% din populația vietnameză, împreună cu peste 4 milioane de vietnamezi de peste mări. Vietnameza este, de asemenea, a doua limbă a minorităților etnice din Vietnam și o limbă recunoscută a minorităților etnice în Republica Cehă. Deoarece Vietnam aparține Regiunii Culturale din Asia de Est, vietnameza este, de asemenea, puternic influențată de cuvintele chinezești, deci este limba care are cele mai puține asemănări cu alte limbi din familia de limbi austroasiatice.