Ce înseamnă sự dối trá în Vietnamez?
Care este sensul cuvântului sự dối trá în Vietnamez? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați sự dối trá în Vietnamez.
Cuvântul sự dối trá din Vietnamez înseamnă neadevăr, falsitate, a se așeza, fi, a minți. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.
Semnificația cuvântului sự dối trá
neadevăr(lie) |
falsitate(deceitfulness) |
a se așeza(lie) |
fi(lie) |
a minți(lie) |
Vezi mai multe exemple
Và giờ chúng ta ở đây đối mặt với hậu quả từ sự dối trá của bà ấy. Si acum suntem aici, in consecinta inselăciunii ei. |
Ngài sẽ chấm dứt mọi sự dối trá cùng trừng phạt những kẻ nói dối.—Khải-huyền 21:8. În curând, Iehova va pune capăt minciunii şi îi va înlătura pe mincinoşi. — Revelaţia 21:8. |
Một tôn giáo dạy sự dối trá không thể nào là tôn giáo đúng được. O religie care predă minciuni nu poate fi adevărată. |
Sự dối trá của mày khiến tao thấy ngượng chín người. Minciunile tale mi-au cauzat multă ruşine. |
Nếu vậy ta sẽ đón nhận hậu quả của sự dối trá đó. Dacă asculţi de ele, ne paşte pierzania. |
Ông công khai lên án việc bán ân xá là “một sự dối trá và sai lầm”. Wessel a numit pe faţă vânzarea de indulgenţe „o minciună şi o înşelătorie“. |
Không thể là bằng chứng cho sự dối trá. Nu sunt dovada minciunii. |
Tôi biết tôi là một con rối sống trong sự dối trá. Ştiu că nu sunt o marionetă, care trăieşte o minciună. |
HYDRA bán cho các vị sự dối trá, không phải tin tình báo. HYDRA vă vindea minciuni, nu informaţii. |
Sự dối trá của anh ta ko phải bàn cãi. Fapta lui e de neiertat. |
Ông muốn phơi bày sự dối trá của ai? A cui este minciuna în care vrei expus? |
Nó có chút không giống sự dối trá mà đêm qua em có. " Nu se compară nimic cu momentele când te minţi singur. " |
Họ thường dùng thủ đoạn xuyên tạc, lời nửa sự thật, và sự dối trá trắng trợn. Ei recurg deseori la denaturări, semiadevăruri şi minciuni făţişe. |
“TÔI ghét sự dối trá và ghét bị nói dối!”, một cô gái 16 tuổi nói. „DETEST minciuna şi detest să fiu minţită!“, a spus o tânără de 16 ani. |
Nếu tình yêu dựa trên sự dối trá, thì nó không được coi là cảm xúc thật sao? Dacă dragostea e bazată pe minciuni, atunci nu e un sentiment adevărat? |
Sự dối trá thông thường! Aceleaşi minciuni! |
Vứt sự dối trá ấy đi! Întindeţi-vă! |
Đó là một sự dối trá. E o minciună. |
Khả năng thích ứng, sự dối trá... những điệp viên tài năng.... Teatralitatea si înselăciunea sunt agenti puternici pentru cei neinitiati. |
Một kẻ lừa đảo có thể dùng miệng giả dối hoặc điệu bộ che đậy sự dối trá. Un înşelător încearcă să-şi mascheze falsitatea printr-o vorbire prefăcută sau prin limbajul trupului (Proverbele 6:12–14). |
Tôi đã cho anh mọi thứ để đổi lại sự dối trá. Ţi-am dat totul în schimbul unei minciuni. |
Tôi sống trong sự dối trá Trăiesc o minciună |
Sự dối trá hay lời hăm dọa nào đã khiến hắn đi quãng đường dài đến đây. Ce minciuni l-au mânat atât de departe de casă! |
15 Sa-tan dùng nhiều sự dối trá để cố lừa gạt chúng ta. 15 Satan se foloseşte de o mulţime de minciuni pentru a ne înşela. |
Nhưng ai có thể thấy được sự dối trá? Dar cine poate vedea minciunile? |
Să învățăm Vietnamez
Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui sự dối trá în Vietnamez, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Vietnamez.
Cuvintele actualizate pentru Vietnamez
Știi despre Vietnamez
Vietnameza este limba poporului vietnamez și limba oficială în Vietnam. Aceasta este limba maternă a aproximativ 85% din populația vietnameză, împreună cu peste 4 milioane de vietnamezi de peste mări. Vietnameza este, de asemenea, a doua limbă a minorităților etnice din Vietnam și o limbă recunoscută a minorităților etnice în Republica Cehă. Deoarece Vietnam aparține Regiunii Culturale din Asia de Est, vietnameza este, de asemenea, puternic influențată de cuvintele chinezești, deci este limba care are cele mai puține asemănări cu alte limbi din familia de limbi austroasiatice.