Ce înseamnă nhà thuê în Vietnamez?
Care este sensul cuvântului nhà thuê în Vietnamez? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați nhà thuê în Vietnamez.
Cuvântul nhà thuê din Vietnamez înseamnă arendă, chirie, locaţie, închiriere. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.
Semnificația cuvântului nhà thuê
arendă(tenancy) |
chirie(tenancy) |
locaţie(tenancy) |
închiriere(tenancy) |
Vezi mai multe exemple
Ở nhà, thuê một bộ phim, nghỉ ngơi một chút, tắm bồn rồi lên giường ngủ đi. Rămâi acasă, uită-te la un film, comandă mâncare la pachet, fă o baie cu spumă şi culcă-te. |
Vào lúc đó, mẹ tôi, hai em gái, và tôi đang sống trong một ngôi nhà thuê. La acea vreme, mama mea, două surori mai mici şi cu mine locuiam într-o casă închiriată. |
Chủ ngôi nhà thuê một công ty tiêu diệt sâu bọ. Proprietarii angajează o firmă de deratizare. |
Đây là nhà thuê. Ăsta-i închiriat. |
Công vụ 28:30, 31 cho biết: “Phao-lô ở đó suốt hai năm, trong căn nhà thuê. În Faptele 28:30, 31 citim: „El a rămas doi ani întregi în casa lui, o casă închiriată, şi îi primea cu drag pe toţi cei care veneau la el, predicându-le regatul lui Dumnezeu şi învăţându-i lucrurile privitoare la Domnul Isus Cristos cu cea mai mare libertate de exprimare, fără piedici“. |
Phòng Nước Trời đầu tiên ở Bauru, năm 1955—nhà thuê với tấm bảng do tôi tự sơn Prima sală a Regatului din Bauru – un loc închiriat, cu o plăcuţă scrisă de mine, 1955 |
Lần tù trước, bạn bè có thể gặp ông tại căn nhà thuê, và ông đang hy vọng sắp được thả ra. Înainte, prietenii lui puteau veni la el în casa pe care o închiriase, iar el spera într-o eliberare apropiată. |
Cuối cùng, ông cũng đến được thành Rô-ma và bị giam lỏng ở đó trong hai năm tại căn nhà thuê. Când a ajuns, în cele din urmă, la Roma, el a locuit doi ani într-o casă închiriată. |
Khi họ đã sẵn sàng chuyển đến nước đó, các anh ở đấy giúp họ tìm nhà thuê với giá cả phải chăng. Înainte de a se muta, fraţii din zona respectivă i-au ajutat să-şi găsească o locuinţă la un preţ convenabil. |
19 Lu-ca kết thúc lời tường thuật của mình một cách thật tích cực và yêu thương: “Phao-lô ở đó suốt hai năm, trong căn nhà thuê. 19 Luca îşi încheie relatarea pe un ton pozitiv şi plin de căldură: „[Pavel] a rămas doi ani întregi în casa lui, o casă închiriată, şi îi primea cu drag pe toţi cei care veneau la el, predicându-le regatul lui Dumnezeu şi învăţându-i lucrurile privitoare la Domnul Isus Cristos cu cea mai mare libertate de exprimare, fără piedici“ (Fap. |
Ở những nơi khác, có những nhóm nhỏ các tín hữu nhóm họp với tính cách là các chi nhánh nhỏ của Giáo Hội trong những ngôi nhà thuê. În alte ţări, grupuri mici de membri noi se întâlnesc ca ramuri mici ale Bisericii în clădiri închiriate. |
Tôi dành phần lớn thời gian còn lại của kì nghỉ bên ngoài căn nhà thuê nhỏ xinh vào ban đêm, ngồi trên vỉa hè còn nóng vì nắng, tôi tìm đĩa bay trên trời. Așa că am petrecut restul vacanței mai mult stând noaptea în fața micii noastre case închiriate, trotuarul fiind cald încă de la soare, privind cerul după OZN-uri. |
Tôi dành phần lớn thời gian còn lại của kì nghỉ bên ngoài căn nhà thuê nhỏ xinh vào ban đêm, ngồi trên vỉa hè còn nóng vì nắng, tôi tìm đĩa bay trên trời. Așa că am petrecut restul vacanței mai mult stând noaptea în fața micii noastre case închiriate, trotuarul fiind cald încă de la soare, privind cerul după OZN- uri. |
Mẹ chỉ vừa mới thuyết phục được chủ nhà để chúng ta trả tiền thuê nhà sau. Abia l-am convins pe proprietar sa ne ajute sa platim chiria din urma. |
Cháu nghe nói thím có nhà cho thuê. Am auzit că aveţi o casă de închiriat. |
Các buổi họp ở Aranha được tổ chức tại một nhà cho thuê. În Aranha, întrunirile se ţineau într-o casă închiriată. |
Nhà cho thuê hả? Sun-o pe mama ta. |
Cảnh sát sẽ bao quanh khu nhà cho thuê hết. Poliţia ar cerceta toate locuinţele închiriate. |
Vậy tại sao ông ấy là đem nhà cho thuê Trong khi bản thân có ý định tự sát Atunci de ce a pus casa la închiriat dacă urma să se sinucidă? |
Chị Elsebeth kể: “Chồng giao cho tôi việc tìm nhà ở Lakselv cũng như cho thuê nhà ở Bergen. Elsebeth povesteşte: „Soţul meu m-a rugat să caut o locuinţă în Lakselv şi să dau în chirie casa noastră din Bergen. |
Nó sống bên nhà tôi hơi nhiều, có lẽ nó nên trả tiền thuê nhà. Îşi petrece atât de mult timp în apartamentul meu, încât ar trebui să îmi plătească chirie. |
Trong các thị trấn nơi khi xưa chỉ có các nhóm ít tín hữu nhóm họp trong những căn nhà thuê, thì bây giờ các giáo khu hoạt động mạnh mẽ và các nhà hội đẹp đẽ tô điểm cho xứ sở đó. În oraşe unde erau doar grupuri mici de membri, acum există ţăruşi plini de viaţă şi case de întrunire atractive care înfrumuseţează locul. |
Nếu quyền sở hữu của ta được công nhận nhưng ta đồng ý cho nhà vua thuê đất suốt đời thì sao? Dacă dreptul meu ar fi recunoscut, dar aş fi dispus să las pământul regelui pe durata vieţii sale? |
Să învățăm Vietnamez
Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui nhà thuê în Vietnamez, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Vietnamez.
Cuvintele actualizate pentru Vietnamez
Știi despre Vietnamez
Vietnameza este limba poporului vietnamez și limba oficială în Vietnam. Aceasta este limba maternă a aproximativ 85% din populația vietnameză, împreună cu peste 4 milioane de vietnamezi de peste mări. Vietnameza este, de asemenea, a doua limbă a minorităților etnice din Vietnam și o limbă recunoscută a minorităților etnice în Republica Cehă. Deoarece Vietnam aparține Regiunii Culturale din Asia de Est, vietnameza este, de asemenea, puternic influențată de cuvintele chinezești, deci este limba care are cele mai puține asemănări cu alte limbi din familia de limbi austroasiatice.