Ce înseamnă ngã tư în Vietnamez?
Care este sensul cuvântului ngã tư în Vietnamez? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați ngã tư în Vietnamez.
Cuvântul ngã tư din Vietnamez înseamnă intersectare, intersecție, răscruce. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.
Semnificația cuvântului ngã tư
intersectarenoun |
intersecțienoun Chúng tôi có đoạn phim về một chiếc xe ở gần ngã tư Chatsworth, Georgia. Avem videoclipuri cu o mașină la o intersecție în apropierea Chatsworth, Georgia. |
răscrucenoun Một người đàn ông tới ngã tư cuộc đời mình, và anh ta phải lựa chọn. Un om vine la o răscruce în viața sa, Și el trebuie să facă o alegere. |
Vezi mai multe exemple
Ông cầu nguyện ở mỗi ngã tư đường để biết phải quẹo vào con đường nào. S-a rugat la fiecare intersecţie pentru a şti încotro să meargă. |
Chúng tôi chắc chắn đứng ở ngã tư. Sigur de data asta trebuie să i-au o hotărâre. |
Tập trung đại đội và chặn họ ở ngã tư. Trimite ordin la companie să-i lovească la intersecţie. |
Em vừa mới quay đầu xe ở ngã tư Gwang Myung, em sẽ tới nhanh thôi! Tocmai am întors la intersecţia Gwang Myung şi o să ajung acolo în curând |
Tụi tao chờ mày ở ngã tư. Te luăm de la intersecţia aia. |
Tôi đang đứng ở ngã tư 31 sinh mạng và cái tôi thấy là 1 đoàn tàu đắm. Sunt înconjurată de cele 31 de vieţi curmate în incendii, dar nu observ absolut nimic. |
Tuy nhiên, hơn bất cứ chỗ nào, ngã tư dễ gặp người hơn, chàng dừng lại. Cum însă putea mai uşor întîlni pe cineva la o răspîntie decît în altă parte, rămase locului. |
Rẽ phải ở ngã tư. Virează dreapta la următoarea. |
Và Times Square ở New York như là một ngã tư của thế giới. Times Square în New York e răscrucea de drumuri a lumii întregi. |
Có biết vụ thảm sát đêm qua không ở ngã tư đường số 168 và Audubon? Ştii ceva despre împuşcăturile de aseară de la intersecţia străzii 168 şi Audubon? |
Có một ngã tư ở Stonegate. Există o tranziție feroviar după Stonegate. |
Chặn hắn lại ở ngã tư kế tiếp Taie-i calea în următoarea intersecţie. |
Hai gia đình gặp nhau tại Ngã Tư Vua, nơi Albus khởi hành đến Hogwarts. Familiile se întâlnesc la statia Kings Cross, unde Albus Severus este nervos în legătură cu plecarea sa la Hogwarts. |
"Ba tuần nữa là Siêu thị an toàn khai trương ở Ngã tư Vua!!!" „Doar trei săptămâni până la deschiderea SafeMart la King's Cross!!!” |
Hoảng hốt, hai chị thoát chạy tứ tán đến một ngã tư. Îngrozite, femeile au fugit pentru a scăpa, îndreptîndu–se în direcţii diferite la o intersecţie. |
Cần yểm trợ, mục tiêu chạy về hướng ngã tư! Am nevoie de întăriri la intersecţie! |
Cảnh báo, sắp tới ngã tư. Avertisment. |
Chúng ta sẽ không triệu tập con quỷ Ngã Tư Nu chemăm un demon pentru un pact. |
Nhưng nếu chúng ta đi đến ngã tư đó, Cậu có thể định hướng ko? Dar dacă te-am duce la intersecţia aia, ai şti pe unde s-o iei, nu? |
" Hồn ma cô gái khóc nhè ở ngã tư 6 và 26 ". " O fantomă a unei balene a fost văzută la intersecţia străzilor 6 şi 26. " |
Một tòa nhà nhỏ cách dãy nhà Gates khoảng mười ngã tư. O clădire la mai puţin de zece blocuri de casa lui Gates. |
Chưa, chỉ là một ngã tư. Nu, e o intersecţie. |
Còn bao lâu thì đến ngã tư Stonegate? Unde este exact tranziție? |
Chúng tôi có đoạn phim về một chiếc xe ở gần ngã tư Chatsworth, Georgia. Avem videoclipuri cu o mașină la o intersecție în apropierea Chatsworth, Georgia. |
Să învățăm Vietnamez
Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui ngã tư în Vietnamez, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Vietnamez.
Cuvintele actualizate pentru Vietnamez
Știi despre Vietnamez
Vietnameza este limba poporului vietnamez și limba oficială în Vietnam. Aceasta este limba maternă a aproximativ 85% din populația vietnameză, împreună cu peste 4 milioane de vietnamezi de peste mări. Vietnameza este, de asemenea, a doua limbă a minorităților etnice din Vietnam și o limbă recunoscută a minorităților etnice în Republica Cehă. Deoarece Vietnam aparține Regiunii Culturale din Asia de Est, vietnameza este, de asemenea, puternic influențată de cuvintele chinezești, deci este limba care are cele mai puține asemănări cu alte limbi din familia de limbi austroasiatice.