Ce înseamnă mùa đông în Vietnamez?

Care este sensul cuvântului mùa đông în Vietnamez? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați mùa đông în Vietnamez.

Cuvântul mùa đông din Vietnamez înseamnă iarnă, ярнэ. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului mùa đông

iarnă

nounfeminine (anotimpul cel mai friguros, între toamnă și primăvară)

Khi mùa đông tới thật, chỉ có thần mới giúp nổi nếu chúng tôi không sẵn sàng.
După ce va veni iarna, să ne ajute zeii pe toţi dacă nu suntem pregătiţi.

ярнэ

noun

Vezi mai multe exemple

Nhưng gió trên là từ gió mùa Đông Bắc
Deci libelulele vin de fapt din India cu musonul de nord- est.
Khi mùa đông tới thật, chỉ có thần mới giúp nổi nếu chúng tôi không sẵn sàng.
După ce va veni iarna, să ne ajute zeii pe toţi dacă nu suntem pregătiţi.
Nhưng gần tới mùa đông rồi.
E chiar foarte târziu în anotimpul ăsta.
Đã mười mùa đông trôi qua rồi...
Au trecut zece ierni.
Bào ngư trong dưa mùa đông.
Abalone în pepene de iarnă.
Các Thánh Hữu Dừng Chân ở Khu Tạm Trú Mùa Đông
Sfinţii poposesc în Cartierele de Iarnă
Mùa đông đã tới rồi.
A venit iarna.
Để vượt qua mùa đông trên đồng cỏ này, thỉnh thoảng đầu óc phải thắng cơ bắp.
Pentru a trece de iarnă pe aceste câmpii, câteodată creerul învinge muşchii.
Mùa đông đang tới.
Va veni iarna.
Đây là hồ Baican ở điểm khốc liệt nhất của mùa đông Siberia.
Acesta este lacul Baikal, în mijlocul iernii siberiene.
tất cả làm tôi tin tưởng rằng trước khi mùa đông hết...
toate acestea m-au făcut să cred că înainte de sfârşitul iernii...
Thế vận hội Mùa đông 1956 được tổ chức tại Cortina d'Ampezzo.
A VII-a ediție a Jocurilor Olimpice de iarnă s-a desfășurat la Cortina d'Ampezzo, Italia.
Cuối mùa xuân hoặc mùa đông?
A fost ultima primăvara sau toamna?
Chúng tôi bắt đầu công việc lưu động vào mùa đông tuyết rơi tầm tã năm 1954/1955.
Am început lucrarea itinerantă în iarna grea a anului 1954 spre 1955.
Tuy nhiên, trong suốt năm năm sau đó nó đã quay về đàn trong những tháng mùa đông.
Și, cu toate astea, în următorii cinci ani, ea s-a întors în lunile de iarnă.
Các Thánh Hữu Dừng Chân ở Khu Tạm Trú Mùa Đông
Sfinţii se opresc în Cartierele de Iarnă
“Họ đã trải qua mùa đông khắc nghiệt, bị các mảng tuyết lớn cuốn đi dưới đỉnh núi.
Petrecuseră iarna nemiloasă prinşi în troienele de zăpadă, aproape de culmi.
Đàn tuần lộc phải mất gần 1 tháng để di cư đến đồng cỏ mùa đông.
Va dura cam o lună ca renii să migreze spre păşunile de iernat.
Sau một cơn mưa trút nước của mùa đông, nước sông tràn khắp đồng bằng.
După ploile din timpul iernii, râul inunda câmpia.
Gia súc tiếp tục rớt giá... và mùa đông dường như dài vô tận.
Pretul vitelor continua sa scada. Iarna pare a nu se mai sfarsi.
Và mọi người hỏi rằng, tại sao nó không tăng lên vào mùa đông?
Şi lumea spune, bine dar nu avansează în timpul iernii.
Trong suốt mùa đông, Ellie và Joel trú ẩn ở 1 vùng núi.
În timpul iernii, Ellie și Joel se adăpostesc în munți.
Không có phòng ngủ nào khác được sưởi ấm trong mùa đông.
Nici un alt dormitor nu e încălzit pe timpul iernii.
Ở đó có đủ thức ăn để duy trì chúng qua mùa hè và mùa đông.
Are destulă hrană să le ajungă toată vara şi toată iarna.
Khu rừng Mùa đông
Pădurea Iernii.

Să învățăm Vietnamez

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui mùa đông în Vietnamez, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Vietnamez.

Știi despre Vietnamez

Vietnameza este limba poporului vietnamez și limba oficială în Vietnam. Aceasta este limba maternă a aproximativ 85% din populația vietnameză, împreună cu peste 4 milioane de vietnamezi de peste mări. Vietnameza este, de asemenea, a doua limbă a minorităților etnice din Vietnam și o limbă recunoscută a minorităților etnice în Republica Cehă. Deoarece Vietnam aparține Regiunii Culturale din Asia de Est, vietnameza este, de asemenea, puternic influențată de cuvintele chinezești, deci este limba care are cele mai puține asemănări cu alte limbi din familia de limbi austroasiatice.